Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MODEL
MODELO
MODÈLE
All manuals and user guides at all-guides.com
1110DX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Janome 1110DX

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTION BOOK MANUAL DE INSTRUCCIONES LIVRET D’INSTRUCTIONS MODEL 1110DX MODELO MODÈLE...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all Instructions before using this appliance. DANGER – To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Su máquina de coser está diseñada y construida solo para uso DOMÉSTICO. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica: 1.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DIRECTIVES IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Cette machine à coudre est conçue et fabriquée uniquement pour l’usage DOMESTIQUE. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine à coudre. DANGER : Pour réduire le risque de secousse électrique : 1.
  • Page 5 Si todavía no encaja, llame a un electricista calificado para que instale el tomacorriente apropiado. No modifique el enchufe de ninguna forma. Pedal de Control TJC-150 para usar en la máquina de coser 1110DX (para el mercado de los EE.UU.solamente). NOTICETECHNIQUE: Pour les appareils avec fiche polarisée (une lame plus large que l’autre):...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS PREPARATION Securing Ends ..........56 Thread Tension (4 threads) ....... 58~62 Names of Parts ........... 8 Threading the Machine (3 threads) ....62 Attaching the Waste Catcher ......10 Thread Tension (3 threads) ......64 Storing the Accessory Box .......
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE PREPARACIÓN Cómo asegurar los cabos ......... 57 Nombres de las piezas ........9 Tensión del hilo (4 hilos) ......59~63 Colocación del colector de recortes ce Enhebrar la máquina (3 hilos) ......63 desperdicio ..........
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIERES PRÉPARATION Nouer les extrémités ......... 57 Nom des pièces ..........9 Tension des fils (4 fils) ........59~63 Installation du ramasse-chutes ......11 Enfilage de la machine (3 fils) ......63 Rangement du porte-accessoires ....
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARATION Names of Parts Left needle thread tension dial q w e r Right needle thread tension dial Upper looper thread tension dial Lower looper thread tension dial Side cover Looper cover Handwheel Power switch Machine socket Differential feed dial...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN PRÉPARATION Nom des pièces Nombres de las piezas Cadran de tension du fil de l’aiguille gauche Regulador de tensión de hilo de la aguja izquierda Cadran de tension du fil de l’aiguille droite Regulador de tensión de hilo de la aguja derecha Cadran de tension du fil du boucleur supérieur Regulador de tensión de hilo del enhebrador...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Attaching the Waste Catcher q Waste catcher Storing the Accessory Box w Waste catcher Insert the accessory box into the waste chip box. e Accessory box Standard Accessories q Screwdrivers w Tweezers e Nets r Set of needles t Spanner y Oil...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Colocación del colector de recortes ce desperdicio Installation du ramasse-chutes q Colector de recortes q Ramasse-chutes Cómo guardar la caja de accesorios Rangement du porte-accessoires w Colector de recortes w Ramasse-chutes Introduzca la caja de accesorios en el colector de Ilnsérez le porte-acccessoires dans le ramasse-chutes.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Connecting the Machine to the Power Supply Before connecting the machine to the power supply, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power switch, and connect the machine plug to the machine socket.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Conectar la máquina a la energía eléctrica Branchement de la machine au bloc d’alimentation 1. Apague el interruptor de energía, y conecte el enchufe de la máquina al tomacorriente de la 1. Éteindre l’interrupteur et brancher la prise de la máquina.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com How to Turn the Handwheel Always turn the handwheel toward you (Counter- clockwise). 1 Handwheel Opening and Closing the Side Cover To open: Push the side cover to the left. To close: Push the side cover to the right and slightly toward the machine body.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Cómo girar el volante Comment tourner le volant Siempre gire el volante hacia usted (en sentido contrario Tourner toujours le volant vers soi (dans le sens al reloj). antihoraire). 1 Volante 1 Volant Abrir y cerrar la cubierta lateral Ouverture et fermeture du couvercle latéral Para abrir:...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com The Position of Thread Guide Bar Pull the thread guide bar up as far as it will go. 1 Thread guide bar 2 Thread guide Attaching the Spool Holder Cap and Net 1. When you use a small thread spool, pull out the spool holder from the spool pin.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Position de la barre de guide-fil La posición de la barra guía-hilos 1. Tirer la barre de guide-fil aussi haut que possible. 1. Hale la barra guía-hilos hacia arriba lo más que pueda. Barre de guide-fil 1 Barra guía-hilos Guide-fil...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Changing Needle Turn off the power switch and unplug the machine. Raise the needle to its highest position. Then loosen the left or right needle clamp screw for the needle you are going to remove. 1 Needle clamp screw on the left 2 Needle clamp screw on the right * Use HA-1SP #14 Needle or #11.