BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze naaimachine is uitsluitend bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik. De machine is geen speelgoed. Laat kinderen niet met de machine spelen. De machine is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of mensen met een geestelijke beperking zonder supervisie. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u altijd de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in acht nemen. Lees alle instructies voordat u de machine gebruikt.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine à coudre n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine. La machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de handicaps mentaux sans surveillance adéquate. Cette machine à...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Diese Nähmaschine eignet sich nur für den Hausgebrauch. Diese Nähmaschine ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Maschine zu spielen. Die Maschine darf nicht von Kindern oder geistig behinderten Personen ohne geeignete Aufsicht benutzt werden. Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, darunter: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts alle Anweisungen.
INHOUDSOPGAVE INHOUDSOPGAVE DE MACHINE Onderdelen ........................2 Standaardaccessoires ....................4 VOORBEREIDINGEN De machine aansluiten ....................6 Regelen van de naaisnelheid ..................6 Verdraaien van het handwiel ..................8 Openen en sluiten van grijperdeksel ................8 Aanschuiftafel ....................... 8 De persvoet omhoog en omlaag brengen ..............10 De persvoet verwijderen ....................
Page 6
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE Dénomination des composants ..................3 Accessoires standard ......................5 PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Raccordement de la machine au secteur ................7 Contrôle de la vitesse de couture ..................7 Manipulation du volant ......................
Page 7
INHALTSVERZEICHNIS IHRE MASCHINE Teilebezeichnungen ......................3 Serienmäßiges Zubehör ...................... 5 VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Anschluss der Maschine an Netzstrom ................7 Regulieren der Nähgeschwindigkeit ..................7 Drehen des Handrads ......................9 Öffnen und Schließen des Greiferdeckel ................9 Anstecktisch ........................9 Heben und Senken des Nähfußes ..................
INHOUDSOPGAVE DE MACHINE Onderdelen q Differentiaaltransportknop w Steeklengteknop e Handwiel r Garenstandaard t Garen kloshouder y Garenpen u Draadgeleider i Draadgeleiderplaat o Draadgeleiderstang !0 Draadspanningsknop van de grijper !1 Draaghandvat !2 Draadspanningsknop van de rechter bovendraad !3 Stelschroef voor de persvoetdruk !4 Spanningsknop van de middelste bovendraad !5 Draadspanningsknop van de linker bovendraad !6 Grijper...
FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE IHRE MASCHINE Dénomination des composants Teilebezeichnungen q Cadran d’entraînement différentiel q Differentialtransport-Regler w Sélecteur de longueur de point w Stichlängen-Regler e Volant e Handrad r Support de bobines r Garnrollenträger t Porte-bobine t Konenhalter y Tige porte-bobine y Garnrollenhalter u Barre de guidage du fil u Hintere Fadenführung...
Standaardaccessoires q Naaldenset: 2 X #80/12, 3 X #90/14 (Schmetz EL X 705) w Schroevendraaier (groot) e Schroevendraaier (klein) r Pincet t Netjes y Kloshouderkapjes u Borsteltje i Naaldinrijger o Accessoireschroeven (voor het bevestigen van optionele accessoires) (Zie het blad met aanwijzingen over de optionele accessoires) !0 Accessoiredoos...
Accessoires standard Serienmäßiges Zubehör q Ensemble d’aiguilles : 2 X #80/12, 3 X #90/14 q Nadelsatz: 2 x Nr. 80/12, 3 x Nr. 90/14 (Schmetz EL X 705) (Schmetz EL X 705) w Tournevis (grand) w Schraubendreher (groß) e Tournevis (petit) e Schraubendreher (klein) r Pinces r Pinzette...
VOORBEREIDINGEN De machine aansluiten z Zet de aan/uitschakelaar uit en sluit de voedingsaansluiting aan op de voedingsingang. x Steek de netstekker in het stopcontact van het lichtnet. c Zet de aan/uitschakelaar aan. q Aan/uitschakelaar w Voedingsaansluiting e Voedingsingang r Netstekker t Stopcontact van het lichtnet y Voetpedaal Regelen van de naaisnelheid...
PRÉPARATION DU TRAVAIL DE VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN COUTURE Raccordement de la machine au secteur Anschluss der Maschine an Netzstrom z Coupez l’alimentation de la machine et insérez la fiche de la z Schalten Sie den Netzschalter aus und schließen Sie den machine dans la prise de la machine.
Verdraaien van het handwiel Draai het handwiel altijd naar u toe (tegen de wijzers van de klok in). q Handwiel Openen en sluiten van grijperdeksel Openen: (A) Terwijl u met uw duim zo veel mogelijk naar rechts drukt, trekt u het grijperdekselnaar u toe.
