Page 1
MB5005 ART NO: 053736 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
Page 2
7. Right-hand handle (ON/OFF, SPEED) Fig. 1 SPECIFICATIONS Technical Data Model MB5005 Engine type Power 4 hp * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety...
Page 3
WARNING! This is a Warning symbol. The symbol is used throughοut the instruction booklet whenever there is a risk of personal injury. All operators of this machine must first read and understand these warnings. CAUTION! This is a Caution symbol. The symbol is used through the instruction booklet whenever there is a risk of personal injury.
Page 4
General Safety Instructions Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (Servicing Department) FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY: CAUTION! 1.
Page 5
Transportation and storage The unit must only be transported if the engine is turned off. Clean the unit thoroughly before putting in in storage. Store the unit at a dry clean place. Fuel or oil may leak at transport. Secure the unit as appropriate and take preventive action to protect the environment against contamination.
Page 6
Refueling Use only regular unleaded petrol - Explosion hazard! Oil Tank Fuel Tank Fig. 11 • Refuel outdoors only! • Never refuel with the engine running or while it is still hot! • Do not smoke and do not handle open fire! Engine oil filling Use only oil type 15W40.
Page 7
Cutting height setting Shifting the depth limiter shall set up the required depth of tilling. 3 different positions are possible. Fig. 14 Switching unit on/off Set the lever to the choke (closed choke) position (Fig. 15). Pull the starter cable evenly. The engine should start up after 3-5 pulls.
Page 8
Troubleshooting Problem Cause Solution 1. Fill in the tank, check the fuel in carburetor and clean 1. Empty tank. the hole in the lid with a needle. Engine will not 2. Fouled air filter. 2. Clean the air filter. start 3.
Page 9
SPEED [vitesse]) Fig. 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données techniques Modèle MB5005 Type de moteur 4 ch Puissance * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité...
Page 10
ATTENTION ! Il s'agit d'un symbole d'avertissement. Ce symbole est utilisé dans l'ensemble du livret d'instructions chaque fois qu'il y a un risque de blessure corporelle. Tous les utilisateurs de cette machine doivent d'abord lire et comprendre ces avertissements. ATTENTION ! Il s'agit d'un symbole d'avertissement. Ce symbole est utilisé dans le livret d'instructions chaque fois qu'il y a un risque de blessure.
Page 11
Instructions générales de sécurité Avant la première utilisation de l'appareil, il convient de lire entièrement le mode d'emploi. En cas de doute sur le raccordement et le fonctionnement de l'appareil, consulter le fabricant (service après-vente). SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS AFIN D'ASSURER UN HAUT DEGRÉ DE SÉCURITÉ : ATTENTION ! 1.
Page 12
Transport et stockage L'appareil ne doit être transporté que si le moteur est éteint. ⚫ Nettoyez soigneusement l'appareil avant de le ranger. ⚫ ⚫ Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre. Du carburant ou de l'huile peut s'écouler pendant le transport. Sécurisez l'appareil comme il se doit et prenez des mesures préventives pour protéger l'environnement contre la contamination.
Page 13
Ravitaillement en carburant Utiliser uniquement de l'essence ordinaire sans plomb - Risque d'explosion ! Réservoir d'huile Réservoir de carburant Fig. 11 • Ne faites le plein qu'à l'extérieur ! • Ne faites jamais le plein lorsque le moteur tourne ou qu'il est encore chaud ! •...
Page 14
Réglage de la hauteur de coupe Le déplacement du limiteur de profondeur permet de régler la profondeur de travail requise. 3 positions différentes sont possibles. Fig. 14 Interrupteur marche/arrêt de l'unité Placez le levier en position choke (starter fermé) (Fig. 15).
Page 15
Dépannage Problème Cause Solution 1. Remplir le réservoir, vérifier l'arrivée de carburant Vider le réservoir. dans le carburateur et nettoyer le trou du couvercle Le moteur ne Filtre à air encrassé. avec une aiguille. démarre pas Pas d'étincelle d'allumage. Nettoyer le filtre à air. Moteur noyé.
Page 16
6. Ruota 7. Impugnatura destra (ON/OFF [acceso/spento], SPEED [VELOCITÀ]) Fig. 1 SPECIFICHE Dati tecnici Modello MB5005 Tipo di motore * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche 4 cv Potenza tecniche prodotto...
Page 17
ATTENZIONE! Questo è un simbolo di avvertenza. Questo simbolo viene utilizzato in tutto il libretto di istruzioni ogni volta che esiste il rischio di lesioni personali. Tutti gli operatori di questa macchina devono prima leggere e comprendere queste avvertenze. ATTENZIONE! Questo è il simbolo di Attenzione. Questo simbolo viene utilizzato nel libretto di istruzioni ogni volta che sussiste il rischio di lesioni personali.