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Cambiar la aguja Changement de l’aiguille Apague el interruptor de corriente y desenchufe la Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. máquina. Soulever l’aiguille à sa position la plus haute. Levante la aguja a su posición más alta. Desserrer la vis de pince-aiguille gauche ou droite de Luego afloje el tornillo de sujeción de la aguja, izquierda o l’aiguille à...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Removing the Presser Foot 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Raise the needle and the presser foot. 3. Press the lever located on the back of the foot holder.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Retirar el pie prensatela Retrait du pied presseur 1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la 1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. máquina. 2. Soulever l’aiguille et le pied presseur. 2. Levante la aguja y el pie prensatela. 3.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Adjustment of Stitch Length To select stitch length, turn the dial. The larger the number, the longer the stitch. The stitch length can be adjusted from 1 to 5 mm. Position “R” is for rolled and narrow hemmings. 1 Stitch length dial 2 Stitch length indicator window Adjustment of Differential Feed Ratio...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del largo de puntada Réglage de la longueur des points Seleccione el largo de la puntada girando el regulador. Pour sélectionner la longueur des points, tourner le cadran. Cuanto más alto el número más larga será la puntada. Plus le chiffre est élevé, plus le point est long.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com To Disengage the Upper Knife 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open both the looper cover and side cover. 3. Turn the upper knife release knob toward you while pushing it to the right, then guide the hole on the upper knife to the pin to lock the upper knife in the down position.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Para desactivar la cuchilla superior Désactivation du couteau supérieur 1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la 1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. máquina. 2. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle 2.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Adjustment of Cutting Width When cutting width is too narrow or too wide for seam width, adjust it as follows. 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del ancho del corte Réglage de la largeur de coupe Cuando el ancho del corte es muy angosto o muy ancho Lorsque la largeur de coupe est trop étroite ou trop large en relación con el ancho de la costura, ajústelo como par rapport à...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Adjustment of Needle Plate Setting Knob (Changing to Standard Serging or Rolled Hemming) 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Disengage the upper knife. (Refer to page 24) 4.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Réglage du bouton de réglage de la plaque á Ajuste de la perilla de graduación de la plancha de aiguille (Changement pour le surfilage standard aguja (Cambio a sobrehilado estándar o dobladillo ou le rouleauté) enrollado) 1.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Setting the Lower Looper Pre-Tension Setting Slider and Changeable thread guide Standard serging(STD.) Standard serging with 2, 3 or 4 threads STD. R.H. q Lower looper pre-tension setting slider Rolled hemming(R.H.) Rolled hemming with 2 or 3 threads STD.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del dispositivo deslizante de pretensión Réglage du dispositif de glissement du boucleur de pré-tension inférieur et du guide-fil del ojo-guía inferior y del guía-hilo cambiante changement Surjete estándar (STD.) Surjet normal(STD.) Surjete estándar con 3 o 4 hilos. Surjet normal à...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Two-Thread Serging * In case of two-thread serging, use one needle thread and the lower looper thread. Remove other threads. To attach the spreader Put the tip of the spreader into the hole on the upper looper, and slide the spreader down into the holder.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Changement au surjet à deux fils Cambio al costura de dos hilos Para costura de dos hilos, utilice un solo hilo de la Pour surjet à deux fils, employez un fil de l’aiguille et aguja y hilo del enhebrador inferior.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Threading the Machine The left illustration shows the completed threading conditions of four threads. 1 Lower looper thread 2 Upper looper thread 3 Right needle thread 4 Left needle thread 5 Thread guide 6 Thread guide plate 7 Threading chart The machine is pre-threaded to make threading easier.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrar la máquina Enfilage de la machine La figura a la izquierda muestra la condicion del L’illustration de gauche montre conditions d’enfilage enhebrado de los cuatro hilos. terminé des quatre fils. 1 Hilo del enhebrador inferior 1 Fil du boucleur inférieur 2 Hilo del enhebrador superior 2 Fil du boucleur supérieur...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • Threading the Lower Looper Open the looper cover and side cover. Place the spool of thread on the front right side spool pin. * The points to thread for lower looper are marked in green.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Enhebrar el enhebrador inferior • Enfilage du boucleur inférieur Abra la cubierta del enhebrador y la cubierta lateral. Ouvrir le couvercle du boucleur et le couvercle latéral. Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el Placer la bobine de fil sur la broche à...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.) 3 Lower looper thread tension dial 4.