Page 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Stapler N 5008AC2 • N 5010A Modèle Agrafeuse Modelo Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety.
Page 2
APPLICATIONS ............11 BEFORE OPERATION ..........11 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF WORKING ENVIRONMENT ......11 THE HITACHI STAPLER ........3 AIR SUPPLY ............11 LUBRICATION ........... 12 SAFETY COLD WEATHER CARE ........12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - TESTING THE STAPLER ........
Page 3
NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE STAPLING ACTION OF THE HITACHI STAPLER ○ CONTACT ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. First, pull the trigger; next, press the push lever against the wood to drive the fastener.
Page 4
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS-FOR USING STAPLERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
Page 5
English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area should never be left unattended since people who are not familiar with the Stapler might handle it and injure (1) Keep the work area clean and well lighted. the themselves.
Page 6
2) allowing recoil to move the Stapler away from Accessories section of this manual. Fasteners work surface. not identifi ed for use with this Stapler by Hitachi are able to result in a risk of injury to persons or Stapler damage when used in this Stapler.
Page 7
English SAFETY — Continued WARNING 3) not resisting recoil such that the Stapler will be (6) Keep hands and body away from fi ring head forced back into the work surface. In “CONTACT during use. Never place your hands or feet closer ACTUATION MECHANISM”, if push lever is than 8 inches (200 mm) from the fi...
Page 8
English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 5. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Train the operator in the safe use of the Stapler as 6.
Page 9
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Stapler. NAME OF PARTS Exhaust cover Piston...
Page 10
STAPLE SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine HITACHI staples for the N5008AC2, N5010A. The use of any other staples can result in tool malfunction and/or staple breakdown, leading to serious injuries. Only staples shown in the Table below can be driven with this Stapler.
Page 11
(Code No. 876212) wear and corrosion in the Stapler. NOTE: Accessories are subject to change without any Drain daily. obligation on the part of HITACHI. 2. Filter-Regulator-Lubricator ○ Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi APPLICATIONS (0 –...
Page 12
English ○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. Keep the lubricator fi lled with Hitachi pneumatic tool Regulator lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on...
Page 13
English (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. (3) With fi nger off the trigger, depress the push lever REMOVE ALL STAPLES FROM STAPLER. against the workpiece. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. □ THE STAPLER MUST NOT OPERATE. If any screws are loose, tighten them. Do not pull trigger Depress push lever...
Page 14
English LOADING STAPLES CAUTION If the staple feeder is released all of a sudden, it WARNING can return abruptly, causing deformation and/or scatter, eventually ending up in clogged staples. ● When loading staples into Stapler, Be absolutely sure to bring back the staple 1) do not pull trigger;...
Page 15
2) Separate the stapler from the workpiece 9) adjusting stapling depth; as it recoils after stapling. This Hitachi Stapler has a STANDARD CONTACT 1 Pull the trigger with the Stapler off the workpiece. TRIP MECHANISM (Bounce Fire). An OPTIONAL 2 Depress the push lever against the workpiece to SEQUENTIAL TRIP MECHANISM kit (SINGLE SHOT) is drive a staple.
Page 16
1) disconnect air hose from the Stapler; 2) remove all staples from the Stapler; Too shallow 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Stapler; and 4) open the petcock on the air compressor tank to...
Page 17
○ When not in use, the Stapler should be stored in a 5 Close the blade guide and latch. warm and dry place. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi Keep out of reach of children. authorized service center.
Page 18
SERVICE AND REPAIRS CAUTION ● Repair, modifi cation and inspection of Hitachi WARNING Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. ● Only service personnel trained by Hitachi, This Parts List will be helpful if presented with...
Page 19
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Stapler operates but no staple is Check for a jam.
Page 20
REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION D’AGRAFAGEDE L’AGRAFEUSE HITACHI ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
Page 21
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Page 22
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail coincés, on actionne le levier-poussoir, on ne s’en sert pas, on quitte l’aire de travail, on le (1) Maintenir la zone de travail propre et bien laisse hors de la supervision ou du contrôle éclairée.