Page 18
Istruzioni generali sulla sicurezza Prima di mettere in funzione l'apparecchio, è necessario leggere attentamente le istruzioni per l'uso. In caso di dubbi sul collegamento e sul funzionamento dell'unità, consultare il produttore (reparto assistenza). SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO PER GARANTIRE UN ELEVATO GRADO DI SICUREZZA: ATTENZIONE! 1.
Page 19
Trasporto e stoccaggio L'unità deve essere trasportata solo a motore spento. ⚫ Pulire accuratamente l'unità prima di riporla. ⚫ ⚫ Conservare l'unità in un luogo asciutto e pulito. Il carburante o l'olio possono fuoriuscire durante il trasporto. Assicurare l'unità in modo appropriato e adottare misure preventive per proteggere l'ambiente dalla contaminazione.
Page 20
Rifornimento di carburante Utilizzare solo benzina normale senza piombo - Pericolo di esplosione! Serbatoio dell'olio Serbatoio del carburante Fig. 11 • Fare rifornimento solo all'aperto! • Non fare mai rifornimento con il motore acceso o ancora caldo! • Non fumare e non maneggiare fiamme libere! Riempimento dell'olio motore Utilizzare solo olio del tipo 15W40.
Page 21
Impostazione dell'altezza di taglio Spostando il limitatore di profondità si imposta la profondità di lavorazione richiesta. Sono possibili 3 diverse posizioni. Fig. 14 Accensione e spegnimento dell'unità Portare la leva in posizione choke (starter chiuso) (Fig. 15). Tirare il cavo di avviamento in modo uniforme. Il motore dovrebbe avviarsi dopo 3-5 tiri.
Page 22
Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione 1. Riempire il serbatoio, controllare il carburante nel carburatore e pulire il foro del coperchio con un ago. Serbatoio vuoto. Pulire il filtro dell'aria. Il motore non si Filtro dell'aria incrostato. Pulire la candela di accensione o usarne una nuova. avvia Nessuna scintilla di accensione.
Page 23
Εικ. 1 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο MB5005 * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό Τύπος κινητήρα του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα...
Page 24
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται στο εγχειριδίου οδηγιών για την επισήμανση κίνδυνου προσωπικού τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι προειδοποιήσεις έχουν διαβαστεί και κατανοηθεί πλήρως. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται στο εγχειριδίου οδηγιών για την επισήμανση κίνδυνου προσωπικού τραυματισμού. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι προειδοποιήσεις έχουν διαβαστεί και κατανοηθεί πλήρως.
Page 25
Εισαγωγή Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με έναν υψηλής απόδοσης τετράχρονο κινητήρα. Το μηχάνημα έχει στιβαρή κατασκευή αλλά μικρό βάρος και είναι κατάλληλο για ελαφρά έως μεσαίας προς βαριάς μηχανικής σύστασης εδάφη είναι ιδανικό για χρήση σε σημεία όπου υπάρχει πυκνή φύτευση. Η λειτουργία του είναι εξαιρετικά αθόρυβη και σταθερή. Το μηχάνημα είναι...
Page 26
13. Ανεφοδιασμός. Διακόψτε πάντα την λειτουργία του κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό. Ανοίξτε προσεκτικά την τάπα της δεξαμενής έτσι ώστε να εκτονωθεί τυχόν συγκεντρωμένη πίεση και ξεβιδώστε την αργά για να αποφύγετε την έξοδο του καυσίμου. Κατά την διάρκεια λειτουργίας του, η θερμοκρασία του μηχανήματος αυξάνεται. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει...
Page 27
Συναρμολόγηση και αρχική εκκίνηση Εικ. 3 Εικ. 4 Εικ. 2 Εικ. 5 Εικ. 5. Εικ. 6. Εικ. 7 Εικ. 8 Εικ. 6 Εικ. 9 Εικ. 10 Ανεφοδιασμός Χρησιμοποιήστε μόνο κοινή αμόλυβδη βενζίνη! Δοχείο λαδιού Δεξαμενή καυσίμου Εικ. 11 • Ο ανεφοδιασμός θα πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε εξωτερικούς χώρους. •...
Page 28
• Μην καπνίζετε και μην πλησιάζετε κοντά σε ενεργές φλόγες και άλλες πηγές υψηλής θερμοκρασίας που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη. Πλήρωση λαδιού Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι τύπου 15W40. Χρησιμοποιήστε την ράβδο ελέγχου της στάθμης του λαδιού για να ελέγξετε την στάθμη κατά την διαδικασία πλήρωσης...
