VOTRE AIDE AUDITIVE WIDEX MIND™ (A remplir par l’audioprothésiste) mind440 mind330 mind220 Date : ________________________________________ Taille de la pile : 312 Évent Pas d’évent...
Page 3
Programmes : Principal Musique Télévision T M+T Confort Accoutumance Transposition fréquentielle Zen Zen+ ...
DESCRIPTION DE L’AIDE AUDITIVE 1. Ouvertures des microphones 2. Contrôle du volume (en option) 3. Bouton de sélection des programmes 4. Fonction marche/arrêt 5. Ergot 6. Canal de la sortie du son 7. Pare-cérumen NanoCare 8. Évent (Pour certaines versions uniquement)
Page 7
Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité. Si vous avez besoin d’aide pour identifier le numéro de série sur le produit (généralement composé...
Page 8
Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils d’amplification à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d’écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent proposer le programme Zen destiné à produire un fond sonore relaxant (par exemple de la musique/une source de bruit) pour les adultes qui souhaitent écouter un tel fond dans le silence.
Si vous portez deux aides auditives, vous pourrez les différencier facilement, étant donné que l’aide auditive de l’oreille droite est estampillée avec un logo Widex rouge et l’aide auditive de l’oreille gauche avec un logo bleu. La flèche indique la position du logo.
Indicateurs acoustiques L’aide auditive peut émettre un signal pour indiquer l’utilisation de certaines fonctions. Le signal est émis sous forme de message vocal (SmartSpeak) ou de bips (SmartTone). Le signal peut éga- lement être désactivé. Réglages Autres Fonctions par défaut réglages Réglage du volume Arrêt...
La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Pour votre aide auditive, veuillez utiliser une pile de taille 312 . Si vous avez besoin de piles de remplacement, veuillez contac- ter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
L’insertion de la pile Avant d’insérer une nouvelle pile dans votre aide auditive, n’oubliez pas d’ôter l’étiquette adhésive. La pile commencera à fonctionner quelques se- condes après le retrait de cette étiquette. MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’éti- quette ou une autre substance indésirable .
Page 13
Utilisez l’ergot pour pousser le couvercle du logement de la pile vers le bas et ouvrir le couvercle. Ne forcez pas le couvercle du logement de la pile au-delà de sa position d’ouverture.
Page 14
Placez la pile de façon à ce que le signe plus (+) de celle-ci soit orienté vers le haut. Vous pouvez vous aider de l’aimant pour guider la pile dans son logement. Si vous avez des difficultés à fermer le couvercle du logement de la pile, c’est que la pile n’est pas bien placée.
Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile sera sur le point d’être épuisée, vous entendrez un indicateur acoustique à moins que cette fonctionnalité ait été dé- sactivée (voir page 10). Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de réserve sur vous. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’aide auditive .
Allumer et éteindre l’aide auditive Le couvercle du logement de la pile de votre aide auditive fait éga- lement office d’interrupteur marche/arrêt. Fermez le couvercle du logement de la pile et poussez-le vers le haut pour allumer l’aide auditive. Un indicateur acoustique vous indiquera que l’aide auditive a été...
Page 17
Poussez le couvercle du logement de la pile vers le bas pour éteindre l’aide auditive. N’oubliez pas d’éteindre l’aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile.
Le positionnement de l’aide auditive Fermez complètement le couvercle du logement de la pile. Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index. Guidez doucement l’aide auditive dans le conduit auditif jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Lâchez l’aide auditive et, avec l’extrémité de votre index, enfoncez-la doucement dans l’oreille jusqu’à...
Page 19
Pour être sûr de la positionner correc- tement, vous pouvez tirer légèrement l’oreille externe vers l’arrière et vers le haut avec l’autre main. Si votre aide auditive n’épouse pas correctement la forme de votre oreille et occasionne un inconfort, une irritation, des rougeurs ou autre, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Le retrait de l’aide auditive Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index, et tirez doucement. Si vous avez des difficultés, vous pouvez essayer de faire faire une légère rotation à votre aide auditive tout en maintenant le fil d’extraction entre vos doigts. Vous pouvez également tirer votre pavillon d’oreille vers l’arrière avec l’autre main.
