Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

MB5000
Originalbetriebsanleitung
Benzinmotorhacke
Translation of the original
instructions
Petrol motor cultivator
Traduction de la notice
originale
Binette à moteur à essence
Traduzione delle
istruzioni originali
Motozappa a benzina
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Tuinfrees met benzinemotor
Překlad původního
návodu k používání
Benz í novà plečka
Prevod izvirnih navodil
Freza z bencinskim motorjem
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Bencinskega motornega okopalnika
Prijevod izvorne instrukcije
Benzinski motokultivator
Eredeti használati utasítás
fordítása
Benzinmotoros kapálógép
ORİJİNAL TALİMATLAR
Motokultivatör
Превод на оригиналната
инструкция
Мотокултиватор
Traducere a instrucțiunilor
originale
Мотокултиватор
Alkuperäisten ohjeiden
käännös
Bensiinimoottorillinen kultivaattori
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
Σκαπτικό Βενζίνης
D
GB
F
I
NL
CZ
SLO
SK
HR
H
TR
BG
RO
FIN
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nakayama MB5000

  • Page 1 Bencinskega motornega okopalnika Prijevod izvorne instrukcije Benzinski motokultivator Eredeti használati utasítás fordítása Benzinmotoros kapálógép ORİJİNAL TALİMATLAR Motokultivatör Превод на оригиналната инструкция Мотокултиватор Traducere a instrucțiunilor originale Мотокултиватор Alkuperäisten ohjeiden käännös Bensiinimoottorillinen kultivaattori Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σκαπτικό Βενζίνης MB5000...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Sicherheitshinweise und Warnungen Rückstände abwarten. Dieses Gerät entspricht den vorgeschrie- benen Sicherheitsbestimmungen für Tauschen Sie der Sicherheit wegen Tank und Elektromaschinen. Tankdeckel regelmäßig aus, ebenso beschä- Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerk- sam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb Benzinaufbewahrung nur in dafür vorgesehenen nehmen.
  • Page 8: Montage

    Bild I: Drehen Sie den Ölmessstab aus dem Montage Öleinfüllstutzen (f) heraus und füllen Sie ca. 600ml Öl ein (Markierung „max.“ am Verschaffen Sie sich zuerst einen Überblick über Ölmessstab). die Einzelteile und legen Sie diese vor sich auf den Boden (Bild B).
  • Page 9: Umweltschutz

    einmal ausfallen, lassen Sie die erforderlichen Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro- Fachmann durchführen. Verwendbare Zündkerzen für diese Produkt: Umweltschutz Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung sowie verwendetes Öl und Benzin an den dafür vorgesehenen Stellen und führen Sie es so einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
  • Page 10: Safety Instructions And Warnings

    Safety instructions and warnings This machine complies with the specified Keep your hands and feet away from rotating safety regulations for electric machines. parts, do not lift the machine or carry it whilst it is Please read the operating manual careful- operating.
  • Page 11: Protecting The Environment

    secure the stop using the split pin (4). Figure P: To start the cultivator blades, press the clutch handle (j) down and hold Figure F: Now attach the Bowden cable (a) to the it there. When you release the handle top hole in the lever (b).
  • Page 12: Recommandations Générales En Matière De Sécurité

    Recommandations générales en matière de sécurité Attention ! L’essence est hautement inflammable ! Cet appareil correspond aux dispositions légales en matière de sécurité pour les Ne pas remplir le réservoir dans des locaux fer- machines électriques. més, interdiction de fumer ! Veuillez lire attentivement le mode d’emploi Ne pas démarrer l’appareil lorsque de l’essence avant de mettre la machine en service.
  • Page 13 Si nécessaire, vider le réservoir à l’extérieur. Mise en service Avant l’entreposage de l’appareil dans des Pour des raisons de logistiques et de sécurité, immeubles, laisser refroidir le moteur à l’extérieur. l’appareil est fourni sans essence et sans huile. Enlever les salissures de l’échappement et du Comme carburant, veuillez utiliser de l’essence «...
  • Page 14: Entretien