Page 29
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Τοποθετήστε το μοχλό στην θέση choke (κλειστό τσοκ) (Εικ. 15). Τραβήξτε ομοιόμορφα το καλώδιο εκκίνησης. Ο κινητήρας πρέπει να ξεκινήσει μετά από 3-5 προσπάθειες. Τοποθετήστε το μοχλό στην απαιτούμενη ταχύτητα και τραβήξτε το λεβιέ χειρισμού στη λαβή (Εικ. 16) Σημείωση: Εάν ο κινητήρας είναι ζεστός, είναι δυνατή η...
Page 30
Αντιμετώπιση πιθανών προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Γεμίστε την δεξαμενή με καύσιμο. Ελέγξτε την κατάσταση του καυσίμου, και καθαρίστε την οπή της τάπας. Η δεξαμενή είναι άδεια. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Πρόβλημα στο φίλτρο αέρα. Καθαρίστε το μπουζί ή αντικαταστήστε το εφόσον Ο...
Page 31
ИЗКЛ], SPEED [скорост]) Фиг. 1 СПЕЦИФИКАЦИИ Технически данни Модел MB5005 Тип двигател Мощност 4 к.с. * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, освен ако тези промени не засягат...
Page 32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Това е предупредителен символ. Символът се използва в цялата книжка с инструкции, когато съществува риск от нараняване на хора. Всички оператори на тази машина трябва първо да прочетат и разберат тези предупреждения. ВНИМАНИЕ ! Това е символ за предупреждение. Символът се използва в книжката с инструкции винаги, когато...
Page 33
Общи инструкции за безопасност Преди първата употреба на уреда трябва да се прочетат изцяло инструкциите за експлоатация. При съмнения относно свързването и експлоатацията на уреда се консултирайте с производителя (отдел "Сервизно обслужване"). СЛЕДВАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПО-ДОЛУ, ЗА ДА ОСИГУРИТЕ ВИСОКА СТЕПЕН НА БЕЗОПАСНОСТ: ВНИМАНИЕ! 1.
Page 34
Транспортиране и съхранение Устройството трябва да се транспортира само ако двигателят е изключен. ⚫ Почистете добре устройството, преди да го поставите за съхранение. ⚫ ⚫ Съхранявайте устройството на сухо и чисто място. При транспортиране може да изтече гориво или масло. Обезопасете устройството по подходящ начин и предприемете...
Page 35
Зареждане с гориво Използвайте само обикновен безоловен бензин - Опасност от експлозия! Резервоар за масло Резервоар за гориво Фиг. 11 • Зареждайте само на открито! • Никога не зареждайте с гориво при работещ двигател или докато е още горещ! • Не пушете и не работете с открит огън! Пълнене...
Page 36
Настройка на височината на рязане С преместването на ограничителя на дълбочината се настройва необходимата дълбочина на обработката. Възможни са 3 различни позиции. Фиг. 14 Включване/изключване на устройството Поставете лоста в положение choke (затворен дросел) (Фигура 15). Издърпайте равномерно кабела на стартера. Двигателят трябва да заработи след 3-5 издърпвания.
Page 37
Отстраняване на неизправности Проблем Причина Решение 1. Напълнете резервоара, проверете горивото в карбуратора и почистете отвора в капака с игла. Изпразване на резервоара. Почистете въздушния филтър. Двигателят не се Замърсен въздушен филтър. Почистете свещта за запалване или използвайте стартира Няма искра от запалването. нова.
Page 38
6. Kolesa 7. Desni ročaj (ON/OFF [vklop/izklop], SPEED [hitrost]) Slika 1 SPECIFIKACIJE Tehnični podatki Model MB5005 Vrsta motorja Moč 4 km * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez Delovna prostornina 139 ccm predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov.
Page 39
OPOZORILO! To je opozorilni simbol. Ta simbol se uporablja v celotni knjižici z navodili, kadar obstaja nevarnost telesnih poškodb. Vsi upravljavci tega stroja morajo najprej prebrati in razumeti ta opozorila. POZOR! To je simbol za previdnost. Ta simbol je v knjižici z navodili uporabljen, kadar obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Page 40
Splošna varnostna navodila Pred prvo uporabo naprave je treba v celoti prebrati navodila za uporabo. V primeru dvoma glede priključitve in delovanja enote se posvetujte s proizvajalcem (oddelek za servisiranje). DA BI ZAGOTOVILI VISOKO STOPNJO VARNOSTI, NATANČNO UPOŠTEVAJTE SPODNJA NAVODILA: POZOR! 1.