Manipulation du volant Drehen des Handrads Tournez toujours le volant vers vous (dans le sens inverse des Drehen Sie das Handrad immer auf sich zu (gegen den aiguilles d’une montre). Uhrzeigersinn). q Volant q Handrad Ouverture et fermeture du couvercle du boucleur Öffnen und Schließen des Greiferdeckel Ouverture: (A) Öffnen: (A)
De persvoet omhoog en omlaag brengen Als u het persvoethendel omhoog of omlaag brengt, zal de persvoet omhoog of omlaag bewegen. * Houd tijdens het naaien de persvoet omlaag, behalve bij het inrijgen van de machine, of tijdens proefdraaien zonder draad. N.B.
Relevage et abaissement du pied presseur Heben und Senken des Nähfußes Manœuvrez le relève-presseur vers le haut ou vers le bas pour Der Nähfuß wird durch Hochstellen und Senken des relever ou abaisser le pied presseur. Nähfußhebels angehoben und herabgelassen. * Pendant le fonctionnement de la machine, veillez à...
De steeklengte instellen Draai aan de knop om de steeklengte in te stellen. Een groter getal betekent een langere steek. Voor normaal naaien stelt u de steeklengte in op 3 – 3,5. q Steeklengteknop w Markering e Langer maken r Korter maken De differentiaaltransportverhouding afstellen U kunt de differentiaaltransportverhouding wijzigen door aan de knop te draaien.
Justieren der Stichlänge Réglage de la longueur de point Drehen Sie die Regler, um die Stichlänge zu justieren. Utilisez le sélecteur de longueur de point. Je höher die Zahl, desto länger der Stich. Plus le chiffre est élevé, plus le point est long. Stellen Sie die Stichlänge für normale Näharbeiten auf 3 –...
De naalden verwisselen WAARSCHUWING: Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de naalden verwisselt. Draai het handwiel naar u toe om de naald in de hoogste stand te brengen. q Handwiel Draai vervolgens de klemschroef van de naald die u gaat verwijderen los.
Changement de l’aiguille Auswechseln der Nadel AVERTISSEMENT : VORSICHT: Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant de Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen changer les aiguilles. Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadeln auswechseln. Tournez le volant vers vous pour relever l’aiguille à la position la Drehen Sie das Handrad auf sich zu, um die Nadel in die plus haute.
De draadgeleider instellen Trek de draadgeleider zo ver mogelijk omhoog. Draai de draadgeleider zodanig dat de draadgeleiders zich recht boven de bevinden. q Garenpennen w Draadgeleider e Garenpen r Borgingen t Draadgeleiderstang N.B. Let erop dat de beide borgingen op de draadgeleiderstang in de correcte positie zijn geplaatst (zie afbeelding).
Installation de la barre de guidage du fil Einstellen der Fadenführung Relevez à fond la barre de guidage du fil. Ziehen Sie die Fadenführung so weit es geht nach oben. Tournez la barre de façon à ce que les guide-fil soient justes au- Drehen Sie den Fadenführungsstab so, dass die dessus des tiges porte-bobine.
De machine inrijgen WAARSCHUWING: Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat inrijgen. Houd bij het inrijgen onderstaande volgorde aan: z Linker bovendraad x Middelste bovendraad c Rechter bovendraad v Grijperdraad Zet het persvoethendel omhoog. q Persvoethendel N.B.
Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine VORSICHT: AVERTISSEMENT : Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant de Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine einfädeln. procéder à l'enfilage. Fädeln Sie die Maschine in folgender Reihenfolge ein: Enfilez la machine dans l’ordre suivant : z Fil d'aiguille gauche z Linker Oberfaden...
De naalden inrijgen Rijg elke naald in aan de hand van de volgende stappen: z Trek de draad door de draadgeleider aan de linkerkant van achteren naar voren, zoals getoond in (A). N.B. Indien de naald uit de draadgeleiderinkeping komt, brengt u de draad opnieuw door het gat van de draadgeleider zoals getoond bij (B) q Draadgeleider...
Enfilage des aiguilles Einfädeln der Nadeln Enfilez chaque aiguille en procédant comme suit: Fädeln Sie die einzelnen Nadeln wie folgt ein: z Faites passer le fil par le côté gauche de la barre de guidage z Ziehen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die linke du fil en l’enfilant par derrière, comme illustré...
c Houd de draad aan beide einden beet en trek er voorzichtig aan, om ervoor te zorgen dat de draad op correcte wijze tussen de spanningsschijven wordt ingebracht. (Als het persvoethendel omhoog is geplaatst, gaat de draad gemakkelijk tussen de spanningsschijven door.) e Spanningsknop r Spanningsschijven v Breng de draad vanaf de linkerzijde door de draadgeleider...
c Maintenez le fil par les deux bouts et tirez légèrement c Halten Sie den Faden an beiden Enden und ziehen Sie dessus pour vérifier que le fil est correctement inséré entre leicht, um sicherzustellen, dass der Faden richtig zwischen les disques de tension.