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala 3. Tenir le fil aux deux extrémités et tirer délicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo está pour s’assurer que le fil soit inséré correctement entre insertado correctamente entre los discos de tensión.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com How to thread woolly nylon/polyester thread * The illustration at left shows one of the easiest ways to pass woolly nylon/polyester thread through the lower looper. 1 Lower looper 2 Ordinary thread 3 Woolly nylon/polyester thread...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Cómo enhebrar hilo de lana de nailon/poliéster Comment enfiler un fil en nylon/polyester * La figura a la izquierda le muestra una de las L’illustration de gauche montre l’une des façons maneras más fáciles de pasar el hilo de lana de les plus aisées d’enfiler un fil en nylon/polyester nailon/poliéster por el enhebrador inferior.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com • Threading the Upper Looper Place a spool of thread on the rear right spool pin. The points to thread for upper looper are marked in red. A convenient threading chart is placed on the machine body inside the looper cover.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com • Enhebrar el enhebrador superior • Enfilage du boucleur supèrieur Coloque el carrete de hilo en la espiga para carrete en el Poser la bobine de fil sur la deuxième broche à bobine de lado derecho posterior.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.) 3 Upper looper thread tension dial 4.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala 3. Tenir le fil aux deux extrémités et tirer délicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo está pour s’assurer que le fil soit inséré correctement entre insertado correctamente entre los discos de tensión.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Threading the Right Needle Place the spool of thread on the front left spool pin. * The points to thread for needle on the right are marked in blue. * A convenient threading chart is placed on the machine body inside the looper cover.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com • Enhebrar la aguja de la derecha • Enfilage de l’aiguille droite Coloque el carrete de hilo en la segunda espiga para Placer la bobine de f’il sur la deuxième broche à bobine carrete en el lado izquierdo en freute.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.) 3 Right needle thread tension dial 4,5,6.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala 3. Tenir le fil aux deux extrémités et tirer délicatement ligeramente para asegurarse de que el hilo está pour s’assurer que le fil soit inséré correctement entre insertado correctamente entre los discos de tensión.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com • Threading the Left Needle Place the spool of thread on the rear left spool pin. * The points to thread for needle on the left are marked in orange. * A convenient threading chart is placed on the machine body inside the looper cover.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com • Enfilage de l’aiguille gauche • Enhebrar la aguja de la izquierda Coloque el carrete de hilo en la espiga de carrete en el Placer la bobine de fil sur la broche à bobine de gauche lado izquierdo posterior.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Hold the thread at both ends and tug gently to ensure the thread is correctly inserted between the tension discs. (If the presser foot lifter is raised, the thread easily inserts between the tension discs.) 3 Left needle thread tension dial 4,5 Slide the thread from the bottom of front cover thread guide (2) and the take-up lever cover right...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Sujete el hilo em ambos extremos y lo hala ligeramente 3. Tenir le fil aux deux extrémités et tirer délicatement para asegurarse de que el hilo está insertado pour s’assurer que le fil soit inséré correctement entre correctamente entre los discos de tensión.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com TEST STITCHING Starting Sewing 1. Insert the fabric under the toe of the foot. (It is not necessary to raise the foot.) 2. Turn the handwheel gently toward you a couple of turns and check the thread chain. Then start sewing slowly.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com COSTURA DE PRUEBA POINTS D’ESSAI Comenzar la costura Commencer à coudre 1. Introduzca la tela bajo la punta del pie. 1. Insérer le tissu sous le pied. (No es necesario levantar el pie.) (Il n’est pas nécessaire de soulever le pied).
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Securing Ends To avoid unravelling, it is necessary to leave a thread chain about 5 cm (2˝) long at the beginning and at the end of a seam. To secure the beginning and end of a seam choose one of the following methods.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Cómo asegurar los cabos Nouer les extrémités Para evitar que se desenreden, es necesario dejar una Pour éviter tout effilochage, il est nécessaire de laisser cadeneta de hilo de unos 5 cm (2 pulgadas) de largo, al une chaîne de fils d’environ 5 cm (2˝) de longueur au comienzo y al final de una costura.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Thread Tension (4 threads) Correct tension The illustration at left shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required depending upon the type of fabric and thread being used. Wrong side of fabric Right side of fabric Right needle thread...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Tensión del hilo (4 hilos) Tension des fils (4 fils) La tensión correcta Bonne tension La figura a la izquierda muestra el resultado de la costura L’illustration à gauche montre les résultats de couture con una graduación correcta de la tensión.