    - γ : Puissance de moteur basse - δ : Arrêt Entretien Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange recommandées par le fabricant. Si, malgré nos contrôles de qualité et votre entre- tien, l’appareil venait à tomber en panne, ne faites appareils électriques agréé.
  • Page 15: Utilizzo Conforme

    Indicazioni e avvertenze di sicurezza Non eseguire il rifornimento in locali chiusi! Qesto apparecchio è conforme alle prescrizioni di sicurezza per macchine Divieto di fumare! elettriche. In caso di fuoriuscita di benzina non avviare il Si prega di leggere attentamente le istruzioni per motore, pulire l’apparecchio e attendere che i resi- l’uso prima di mettere in funzione il macchinario.
  • Page 16: Messa In Funzione

    Se necessario svuotare il serbatoio all’aperto. Messa in funzione Lasciare raffreddare il motore all’aperto prima di Per motivi logistici e di sicurezza l’apparecchio riporre l’apparecchio. viene fornito senza carburante e senza olio. Tenere lo scarico e il motore privi di sporco, rimuo- Utilizzare carburante “normale senza piombo”...
  • Page 17: Protezione Ambientale

    Manutenzione Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi con- sigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostri costanti controlli di qualità e la vostra cura, l’apparecchio dovesse guastarsi, fare ettuare le riparazioni necessarie esclusiva- mente da un elettricista specializzato autorizzato. Candele adatte per questo prodotto: Protezione ambientale Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballo nonché...
  • Page 18 Veiligheidsrichtlijnen en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende Vul geen brandstof bij in gesloten ruimten: rook- veiligheidsrichtlijnen voor elektrische verbod. machines. Start het apparaat niet wanneer benzine over- Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door gelopen is: reinig het apparaat en wacht tot de voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 19: In Gebruik Nemen

    het apparaat op te bergen in een gebouw. Gebruik als brandstof ‚normaal loodvrij‘ en ge- Houd de uitlaat en de motor vrij van verontreini- gingen, verwijder eventueel weggelekte olie of Afbeelding I: Draai de oliepeilstok uit de olievul- plantenresten. nippel (f) en vul het reservoir met ca. 600 ml olie (markering ‚max.‘...
  • Page 20: Technische Gegevens

    kwaliteitscontroles en uw onderhoud defect ra- ken, laat de vereiste reparatie dan uitvoeren door een erkende elektromonteur. Te gebruiken bougies bij het apparaat: Milieu Lever het apparaat, de accessoires en de verpak- king alsmede gebruikte olie en benzine in op de daartoe aangewezen plaatsen voor milieuvriende- lijke recycling.
  • Page 21: Bezpečnostní Pokyny A Výstrahy

    Bezpečnostní pokyny a výstrahy Přístroj splňuje předepsaná bezpečnostní určených. ustanovení pro elektrická zařízení. Přístroj provozujte pouze venku, při denním Před uvedením přístroje do provozu si světle nebo dostatečném osvětlení. přečtěte návod k použití. Neodborné zacházení Udržujte může mít za následek úraz či věcné škody. Bezpečný...
  • Page 22: Uvedení Do Provozu

    Obr. D: Veďte bovdenové lanko (a) spojky po zadní Obr. O: Pomocí startovací šňůry (i) nastartujte mo- straně konzoly. tor. Přitom za šňůru lehce táhněte, dokud neucítíte odpor. Potom zatáhněte silně. Obr. E: Nyní připevněte hloubkový doraz (3) zave- Tento postup opakujte tak dlouho, dokud dením do příslušného držáku a zaaretujte motor nenaskočí.
  • Page 23: Varnostni Napotki In Opozorila

