Page 1
422707R-T, 422713R-T VW | Touran | 02.2003 – VW | Touran | 09.2010 – VW | Tiguan | 10.2007 – 422707-T 422713-T Elektrischer Anbausatz für Anhängerkupplung Electrical Set for Trailer Connection Ensemble électrique pour brancher le crochet d’attelage NL Elektrische aansluitset voor trekhaak DK Elektrisk tilslutningssat for trakkrog Elektrisk monteringssett for tihengerkontakt Elektrisk förbindelsebyggsats av bogseringskrok...
Page 2
Der Einbau dieses Elektrosatzes muss von einer Fachwerkstatt oder einer entsprechend qualifizierten Person durchgeführt werden. Vor Beginn aller Montagearbeiten unbedingt die Einbauanleitung komplett durchlesen. Nach Einbau des Elektrosatzes ist die Einbauanleitung den Serviceunterlagen des Fahrzeuges beizulegen! Bei unsachgemäßer Anwendung oder Veränderung des Elektrosatzes bzw. der darin befindlichen Bauteile erlischt jeder Anspruch auf Gewährleistung. Beim Fahren ohne Anhänger oder Ladungsträger müssen ggf.
Page 3
DK ! Installering af det elektriske udstyr skal udføres af et specialværksted eller af en dertil uddannet person. Før påbegyndelse af montagearbejder bør man læse grundigt hele montagevejledningen. Efter installering af det elektriske udstyr skal montagevejledningen vedlægges bilens servicedokumentation. Ved et ukorrekt brug eller foretagelse af ændringer i det elektriske udstyr eller udskiftning af udstyrets enkelte bestanddele bortfalder alle garantirettigheder. Ved kørsel uden påhængsvogn eller en anden bæreanordning skal de anvendte tilkoblingsstykker kobles fra strømkontakter.
Page 4
La instalación del conjunto eléctrico debe realizarse por un taller especial o una persona instruida. Antes de empezar cualquier trabajo de montaje es necesario leer el manual de montaje. Después de instalar el grupo eléctrico en los documentos de servicio del coche hay que incluir el manual de montaje. En caso de incorrecto uso o introducción de cambios en el juego E o bien en caso de reemplazo de los subgrupos que se encuentran en el disposiivo, extingue la garantía.
Page 5
LT ! Įmontuoti elektros prietaisų rinkinį rekomenduojama specialiose dirbtuvėse arba tai gali atlikti kvalifikuotas asmuo. Būtinai perskaitykite visą įmontavimo instrukciją ir tik tada pradėkite montavimo darbus. Baigus elektros prietaisų rinkinio montavimo darbus, prie transporto priemonės techninės priežiūros dokumentų padėkite įmontavimo instrukciją. Neteksite teisės reikalauti garantinio aptarnavimo, jei naudosite ne pagal paskirtį...
Page 7
7-pin 7-pin 13-pin 13-pin 7-pin + 13-pin bk / wh bk / gn gy / rd bk / rd weiss schwarz gelb braun grau grün blau orange violett nicht belegt white black yellow brown grey green blue orange purple not occupied gy / bk blanc noir...
Page 8
Info Nombres de símbolos Die Bezeichnungen der Symbole Názvy symbolů Symbol names Szimbólumnevek Noms des symboles Имена символов Symboolnamen Simbolių pavadinimai Symbolnavne Simbolu nosaukumi Symbolnavn Sümbolite nimed Symbolnamn Názvy symbolov Symbolien nimet Nazwy symboli Nomi dei simboli Nebelschlu- Schlußleuchte Schlußleuchte Blinker links Bremsleuchte Blinker rechts...
Page 9
422707-13R-T / 08.04.2020-00 / Seite 9 von 28...
Page 11
E-Satz Modul Trail-tec 30-01 LED Stecker 14 pin E-Satz e-kit modul Trail-tec 30-01 LED socket 14 pin e-kit BSG I BSG II METHOD 1 METHOD 1 METHOD 2 METHOD 2 422707-13R-T / 08.04.2020-00 / Seite 11 von 28...
Page 12
METHOD 1 Stecker E connector E rd/bk (bk/rd,bk/ye) rd/bk rd/bk (bk/rd,bk/ye) PIN 2 rd/bk (bk/rd,bk/ye) E-Satz rd/bk PIN 2 Stecker E e-kit rd/bk PIN 2 connector E rd/bk rd/bk (bk/rd,bk/ye) rd/bk (bk/rd,bk/ye) PIN 2 Stecker G connector G 422707-13R-T / 08.04.2020-00 / Seite 12 von 28...