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Looper thread tension is out of balance (1) The illustration shows sewing results when the lower looper thread tension is too tight and/or upper looper thread tension is too loose. Remedy: Loosen lower looper thread tension and/or tighten upper looper thread tension.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com La tensión del hilo del enhebrador no está La tension du fil du boucleur est de l’équilibrée (1) equilibrada (1) L’illustration montre les résultats de couture lorsque la tension du fil du boucleur inférieur est trop serrée et/ou la La figura muestra el resultado de la costura cuando la tension du fil du boucleur supérieur est trop lâche.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Threading the Machine (3 threads) Using the needle on the right only (for regular three-thread serging) Turn off the power switch and unplug the machine. Remove the needle and the thread on the left. Then retighten the needle clamp screw on the left to prevent losing the screw.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrar la máquina (3 hilos) Enfilage de la machine (3 fils) Utilisation de l’aiguille droite seulement Usando la aguja de la derecha solamente (pour surfilage régulier a trois fils) (para sobrehilado común de 3 hilos) Apague el interruptor de corriente y desenchufe la Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Thread Tension (3 threads) Correct tension The illustration at left shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and thread being used. 1 Wrong side of fabric 2 Right side of fabric 3 Right or left needle thread...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Tension des fils (3 fils) Tensión del hilo (3 hilos) Bonne tension La tensión correcta L’illustration à gauche montre les résultats de couture La figura a la izquierda demuestra el resultado de la costura avec les bons réglages de tension.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Threading the Machine (2 threads) Using the needle on the right only (for regular two-thread serging) When you use the right needle, the standard sewing width is 3.5 mm. The illustration on the left shows you how to thread the needle.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrado de la máquina (2 hilos) Enfilage de la machine (2 fils) Utilización de la agujia derecha únicamente Utilisation de l’aiguille(côté droit) (Para la costura de tres hilos regular o para la costura (pour le surjet á...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Thread Tension (2 threads) Correct tension The illustration at left shows sewing results with correct tension settings. However, adjusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and thread being used. q Wrong side of fabric w Right side of fabric e Right or left needle thread...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Tensión del hilo (2 hilos) Tension du fil (2 fils) Tensión correcta Bonne tension La figura en la izquierda muestra los resultados de la L'illustration à gauche montre une couture avec les bons costura cuando la tensión está...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Needle/Lower looper thread tension is out of balance (2) The illustration shows sewing results when the needle thread tension is too tight and/or lower looper thread tension is too loose. Remedy: Loosen needle thread tension and/or tighten lower looper thread tension.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com La tensión del hilo de la aguja/enhebrador inferior no Tension du fil d'aiguille/boucleur inférieur non está equilibrada (2) équilibrée (2) La figura muestra los resultados de la costura cuando la L'illustration montre les résultats de couture lorsque la tensión del hilo de la aguja está...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Thread and Needle Chart Type of fabric Type of thread Needle Stitch length Differential feed ratio Lightweight Cotton: No. 80 – 100 Organdy, HA-1 SP 2.0 – 3.0 0.5 – 1.0 Silk: No. 80 – 100 Georgette, No.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Cuadro de hilos y agujas Proporción del Tipo de tela Tipode hilos Agujas Largo de avance deferencial puntada Algodón: N° 80 – 100 Peso Organdí, crepé HA-1 SP 2.0 a 3.0 0.5 a 1.0 Seda: N°...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com ROLLED HEMMING, PICOT EDGING AND NARROW HEMMING Machine Setting and Thread, Fabric and Range of the Tension Dial The setting of tension dials may vary depending on the type and thickness of fabric and thread being sewn. Picot Edging Narrow Hemming Rolled Hemming...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com DOBLADILLO ENROLLADO, BORDE PICOT Y DOBLADILLO ANGOSTO Graduación de la máquina, el hilo, la tela y el alcance del regulador de tensión La graduación de los reguladores de tensión pueden variar dependiendo del tipo y grosor de la tela y el hilo que se usa. Dobladillo enrollado Borde picot Dobladillo angosto...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com ROULEAUTÉ REVERS A PICOT ET OURLET ÉTROIT Réglage de la machine et fil, tissu et portée du cadran de tension Le réglage des cadrans de tension peut varier selon le tissu, l'épaisseur du tissu et le fil utilisés. Revers à...