    Varnostni napotki in opozorila Ta naprava ustreza predpisanim varnost- Bencina ne smete dolivati v zaprtih prostorih. nim določilom za električne stroje. Ob tem opravilu je prepovedano kaditi. Pred delovanjem stroja morate skrbno Naprave ne smete pognati, če se je bencin razlil prebrati navodilo za uporabo.
  • Page 24 V izpuhu in na motorju ne sme biti nečistoč. Mo- Slika J: Sedaj nalijte v napravo običajen rebitno iztekajoče olje ali rastlinsko snov morate neosvinčen bencin (95-oktanski). odstraniti. Slika K: Globinsko omejevalo (3) aretirajte v želenem položaju z razcepko (4). Montaža Slika L: Transportno kolo (g) obrnite navzgor tako, Najprej si oglejte posamezne dele in ji pred seboj...
  • Page 25: Zaščita Okolja

    Zaščita okolja Napravo, opremo in embalažo ter uporabljeno olje in bencin zavrzite na predvidena mesta. Tako boste omogočili okolju prijazno reciklažo materialov. Ta majhen prispevek bo pripomogel k varovanju okolja. Tehnični podatki Moč motorja 3.5 kW/4.8 KS Delovna širina 60 cm Komplet nožev freze/ Ř...
  • Page 26: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny a upozornenia Tento prístroj zodpovedá predpísaným Kvôli bezpečnosti vymieňajte pravidelne nádrž a bezpečnostným ustanoveniam pre elek- kryt nádrže, ako aj poškodené tlmiče výfuku. trické prístroje. Benzín uskladňujte len v na to určených Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu nádržiach.
  • Page 27: Uvedenie Do Prevádzky

    Obr. C: Vezmite konzolu s rukoväťou (1) a namon- zapadnú pružiny. tujte ju pomocou skrutiek na prístroj (2). Obr. M: Benzínový kohútik (h) dajte teraz do Konzolu s rukoväťou možno výškovo nastavovať pozície „On“. pomocou týchto skrutiek. Obr. N: Štartovaciu páčku dajte do pozície α (viď Obr.
  • Page 28 Táto malá námaha prospeje nášmu životnému prostrediu. Technické údaje t Š ý v Výkon motora 3,5 kW / 4,8 PS Pracovná šírka 60 cm Sada nožov plečiek/Ø 3 sady L+R / 26 cm Štartovací systém Reverzný štartér Chod dopredu Palivo Normálny bezolovnatý...
  • Page 29: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute i upozorenja Ovaj uređaj odgovara propisanim sigur- benzin ishlapi. nosnim odredbama za električne strojeve. Iz sigurnosnih razloga redovito zamjenjujte Molimo prije stavljanja stroja u pogon, spremnik goriva i poklopac spremnika goriva, pažljivo pročitajte upute za uporabu. Neodgo- kao i oštećene ispušne lonce. varajuća primjena može dovesti do materijalnih Benzin pohranjujte samo u za to predviđene oštećenje ili ozljeda.
  • Page 30: Stavljanje U Pogon

    mjerenje razine ulja). Montaža Slika J: U stroj ulijte samo Normal bezolovni Najprije dobijte uvid u pojedine dijelove uređaja i benzin. stavite ih ispred sebe na tlo (slika B). Slika K: Uglavite dubinski graničnik (3) pomoću Slika C: Uzmite konzolu ručke, drške (1) i montirajte rascjepke (4) u željeni položaj.
  • Page 31: Zaštita Okoliša

    Zaštita okoliša Zbrinite uređaj, pribor i ambalažu, kao i korište- no ulje i benzin na za to predviđena odlagališta, odnosno skupljališta, te na taj način pridonosite ekološkom zbrinjavanju i oporabi. Ovakav način zbrinjavanja otpada biti će koristi našem okolišu. Tehnički podaci Snaga motora 3.5 kW / 4.8 KS Radna širina...
  • Page 32: Biztonsági Útmutatások