De grijper inrijgen Rijg de grijper in als volgt: z Trek de draad van achteren naar voren door de draadgeleider aan de rechterzijde, zoals getoond in (A). N.B. Indien de naald uit de draadgeleiderinkeping komt, brengt u de draad opnieuw door het gat van de draadgeleider zoals getoond bij (B).
Enfilage du boucleur Einfädeln des Greifers Enfilez le boucleur en procédant comme suit: Fädeln Sie den Greifer wie folgt ein: z Faites passer le fil par le côté droit de la barre de guidage du z Ziehen Sie den Faden von hinten nach vorne durch die fil en l’enfilant par derrière, comme illustré...
Page 32
c Houd de draad aan beide einden beet en trek er voorzichtig aan, om ervoor te zorgen dat de draad op correcte wijze tussen de spanningsschijven wordt ingebracht. (Als de persvoethendel omhoog is geplaatst zal de draad gemakkelijk tussen de spanningsschijven doorgaan.) e Spanningsknop r Spanningsschijven...
Page 33
c Maintenez le fil par les deux bouts et tirez légèrement c Halten Sie den Faden an beiden Enden und ziehen dessus pour s'assurer qu'il soit correctement inséré Sie leicht, um sicherzustellen, dass der Faden richtig entre les disques de tension. (Si le pied presseur est zwischen den Spannungsscheiben liegt.
SOORTEN STEKEN Drievoudige deksteek Bij de drievoudige deksteek worden alle drie de naalden gebruikt. Bij deze steek lopen drie parallelle rijen rechte steken aan de voorkant, ideaal voor omzomen, elastiek bevestigen, decoraties steken, enz.. q Linkernaald w Middelste naald e Rechternaald Soort stof Naaldgrootte Draadsoort #60-90...
TYPES DE POINTS SITCHARTEN Triple point de recouvrement Dreifacher Coverstich Le triple point de recouvrement s'effectue avec les trois aigu- Der dreifache Coverstich wird mit allen drei Nadeln genäht. illes. Der Stich bildet auf der rechten Stoffseite drei parallele Ce point, qui forme trois rangées parallèles de points droits sur Geradstichreihen und eignet sich besonders zum Säumen, l’endroit du tissu, est idéal pour réaliser des ourlets, fixer des Annähen von elastischen Stoffen, Zierstiche etc.
Deksteek Deze steek wordt gemaakt met twee naalden, waarbij twee parallelle rijen van rechte steken aan de voorzijde lopen, veel gebruikt op manchetten en randen van rekstof bij T-shirts en dergelijke. Er zijn drie soorten deksteken: • Links smal (3 mm breed) •...
Point de recouvrement Zweifacher Coverstich Ce point s'effectue avec deux aiguilles et forme deux rangées Dieser Stich wird mit zwei Nadeln genäht und bildet zwei parallèles de points droits sur l’endroit du tissu. Il est parallele Geradstichreihen auf der rechten Stoffseite. Er wird oft fréquemment utilisé...
De draadspanning in balans brengen z Stel de spanningschijven als volgt in: Voor links smal (3 mm breed): q Spanningsknop van de linker bovendraad: w Spanningsknop van de middelste bovendraad: e Spanningsknop van de grijperdraad: Voor rechts smal (3 mm breed): q Spanningsknop van de middelste bovendraad: w Spanningsknop van de rechter bovendraad: e Spanningsknop van de grijperdraad:...
Équilibrage de la tension de fil Justieren der Fadenspannung z Réglez les cadrans de tension comme suit : z Stellen Sie die Regler wie folgt ein: Point étroit gauche (largeur de 3 mm): Für schmal links (3 mm breit): q Cadran de tension de fil, aiguille gauche : q Linker Oberfadenspannungsregler: w Cadran de tension de fil, aiguille centrale : w Mittlerer Oberfadenspannungsregler:...
Kettingsteek Deze steek wordt met een enkele naald gemaakt en vormt aan de verkeerde zijde van de stof een keten van grijperdraad. Dit is een duurzame en flexibele steek die wordt gebruikt voor het zomen van gebreide stoffen, het aannaaien van elastische stoffen, het aanbrengen van biais, enz.
Point de chaînette Kettenstich Ce point est réalisé avec une seule aiguille et forme une chaîne Dieser Stich wird mit einer einzigen Nadel genäht und bildet mit avec le fil du boucleur sur l’envers du tissu. dem Greiferfaden eine Kette auf der linken Stoffseite. Il s’agit d’un point solide et flexible qui est utilisé...