Page 23
Accessoires du présent manuel. (3) Ne pas utiliser l’agrafeuse si le commutateur ne Les agrafeuses non recommandés par Hitachi en vue permet pas de la mettre sur marche ou arrêt. d’une utilisation avec cette agrafeuse augmentent Toute agrafeuse ne pouvant pas être contrôlée par le...
Page 24
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (2) Ne jamais utiliser de gaz réactifs (tels que (3) Vérifi er le levier-poussoir avant l’utilisation. l’oxygène), de dioxyde de carbone, de gaz S’assurer levier-poussoir fonctionne combustibles ou tout autre gaz en bouteille correctement, et qu’il ne soit pas inutilisable, comme source d’alimentation de l’agrafeuse.
Page 25
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT (10) Vérifi er s’il y a des fi ls sous tension. Pour éviter (13) Manipuler l’agrafeuse correctement. Utiliser tout risque d’électrocution grave, vérifi er s’il y a des l’agrafeuse en suivant les instructions du manuel. Ne fi...
Page 26
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre agrafeuse. NOM DES PIECES Couvercle d’échappement...
Page 27
(1.1 ltr/cycle à 7 kgf/cm SELECTION DES AGRAFES AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les agrafes HITACHI d’origine avec le N5008AC2, N5010A. L’utilisation d’autres agrafes risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des agrafes, et d’entraîner des blessures.
Page 28
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modifi cation peuvent accélérer l’usure et la corrosion de sans préavis et sans aucune obligation de l’agrafeuse. Purger tous les jours. la part de HITACHI. 2. Filtre-régulateur-lubrifi cateur ○ Utiliser un régulateur d’une pression comprise entre APPLICATIONS 0 –...
Page 29
Il est essentiel que l’agrafeuse soit graissée correctement. Si l’agrafeuse est mal graissée, elle ne fonctionnera pas Régulateur correctement et les pièces s’useront prématurément. ○ Utiliser une huile de machine Hitachi. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Côté Côté...
Page 30
Eff ectuer les essais dans l’ordre indiqué. S'il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d'utiliser l’agrafeuse et contacter un Levier- service après-vente agréé Hitachi. poussoir (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. □ TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A (3) Le doigt étant retiré...
Page 31
Français REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT Magasin Agrafes ● Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars (3) Tirer l’alimenteur d’agrafes vers l’arrière. Ensuite, 8.5 kgf/cm le détacher de l’encoche du magasin et ramener doucement l’agrafe en arrière comme si elle subissait Régler la pression d’air à...
Page 32
● Connaître et comprendre le système de 9) on règle la profondeur d’agrafage; gâchette utilisé. Lire et bien assimiler la “METHODES Cette agrafeuse Hitachi possède un MÉCANISME D’UTILISATION” ci-dessous. DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT STANDARD ● Ne jamais approcher les mains ni les pieds (activation par band).
Page 33
Français Gâchette AVERTISSEMENT ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de agrafage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves. ● Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des agrafes.
Page 34
Français 3) mettre 5 ou 10 gouttes d’huile de machine Pas assez profond pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de l’agrafeuse ; et 4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du compresseur d’air pour purger toute l’humidité. REGLAGE PROFONDEUR AGRAFAGE 3 Serre la vis pour fi...
Page 35
écrou à fente. 5 Refermer le guide de lame et la fermeture. 3. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT 6 Si les agrafes se coincent fréquemment, Ne pas utiliser l’agrafeuse si l’ÉTIQUETTE contacter un service après-vente Hitachi agréé. D’AVERTISSEMENT manque ou est endommagée. procurer nouvelle ETIQUETTE Levier de verrouillage D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-...
Page 36
● Les réparations, modifi cations et inspections des outils électriques Hitachi doivent être AVERTISSEMENT confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces ● Les réparations de l’agrafeuse seront au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on confi...