    Biztonsági útmutatások a maradványok. Ez a készülék megfelel a benzinmotoros gépekre vonatkozó biztonsági rendelke- A biztonság érdekében cserélje rendszeresen a zéseknek. tankot és a tanksapkát, valamint az esetlegesen megsérült kipufogódobokat. Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, figyelme- sen olvassa el ezt a használati utasítást. A benzint csak kifejezetten erre alkalmas tartály- okban tárolja.
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    K ábra: Reteszelje a mélységütközőt (3) a csaps- Összeszerelés zeggel (4) a kívánt helyzetben. Először tekintse át az összes alkatrészt és helyezze L ábra: Hajtsa fel a szállítókereket (g), amíg be el őket maga előtt a talajon (B ábra). nem reteszelnek a rugók. C ábra: Keresse meg a tolókart (1) és szerelje fel a M ábra: Állítsa a benzincsapot (h) „On“...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Ez a kis ráfordítás is a környezet védelmét szolgálja. Műszaki adatok Motor 4-ütemű Motorteljesítmény 3.5 kW / 4.8 LE Munkaszélesség 60 cm Kapálókés készlet/Ø 3 készlet B+J / 26 cm Indítórendszer Berántózsinóros indítóberendezés Előremeneti fokozatok száma 1 Üzemanyag Ólommentes normál benzin...
  • Page 35: Doğru Kullanım

    Güvenlik ve uyarı talimatı Dikkat! Benzin kolay alevlenen sıvıdır! Bu makina elektrikli makinaların güvenliğine Rezervoarın yakıtla doldurulması kapalı yerlerde ilişkin yürürlükte olan mevzuata uygun yapılmamalıdır. Sigara içilmemelidir! olarak imal edilmiştir. Makinayı çalıştırmaya Yere düşmüş benzin varsa, makinayi katiyen başlamadan önce lütfen talimatı dikkatle çalıştırmayınız! Makinayi iyice siliniz ve kalanın okuyunuz.Makinanın doğru olmayan kullanımı...
  • Page 36 Rezervoarında yakıt olduğu zaman makinayı, Çalıştırmak açık alevlerin veya kıvılcımların bulunduğu Lojistik ve önleyici nedenlerden ötürü makina, rezervoarı/depoyu yakıtsız ve yağlanmaya tehlikesi var! Gerekirse, rezervoarı açık havada gerekli olan yağsız sevkedilir. 10W40 tipi motor boşaltınız. Binaya sokmadan önce makinanın yağı ile standart kurşunsuz benzin kullanınız. soğumasını...
  • Page 37: Çevrenin Korunması

    Hizmet verilmesi Yalnızca imalatçı tarafından tevsiye edilen alet- edevat ve yedek parçalarını kullanınız. Kaliteyi devamlı olarak kontrol etmenize ve ilgi göstermenize rağmen makinada bozukluk başgösterirse, yalnızca yetkili elektrik teknisyeni tarafından tamir edilmelidir. Çevrenin korunması Makina, alet-edevatı ve ambalajları, artık kullanılan yağ veya benzin, resikle edilecekleri garanti edilen yerlerden istifade edilerek yokedilirler veyahut, mümkünse ikinci kez kullanılacakları...
  • Page 38 започване на работа и в никакъв случай Инструкция за безопасност и когато моторът работи и е нагорещен. предупреждения Тази машина е произведена в съответствие с действащото законодателство за безопасност Внимание! Бензинът е силно на електрически машини. Моля, прочетете запалителна течност! внимателно...
  • Page 39 продължава да работи още няколко секунди. извършва като при работещ двигател се Тогава трябва да се затвори дроселната натиска докрай ръчката на съединителя, клапа и спирателният кран за подаване на при което лопатките трябва да се задвижват бензина (ако такъв има). Проверете дали нормално.
  • Page 40: Технически Данни

    Фигура P: За да задвижите лопатките Технически данни на култиватора, натиснете ръчката на Двигател: 4-тактов съединителя (j) и я задръжте в това Мощност на двигателя: 3.5 kW / 4.8 к.с. положение. При отпускане на ръчката, Ширина на обработка на земята: 60 cm моторното...
  • Page 41: Instrucţiuni De Siguranţă Şi Avertizări