Réglage du volume L’intensité du volume de l’aide auditive est réglée automatique- ment en fonction de votre environnement sonore. Votre aide auditive peut également posséder un contrôle de vo- lume qui a la forme d’un petit levier. Poussez le levier vers le haut pour aug- menter progressivement le volume.
Page 22
Chaque fois que vous réglerez le volume, vous entendrez un bip sonore à moins que cette fonction ait été désactivée. Lorsque vous aurez atteint le niveau maximum ou minimum, vous entendrez une sonorité constante. AVERTISSEMENT Si le volume de l’aide auditive est généralement trop élevé ou trop faible, si les sons reproduits sont déformés ou si vous souhaitez davan- tage d’informations, veuillez vous adresser à...
Page 23
Pour éteindre complètement le son • Après avoir entendu la tonalité constante, continuez d’appuyer sur le petit levier du contrôle de volume vers le bas Pour rallumer le son • Poussez le petit levier vers le haut ou • Changez le programme d’écoute Tout réglage de l’intensité...
Programmes d’écoute Votre aide auditive peut posséder plusieurs des programmes sui- vants, plus le programme Zen spécial appelé Zen+. Principal Standard Musique Pour écouter de la musique Télévision Pour écouter la télévision Avec ce programme, vous écoutez via la bobine télé- phonique (T) et non via les microphones de l’aide au- ditive (M).
Page 25
Accoutumance Ce programme possède les mêmes caractéristiques que le programme principal, mais offre légèrement moins d’amplification. Transposition Rend les sons de fréquences aiguës audibles fréquentielle Génère différents types de tonalités ou bruit Zen+ Programme Zen spécial avec possibilité de trois har- monies Zen différentes...
Page 26
Si vos besoins changent avec le temps, vous pourrez modifier la combinaison des programmes d’écoute. Le programme Zen Votre aide auditive peut posséder un programme d’écoute unique optionnel que l’on appelle Zen. Il produit des tonalités musicales (et parfois un bruit d’océan) en fond. Les sons sont façonnés en fonction de votre surdité.
Page 27
MISE EN GARDE L’utilisation de différents programmes Zen peut interférer avec l’écoute de sons environnants y compris la parole . Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces programmes lorsque l’écoute est capitale . Lorsque vous vous trouvez dans une telle situation, choisissez un programme autre que Zen .
Page 28
Les avantages Le programme Zen peut produire un fond d’écoute que certaines personnes trouveront relaxant. Lorsque le programme Zen est uti- lisé comme un programme de gestion des acouphènes, son écoute pourra peut-être soulager la personne de ses acouphènes. Indications d’utilisation Le programme Zen est destiné...
Passer d’un programme d’écoute à l’autre Pour changer de programme, appuyez brièvement sur le bouton de sélection des programmes. Chaque fois que vous pas- serez à un autre programme, vous enten- drez une indication acoustique à moins que cette fonction n’ait été désactivée. Programme 1 : Message ou un bip bref Programme 2 : Message ou deux bips brefs Programme 3 : Message ou trois bips brefs...
Page 30
Zen+ Pour accéder à ce programme, appuyez longuement (plus d’une seconde) sur le bouton de sélection des programmes de l’aide au- ditive ou de la radiocommande. Une pression brève vous permet- tra ensuite de consulter les harmonies Zen disponibles. Vous pou- vez quitter Zen+ en appuyant sur la touche de sélection des pro- grammes et en la maintenant enfoncée pendant plus d’une se- conde.
LE NETTOYAGE Pour nettoyer l’aide auditive, vous disposez des accessoires sui- vants. 1. Petit chiffon 2. Brosse 3. Outil de retrait du cérumen Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin d’un plus grand nombre de chaque accessoire de nettoyage.
L’aide auditive Il est très important, pour la performance de l’aide auditive, de la préserver du cérumen et de la saleté. Nettoyez quotidiennement votre aide auditive avec un petit chiffon afin de l’essuyer et d’éliminer le cérumen ou la saleté. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer l’aide auditive, étant donné...