Page 37
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION L'agrafeuse fonctionne, mais Vérifi...
Page 38
NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE GRAPADO DE LA GRAPADORA HITACHI ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
Page 39
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Page 40
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo área de trabajo, al dejar la grapadora fuera de la supervisión o el control del operador, al cargar (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien o descargar la grapadora, al entregársela a otra iluminada.
Page 41
Accesorios de este manual. Las fi jaciones que hará el trabajo mejor y de forma más segura a la Hitachi no identifi que para su utilización con esta velocidad a la que la grapadora está diseñada. grapadora podrían producir un riesgo de lesiones o (3) No utilice la grapadora si el interruptor no podrían dañar la grapadora cuando se utilicen en el...
Page 42
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 6. Otros grapadora podría disparar inesperadamente una fi jación. No cambia ni quite la palanca de empuje, ya (1) Tenga cuidado del doble fuego y de ser golpeado que de lo contrario la palanca de empuje se volverá por la grapadora debido al retroceso.
Page 43
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (11) No levante, tire de la grapadora ni la baje jalando (13) Maneje correctamente la grapadora. Maneje la de la manguera. grapadora de acuerdo con las instrucciones de este (12) No desconecte la manguera de aire de la manual.
Page 44
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad esta grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propia grapadora. NOMENCLATURA Cubierta de escape Pistón Cuerpo...
Page 45
SELECCIÓN DE GRAPAS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente grapas legítimos HITACHI para el N5008AC2, N5010A. El uso de otras grapas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del grapa, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad.
Page 46
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ○ Los compresores de aire para suministrar aire ninguna obligación por parte de HITACHI. comprimido a esta grapadora deberán cumplir los requisitos de la última versión de la norma B 19.3 APLICACIONES ANSI “Normas de Seguridad para Compresores para...
Page 47
○ Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de Las mangueras de suministro de aire comprimido lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la deben tener una presión operativa mínima igual o entrada de aire de la grapadora dos veces al día.
Page 48
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar la grapadora y póngase inmediatamente en contacto con Apriete el gatillo un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA. QUITE TODAS LAS GRAPAS DE LA GRAPADORA.
Page 49
Español (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Ranura Apriete el gatillo. □ LA GRAPADORA DEBE OPERAR. (5) Con la grapadora fuera de la pieza de trabajo, usted podrá cargar grapas en la misma. Inserte las grapas en la pieza de trabajo adecuadas a la aplicación.
Page 50
8) remueve grapas del cartucho; y área de trabajo. 9) ajuste la profundidad de engrapado; ● Mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo Esta grapadora Hitachi posee un MECANISMO DE cuando no clave grapas, para evitar DISPARO POR CONTACTO ESTÁNDAR (Disparo con descargas accidentales.
Page 51
1) desconecte la manguera de aire de la grapadora; 2) extraiga todas las grapas de la grapadora; 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora; y 4) abra la llave de escape del depósito del...
Page 52
Español AJUSTE PROFUNDIDAD Poca profundidad GRAPADO ADVERTENCIA ● Al efectuar ajuste ajustador, asegúrese de retirar su dedo del disparador y de desconectar la manguera de aire del grapadora. 3 Apriete el tornillo que sujeta a la pieza de la palanca de ajuste cuando se alcance la posición adecuada Para asegurar que cada grapa penetre con la misma para una prueba de grapado.
Page 53
ADVERTENCIA falta o está dañada. autorizado por Hitachi. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un Palanca de bloqueo centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Etiqueta de precaución Guía de cuchilla Desconecte la manguera de aire 4.
Page 54
Hitachi deben ser realizadas ● Para la reparación, utilice solamente las por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. piezas suministradas o recomendadas por Esta lista de repuestos será de utilidad si es Hitachi.
Page 55
Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTHODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
Page 60
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99242461 T Printed in Taiwan...