Page 42
Drukregelaar voor draadgeleider Deze drukregelaar controleert de spanning op de draadgeleider. Door de drukregelaar naar links te zetten zal de spanning op de grijperdraad worden verhoogd voor het naaien van zware stoffen. De spanning op de naalddraden moet worden verhoogd door de spanningsknoppen te verdraaien als de drukregelaar naar links staat.
Curseur de tension de fil du boucleur Greiferfaden-Spannungsverstärker Ce curseur contrôle la tension du fil du boucleur. Dieser Regler verstärkt bei Bedarf die Greiferfadenspannung. Le déplacement du curseur vers la gauche serre la tension du fil pour coudre des tissus épais. Schieben Sie diesen Regler nach links, um die Greiferspannung für das Nähen von schweren Stoffen Les tensions de fil de l'aiguille doivent être serrées en...
Zomen afwerken Voor de beste resultaten gebruikt u een stukje stof aan het begin en het einde van de zoom. Begin van de zoom z Breng het persvoethendel omhoog en steek een stuk teststof onder de voet. Breng de persvoet omlaag en draai het handwiel enkele malen naar u toe.
Finition de la couture Fertigstellen der Naht Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez une chute de tissu Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie am Anfang und au début et à la fin de la couture. Ende des Saums ein Reststück Stoff verwenden. Début de la couture Nahtanfang z Relevez le pied presseur et insérez une chute de tissu sous...
Het naaiwerk verwijderen z Breng de naalden tot op de hoogste stand door het handwiel naar u toe te draaien. q Handwiel x Breng de persvoet met het persvoethendel omhoog. w Persvoethendel c Trek de bovendraden vóór de naaldogen. Dit voorkomt dat de draden bij het verwijderen van de stof vast kunnen raken.
Retrait du tissu au milieu de la couture Entfernen des Stoffes in der Mitte der Näharbeit z Faites tourner le volant vers vous pour relever les aiguilles z Bringen Sie die Nadeln in ihre höchste Stellung, indem Sie au maximum. das Handrad auf sich zu drehen.
Omzomen met de deksteek z Vouw de rand van de stof om naar de onderkant en druk de stof aan. x Trek met kleermakerskrijt een lijn aan de voorzijde van de stof om de rand van de stof te markeren. c Plaats de stof zodanig, dat de linkernaald juist aan de linkerzijde van de gemarkeerde lijn komt.
Réalisation d’ourlets avec le point de Säumen mit Coverstichen recouvrement z Legen Sie die Stoffkante auf die linke Seite um und drücken Sie die Kante zusammen. z Repliez le bord du tissu sur l’envers et appuyez dessus. x Zeichnen Sie mit Schneiderkreide eine Linie auf der rechten x À...
Toepassingen voor de drievoudige deksteek Omzomen van mouwen en tailles q Mouw w Taille Afwerken met kant of band q Kant of band w Voorkant van de stof e Achterkant van de stof Elastiek aannaaien q Voorkant van de stof w Achterkant van de stof e Elastiek Decoratieve steek...
Applications du triple point de recouvrement Anwendungen des dreifachen Coverstich Ourlets de manches et tailles Säumen von Ärmeln und Taillen q Manche q Ärmel w Taille w Taille Fixation de dentelles et de rubans Annähen von Spitzen und Litzen q Ruban ou dentelle q Litze oder Spitze w Endroit du tissu w Rechte Stoffseite...
ONDERHOUD De transporteur en het gedeelte van de grijper reinigen WAARSCHUWING: Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. N.B. Demonteer geen andere onderdelen dan hier aangegeven. z Verwijder de persvoet en de naalden. x Verwijder de stelschroef en de naaldplaat.
ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MASCHINENPFLEGE Nettoyage des griffes d’entraînement et du Säubern der Transporteure und des boucleur Greiferbereichs AVERTISSEMENT: VORSICHT: Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant de Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen procéder à son nettoyage. Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine reinigen.
Problemen oplossen Pagina Probleem Oorzaak Zie pagina’s 16–26. De bovendraad 1. De machine is niet goed ingeregen. Zie pagina’s 28, 32, 34. breekt. 2. De spanning van de draad is te hoog. Zie pagina 14. 3. De naald is verbogen of stomp. Zie pagina 14.
Dépistage des pannes Références Anomalie Cause Voir en pages 17-27. Le fil d'aiguille 1. La machine n’est pas enfilée correctement. Voir en pages 29, 33 et 35. casse 2. La tension de fil est trop élevée. Voir en page 15. 3.
Page 56
Problemlösungen Seite Problem Ursache Siehe Seiten 17-27 Oberfaden reißt 1. Maschine nicht richtig eingefädelt. Siehe Seiten 29, 33, 35 2. Fadenspannung zu stark. Siehe Seite 15 3. Nadel verbogen oder stumpf. Siehe Seite 15 4. Nadel nicht richtig eingestellt. Siehe Seite 15 5.