Page 33
Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide auditive, nous vous conseillons de la garder dans un lieu chaud et sec en lais- sant le logement de la pile ouvert pour l’aérer et lui permettre de sécher.
Page 34
Chaque fois que vous retirez votre aide auditive, nous vous re- commandons de vérifier le canal de la sortie du son et les ouver- tures de l’évent pour vous assurer qu’il n’y a ni cérumen, ni saleté dans ces endroits. Ci-après, vous trouverez un exemple indiquant comment le canal de la sortie du son et les ouvertures de l’évent doivent être positionnés.
Le canal de la sortie du son Il est important que le canal de la sortie du son ne soit pas obstrué par du cérumen. S’il est obstrué, faites comme suit : Otez tout cérumen visible ac- cumulé autour du canal de la sortie du son avec la pe- tite brosse ou le chiffon.
L’évent Si du cérumen s’est accumulé dans et/ou autour de l’ouverture de l’évent, faites comme suit : Éliminez toute trace de cérumen présente dans l’évent en introdui- sant l’outil de retrait du cérumen dans celui-ci.
Page 37
AVERTISSEMENT Il est important pour la performance de l’aide auditive que l’évent ne soit jamais obstrué par du cérumen . Prenez l’habitude de nettoyer l’évent tous les jours ! Dans de rares cas, la quantité de cérumen qui s’accumule dans l’évent est telle que le son de l’aide auditive peut en être modifié . Le cas échéant, veuillez contacter votre audioprothésiste .
PARE-CÉRUMEN NANOCARE Le pare-cérumen NanoCare aide à protéger l’aide auditive du cé- rumen. Utilisez toujours des pare-cérumen NanoCare avec votre aide auditive. L’absence de pare-cérumen sur votre aide auditive annulerait la garantie. Le pare-cérumen NanoCare est composé des éléments suivants : 1.
Page 39
MISE EN GARDE Le pare-cérumen est jetable et ne doit pas être réutilisé . N’essayez pas de nettoyer ou de réutiliser un pare-cérumen . Cela pourrait endomma- ger votre aide auditive et/ou occasionner un déplacement du pare-céru- men dans votre oreille .
Remplacer le pare-cérumen NanoCare Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen usagé qui se trouve dans le canal de la sortie du son. Retirez le pare-cérumen sans le vriller. 1. Ouverture de l’évent 2. Canal de la sortie du son 3.
Page 41
Retournez le support, afin que le nou- veau pare-cérumen soit en position d’insertion. Insérez le support dans l’ouverture du canal de la sortie du son et enfon- cez doucement le pare-cérumen dans l’ouverture. Puis retirez le support en le main- tenant bien dans l’axe.
Page 42
Jetez le support et le pare-cérumen utilisé. La fréquence de remplacement du pare-cérumen NanoCare varie d’une personne à l’autre.
Page 43
Si vous avez des questions concernant votre pare-cérumen Nano- Care, veuillez contacter votre audioprothésiste. AVERTISSEMENT Si le pare-cérumen ne s’enfonce pas bien, jetez-le et insérez-en un autre . Si le pare-cérumen glisse hors de l’aide auditive lorsque celle-ci est dans le conduit auditif, veuillez consulter votre médecin .
LES ACCESSOIRES Radiocommande Une radiocommande vous offre des op- tions supplémentaires. T-DEX Un appareil pour connecter les aides auditives aux téléphones portables au moyen d’une bobine téléphonique. Pour déterminer si vous avez besoin d’une radiocommande ou d’autres accessoires, veuillez consulter votre audioprothésiste.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Dans les pages suivantes, vous trouverez quelques conseils ra- pides sur ce que vous devez faire si votre aide auditive s’arrête de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas de façon satisfaisante. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothé- siste.
Page 46
Problème Cause possible Solution L’aide auditive est L’aide auditive n’est Vérifiez que la pile est cor- complètement pas allumée rectement placée et que le silencieuse couvercle du logement de la pile est bien fermé. Voir page 16. La pile ne fonctionne Insérez une nouvelle pile dans l’aide auditive Le canal de la sortie...