Page 41
Prevoz in skladiščenje ⚫ Napravo lahko prevažate le z izklopljenim motorjem. Pred shranjevanjem enoto temeljito očistite. ⚫ ⚫ Enoto shranjujte na suhem in čistem mestu. Pri prevozu lahko pride do uhajanja goriva ali olja. Enoto ustrezno zavarujte in preventivno poskrbite za zaščito okolja pred onesnaženjem.
Page 42
Polnjenje goriva Uporabljajte samo navadni neosvinčeni bencin - Nevarnost eksplozije! Rezervoar za olje Rezervoar za gorivo Slika 11 • Gorivo lahko točite samo na prostem! • Nikoli ne točite goriva pri delujočem ali še vročem motorju! • Ne kadite in ne ravnajte z odprtim ognjem! Polnjenje motornega olja Uporabljajte samo olje tipa 15W40.
Page 43
Nastavitev višine rezanja S premikom omejevalnika globine se nastavi zahtevana globina obdelovanja. Možni so 3 različni položaji. Slika 14 Vklop/izklop enote Nastavite ročico v položaj choke (zaprta dušilka) (slika 15). Enakomerno povlecite zaganjalni kabel. Motor se mora zagnati po 3-5 potegih. Nastavite ročico na želeno nastavitev hitrosti in potegnite pogonsko ročico (Slika 16) proti ročaju.
Page 44
Odpravljanje težav Problem Vzrok Rešitev 1. Napolnite rezervoar, preverite količino goriva v uplinjaču in z iglo očistite luknjo v pokrovu. Prazen rezervoar. Očistite zračni filter. Motor se ne Umazan zračni filter. Očistite vžigalni svečnik ali uporabite novega. zažene Ni vžigalne iskre. Odstranite vtič, ga očistite in obrišite do suhega;...
Page 45
[pornit/oprit], SPEED [viteză]) Fig. 1 SPECIFICAȚII Date tehnice Model MB5005 Tipul de motor 4 cp Putere * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări afectează în mod Cilindree 139 cm³...
Page 46
AVERTISMENT! Acesta este un simbol de avertizare. Acest simbol este utilizat în toată broșura de instrucțiuni ori de câte ori există riscul de vătămare corporală. Toți operatorii acestui utilaj trebuie mai întâi să citească și să înțeleagă aceste avertismente. Ț IE! Acesta este un simbol de precauție.
Page 47
Instrucțiuni generale de siguranță Înainte de utilizarea inițială a unității, instrucțiunile de utilizare trebuie citite în întregime. În cazul în care aveți îndoieli cu privire la conectarea și funcționarea unității, consultați producătorul (Departamentul de service) URMAȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE MAI JOS PENTRU A ASIGURA UN GRAD RIDICAT DE SIGURANȚĂ: ATENȚIE! 1.
Page 48
Transport și depozitare Unitatea trebuie să fie transportată numai dacă motorul este oprit. ⚫ Curățați bine unitatea înainte de a o depozita. ⚫ ⚫ Depozitați aparatul într-un loc uscat și curat. Combustibilul sau uleiul se poate scurge la transport. Asigurați unitatea în mod corespunzător și luați măsuri preventive pentru a proteja mediul împotriva contaminării.
Page 49
Alimentarea cu combustibil Folosiți numai benzină obișnuită fără plumb - Pericol de explozie! Rezervor de ulei Rezervor de combustibil Fig. 11 • Alimentați numai în aer liber! • Nu realimentați niciodată cu motorul în funcțiune sau când acesta este încă fierbinte! •...
Page 50
Setarea înălțimii de tăiere Prin deplasarea limitatorului de adâncime se stabilește adâncimea necesară de afânare. Sunt posibile 3 poziții diferite. Fig. 14 Pornirea/oprirea unității Așezați maneta în poziția choke (starter închis) (Fig. 15). Trageți uniform cablul de demaror. Motorul ar trebui să pornească...
Page 51
Depanare Problema Cauza Soluție 1. Umpleți rezervorul, verificați combustibilul din Se golește rezervorul. carburator și curățați orificiul din capac cu un ac. Motorul nu Filtru de aer murdar. Curățați filtrul de aer. pornește Nu există nicio scânteie de aprindere. Curățați bujia de aprindere sau folosiți una nouă. Motor inundat.
Page 52
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
Page 53
GARANZIA - GARANCIA - GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispettivi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è...
Page 54
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
Page 55
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 56
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 57
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Page 58
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.