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com (Blank page)
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Thread Tension For rolled hemming and picot edging Correct tension The illustration at left shows sewing results with correct tension settings. Adjusting the thread tension may be required depending on the type of fabric and thread being used. Wrong side of fabric Right side of fabric Right needle thread...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Tensión del hilo Tension du fil Para el dobladillo enrollado y el borde picot Pour le rouleauté le revers à picot Tensión correcta Bonne tension La figura a la izquierda muestra el resultado de la costura L’illustration à...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com For Better Results Rolled hemming Pull the end of thread chain to the back lightly in the beginning and end of sewing. Fabric Thread chain Picot edging Pull the fabric lightly to the back while sewing. Fabric For narrow hemming Correct tension...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Para obtener mejores resultados Pour obtenir les meilleurs résultats Dobladillo enrollado Rouleauté Tirer l’extrémité de la chaîne de fils légèrement vers Hale el extremo de la cadeneta de hilo ligeramente hacia l’arrière au début et à la fin de la couture. atrás al comienzo y al final de la costura.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com DECORATIVE OVEREDGING * Refer to pages 58, 60, 66 for thread tension balance adjustment. * For the best results, pull the thread chain to the back lightly at the beginning and end of sewing. 1 Overedging Thread and Fabric Thread...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com SOBREBORDE DECORATIVO SURJET DÉCORATIF * Remítase a las páginas 59, 61, 67 para hacer los * Se référer aux pages 59, 61, 67 pour le réglage de ajustes del equilibrio de tensión del hilo. l’équilibre de la tension des fils.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com PIN TUCKING Refer to page 74 (Narrow Hemming) for thread tension balance adjustment. 1 Pin tucking Thread and Fabric Thread Fabric Needle thread on the Synthetic : No. 60~80 Light to right Silk : No.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com ALFORZAS NERVURE * Remítase a la página 75 (dobladillo angosto) para * Se référer aux pages 75 (ourlet étroit) pour le hacer los ajustes del equilibrio de la tensión del réglage de l’équilibre de la tension des fils. hilo.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com CARE OF YOUR MACHINE Replacing the Upper Knife To remove: 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Open the looper cover and side cover. 3. Deactivate the upper knife. 4.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO DE SU MÁQUINA ENTRETIEN DE LA MACHINE Reemplazo de la cuchilla superior Remplacement du couteau supérieur Para sacarla: Retrait: 1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe 1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. la máquina.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Replacing the Light Bulb 1. Turn off the power switch and unplug the machine. 2. Loosen the face plate set screw, and remove the face plate. 1 Face plate 2 Set screw To remove: Push and twist to the left.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Reemplazo de la bombilla de luz Remplacement de l’ampoule 1. Apague el interruptor de corriente y desenchufe la 1. Éteindre l’interrupteur et débrancher la machine. máquina. 2. Desserrer la vis de réglage de la plaque frontale et 2.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Oiling the Machine Apply a few drops of fine quality sewing machine oil to the parts indicated with arrows. It is recommended to apply oil once a week in normal use, once in ten hours in continuous use. Open the side cover and apply oil.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Aceitado de la máquina Lubrification de la machine Aplique unas cuantas gotas de aceite de buena calidad Poser quelques gouttes d’huile de bonne qualité pour para máquina de coser en todas las partes indicadas por machine à...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Condition Cause Reference The fabric is not 1. The feed dog is packed with lint. See page 88. being fed 2. The presser foot has been raised. Lower the presser foot. smoothly. 3.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Solución de problemas Referencia Causa Condición Vea la página 89. 1. Los dientes de avance están llenos de pelusa La tela no avanza Baje el pie prensatela. 2. El pie prensatela está levantado suavemente Vea la página 21.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Recherche des pannes Cause Référence Condition 1. La griffe d’entraînement est remplie de charpie. Se référer à la page 89. Le tissu n’est pas 2. Le pied presseur n’a pas été soulevé. Abaisser le pied presseur. entraîné...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com (Blank page)
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONAL PARTS Blind stitch foot Use to blind stitch a cuff or a skirt. Taping foot with Use for sewing tape on a tape reel shoulder or armpit line to protect from stretching or to decorate.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com PIEZAS OPCIONALES PIECES FACULTATIVES Pie para puntada Se usa para la puntada Pied à ourlet Pour coudre des points invisible en puños o faldas. invisibles sur un revers de invisible invisible pantalon ou une jupe. Pie para cinta con Se usa para coser cintas en la línea del hombro o sisa...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com 788-800-182...