Page 19
OPTIONAL Nummer: WYR991699R part number: WYR991699R rd, rd/bu 422707-13R-T / 08.04.2020-00 / Seite 19 von 28...
Page 20
3 / C 422707-13R-T / 08.04.2020-00 / Seite 20 von 28...
Page 21
Anhängerbetrieb konfigurieren / Set up trailer operation Achtung!!! Nach einbau des Elektrosatzes sind die obligatorische Anhängerbeleuchtung sowie die in einigen Ländern gesetzlich vorgeschriebene Anhängerblinküberwachung ohne jede Freischaltung am Fahrzeug gewährleistet! Es wird jedoch die Meldung „Steuergerät“ falsch codiert im Fehlerspeicher hinterlegt (19 - Diagnoseinterface für Datenbus)! Dieser Eintrag hat allerdings keine Auswirkung auf weitere Funktionen und kann bis zum nächsten planmäßigen Werkstattaufenthalt ignoriert werden.
Page 22
modèle 06.06.2005-> calculateur supportant la stabilisation d’atelage, cette fonction doit bligatoirement être; calculateur J104 pour ABS à l’aide de la recherche guidée des défauts enprocédant comme suite: Sélectionner le véhicule; > Suivant (Test système du véhicule); > Suivant; Passer à la sélection de composant/fonction avec la fonction „saut“ Châssis; Système de freinage; 01-Systèmes aptes à...
Page 23
Forsiktig!!! Etter montering av det elektriske utstyret garanteres obligatorisk tilhengerbelysning så vel som den i noen land ved lov foreskrevne blinkkontroll på tilhenger uten innkobling av kjøretøyet! Likevel vises meldingen “styreenhet” som feilkodet i feilskriveren (19 – diagnosegrensesnitt for databuss)! Denne anmerkningen har riktignok ingen følger for videre funksjon og kan ignoreres fram til neste planlagte.
Page 24
Ajoneuvon keskussähkö on koodattava perävaunukäytölle seuraavalla tavalla: -Valitse ajoneuvojärjestelmä; 09 sähköinen keskussähkö -Tunnistus; eteenpäin -Valitse diagnoositoiminto; 007 - Koodaus (paikka 1A) - Valitse ajoneuvojärjestelmä; Rajaverkko-SG Pitkä koodaus -Muutetaan koodaus; Tavu 8 Bit-Muster x1xxxxxx (x: olemassaoleva arvo lisätään syöttöruutuun). Syöttömoduuli [BIN] kytketään. Ajoneuvo, jossa on pysäköintiapu Onnistuneen vapaallekytkennän jälkeen perävaunukäyttö...
Page 25
CZ ! Pozor!!! Po instalaci elektrické jednotky je zajištěno povinné osvětlení přívěsu a povinný v některých zemích systém varovného osvětlení přívěsu bez nutnosti jakékoliv aktivace! V paměti chyb se přesto objevuje zpráva, že zde máme „Chybné kódování řídící jednotky” (19 –diagnostický spoj pro datovou sběrnici)! Tato zpráva nebude mít žádný vliv na další funkci vozidla. Můžete ji ignorovat až...
Page 26
В случае, если бы эта возможность приспособления не была представлена в меню блока управления, стабилизация транспортного средства с прицепом не будет поддерживаться установленным блоком управления. Для выключения задних противотуманных огней данного транспортного средства в рамках режима прицепа главную электрическую систему автомобиля кодируют следующим образом: -Выбор...
Page 27
EST ! Tähelepanu!!! Elektroonikakomplekti paigaldamine tagab järelhaagise kohustusliku valgustuse ning mõnes riigis seadusega ettenähtud järelhaagise suunatulede kontrolli, ilma et seda oleks vaja sõidukist eraldi Siiski salvestatakse teade „Juhtseade“ vigade mälusse valesti kodeeritult (19 – andmesiini diagnostikaliides)! See sissekanne ei mõjuta muid funktsioone ja seda võib kuni järgmise plaanikohase töökojakülastuseni ignoreerida.
Page 28
W przypadku, gdyby ta możliwość dostosowania nie została przedstawiona w menu zespołu sterowania, stabilizacja pojazdu z przyczepą nie będzie wspierana przez zamontowany zespół sterowania. W celu wyłączenia oświetlenia tylnego przeciwmgielnego danego pojazdu samochodowego w ramach trybu przyczepy główną instalację elektryczną pojazdu samochodowego koduje się...