Page 47
Problème Cause possible Solution Le volume de La pile est quasiment Insérez une nouvelle pile l’aide auditive épuisée dans l’aide auditive n’est pas assez Le canal de la sortie Voir page 35. puissant du son est obstrué Votre oreille est Contactez votre médecin obstruée par du généraliste ou votre ORL...
Page 48
Problème Cause possible Solution Si le port de L’aide auditive n’est Veuillez contacter votre au- l’aide auditive est pas correctement po- dioprothésiste qui vous inconfortable sitionnée dans votre conseillera sur la façon de conduit auditif. bien positionner l’aide audi- tive dans votre conduit L’aide auditive ne Contactez votre audiopro- s’adapte pas bien à...
COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE ? Une aide auditive est un objet précieux et doit être manipulée avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous permettront de prolonger sa durée de vie :...
Page 50
MISE EN GARDE • Éteignez votre aide auditive lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile. • Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un en- droit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domes- tiques.
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées . Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle . En cas d’inges- tion, consultez immédiatement votre médecin . •...
Page 52
• Les piles sont très petites et peuvent facilement être prises pour des pilules ou semblables. Ne mettez jamais une pile ou une aide audi- tive dans votre bouche, étant donné qu’elles peuvent facilement être avalées. • Nettoyez et contrôlez votre aide auditive après utilisation pour vérifier qu’elle est intacte.
Page 53
AVERTISSEMENT • Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile in- correct ou si vous essayez de la recharger. Déposez vos piles épuisées dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothé- siste conformément à...
Page 54
• L’aide auditive est en matière moderne anallergique. Cependant, dans de rares cas, son contact peut provoquer une irritation cutanée. Si vous constatez une irritation cutanée à l’intérieur ou autour de votre conduit auditif, veuillez contacter votre audioprothésiste. • Sachez que lorsque vous portez une aide auditive, vous devez aérer régulièrement votre oreille, quel que soit le type d’appareil.
Page 55
AVERTISSEMENT • L’utilisation régulière d’un déshumidificateur est fortement recom- mandée, afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’aide auditive. • N’utilisez pas les aides auditives Widex dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs. AVERTISSEMENT • Ne portez pas votre aide auditive lors d’une radiothérapie, d’une radiographie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement...
Page 56
MISE EN GARDE • Votre aide auditive a été testée pour les interférences conformément aux normes internationales. Néanmoins, il est possible qu’une interfé- rence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un rayonnement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables.
CONSEILS REMARQUE • L’aide auditive ne vous redonnera pas une audition normale ni ne pré- viendra ou améliorera une surdité due à des conditions organiques. Cependant, l’aide auditive peut vous aider à utiliser au mieux votre audition résiduelle. Vous ne devez pas oublier que s’habituer à une nouvelle aide auditive et à...
Page 58
• L’utilisation d’une aide auditive représente seulement une partie de la réhabilitation auditive et peut avoir besoin d’être complétée par un en- traînement auditif et un apprentissage de la lecture labiale. • Le port d’une aide auditive accroît le risque d’amas de cérumen. Veuil- lez contacter votre médecin / ORL si vous pensez qu’un bouchon de cérumen s’est formé...
Page 59
Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présen- ter des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et élec- troniques (DEEE) ne sont pas traités correctement. Ne jetez pas les aides auditives, les accessoires des aides auditives et les piles avec les ordures ménagères ordinaires.
LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc .) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole . Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée .
Page 61
Symbole Titre/Description Référence La référence du produit . Numéro de série Le numéro de série du produit . * Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur . Tenir au sec Le produit doit être conservé...
Page 62
Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque . Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque . Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
Page 63
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE . Alerte Le produit est identifié par la directive RTTE 1999/5/CE comme un équipement de Classe 2 avec quelques restric- tions d'utilisation dans certains pays membres de la CE . Marque C-Tick Le produit est conforme aux exigences réglementaires relatives à...
Page 64
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www . w idex . c om É[5qr0w7|;;;d;j] Mode d’emploi n° : 9 514 0270 003 #02 Date de parution : 2015-06 WIDEX, MIND, DEX et NANOCARE sont des marques déposées par Widex A/S...