    Îndepărtaţi de pe teren toate obiectele care ar Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări Acest aparat corespunde prevederilor privind siguranţa maşinilor electrice. Faceţi plinul cu benzină înainte de punerea în Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de funcţiune a maşinii, nici într-un caz cu motorul utilizare, înainte de a pune în funcţiune maşina.
  • Page 42: Punerea În Funcţiune

    robinetului de benzină (dacă există). când motorul este în funcţiune şi maneta ambreiajului este împinsă complet în jos, cuţitele piuliţelor şi şuruburilor şi înlocuiţi piesele de săpat se rotesc în mod corect. Dacă nu este deteriorate sau uzate, pentru a garanta o aşa, şurubul de reglaj mai trebuie scos, pentru funcţionare sigură...
  • Page 43: Protecţia Mediului

    i e l înălţime, după talia operatorului. Pentru aceasta Capacitate rezervor cca. 2200 ml desfaceţi şi strângeţi la loc şuruburile de la baza consolei (2). Fig. R: Poziţiile manetei de start: - α: Poziţia de start - β: Putere mare a motorului - γ: Putere scăzută...
  • Page 44: Turvaohjeet Ja Varoitukset

    Turvaohjeet ja varoitukset Laite täyttää sähkölaitteilta vaaditut Vaihda säiliö ja säiliön kansi säännöllisin väliajoin erityisturvamääräykset. Lue käyttöohjeet oman turvallisuutesi takia. Vaihda myös kaikki huolellisesti ennen koneen käynnistämistä. kuluneet pakokaasuosat. Virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa vaurioita tai henkilövahinkoja. Säilytä bensiiniä ainoastaan hyväksytyissä Henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet ohjeisiin, säiliöissä.
  • Page 45 aseta ne kaikki eteesi maahan (kuva B). Kuva K: Kiinnitä syvyyden rajoitin (3) haluttuun asentoon saksisokalla (4). Kuva L: Käännä Kuva C: Ota kahvakonsoli (1) ja asenna se kuljetuspyörä (g) ylöspäin, kunnes se kiinnittyy koneeseen (2) ruuveilla. Kahvakonsolin korkeus jouseensa. on säädettävissä...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    sekä öljy ja bensiini asianmukaiseen paikkaan, ja varmista niiden kierrättäminen tai uusiokäyttö mikäli se on mahdollista. Tällä varmistat tekeväsi oman osuutesi ympäristönsuojelussa. Tekniset tiedot Te T T kniset tiedot Moottori 4-tahtinen Moottorin kapasiteetti 3.5 kW / 4.8 bhp Työskentelyleveys 60 cm Kultivaattorin teräsarjat/halkaisija 3 sarjaa, L+R / 26 cm Käynnistysjärjestelmä...
  • Page 47: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες χρήσης για σκαπτικό MB5000 Οδηγίες ασφαλείας Οδηγίες ασφαλείας εύφλεκτη. Μην γεμίζετε το ρεζερβουάρ σε κλειστούς χώρους. Μην καπνίζετε. Μην ξεκινήσετε το μηχάνημα εάν έχει χυθεί βενζίνη. Αυτό το μηχάνημα συμμορφώνεται με τις Καθαρίστε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι οδηγίες ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Page 48 Εικόνα C – Τοποθετήστε το τιμόνι με το κάλυμμα Εικόνα J – Γεμίστε το ρεζερβουάρ με βενζίνη. (1) πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιώντας τις βίδες (2). Το τιμόνι ρυθμίζεται ανάλογα με το ύψος από Εικόνα Κ – Ασφαλίστε το ρυθμιστή βάθους στην τις...
  • Page 49 προσωπικό για έλεγχο και επισκευή. Μπορεί να χρησιμοποιείτε μπουζί στο μηχάνημα αυτό : Προστασία περιβάλλοντος Μην πετάξετε το μηχάνημα , τα εξαρτήματα , το λάδι αλλά και την συσκευασία στα σκουπίδια αλλά δώστε τα σε ένα κέντρο συλλογής για ανακύκλωση. Τεχνικά...

Table des Matières