Publicité

Liens rapides

Cordless Stapler
Akku-Tacker
Agrafeuse sans-fil
Graffettatrice a batteria
Accu Nietapparaat
Grapadora a batería
Agrafador sem fio
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ cÍoÄoÁaÄËÇaÚeÎë
N 14DSL
N 18DSL
N14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Dieses Handbuch ist von allen Bedienern des Tacker vor Gebrauch zu lesen. Bitte bewahren Sie es
daher sorgfältig auf.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Conservez ce manuel pour que les futurs utilisateurs puissent s'y référer avant d'utiliser l'agrafeuse.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instuzioni.
Conservate il presente manuale in modo che sia disponibile per gli altri prima che utilizzino la fissatrice
pneumatica.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Zorg ervoor dat deze handleiding beschikbaar is voor anderen voordat zij het nietapparaat gebruiken.
Leer cuidadosamente y comprender estas instucciones antes del uso.
Proporcione este Manual a otras personas antes de que utilicen la grapadora.
Leia cuidadosamente e compreenda estas instruções antes da utilização.
Mantenha este Manual disponível para outros antes de usarem a Agrafadora.
BÌËÏaÚeÎëÌo ËÁyäËÚe ËÌcÚpyÍáËË ÔepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ.
EcÎË cÚeÔÎep ÄyÀyÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÌoÇêe oÔepaÚopê, oÁÌaÍoÏëÚe Ëx c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi N 14DSL

  • Page 1 Agrafeuse sans-fil Graffettatrice a batteria Accu Nietapparaat Grapadora a batería Agrafador sem fio AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ cÍoÄoÁaÄËÇaÚeÎë N 14DSL N 18DSL • N14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Stapler.
  • Page 2 <BSL1420> <BSL1820> <BSL1440> <BSL1840>...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione Push Drücken Spingere Pousser Pull out...
  • Page 5 PyccÍËÈ Nederlands Español Português AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável îËÍcaÚop Vergrendeling Lingüeta Enganche KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Tampa da bateria Batterijdeksel Tapa de batería ÄaÚapeË èoÎïca Aansluitpunten Terminais Terminales BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação HaÊaÚë...
  • Page 6 Use HITACHI’s genuine Verwenden Sie die Utilisez des agrafes Utilizzare punti originali staples. “BF1206-BF1213” Originalkrampen von d'origine HITACHI. HITACHI. If you use non-genuine HITACHI.
  • Page 7 Gebruik originele Utilice grapas Use agrafos genuínos da Используйте HITACHI nieten. genuinos de HITACHI. HITACHI. оригинальные скобы “BF1206-BF1213” “BF1206-BF1213” “BF1206-BF1213” HITACHI. Als u geen originele Si utiliza una grapa no Se usar agrafos não...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 9 English 5) Battery tool use and care Pay attention to those working close to you. a) Recharge only with the charger specified by the It would be very dangerous if staples that were manufacturer. not properly driven in should hit other people. A charger that is suitable for one type of battery Therefore, always pay attention to the safety of pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 10: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 14. Take care when stapling thin boards or the corners While removing a jammed fastener, the stapler of wood. may be accidentally activated if it is plugged in. When stapling thin boards, the staples may pass 26. Use caution while removing a jammed fastener. right through, as may also be the case when The mechanism may be under compression and stapling the corners of wood due to deviation of...
  • Page 11: Staple Selection

    1.7 kg 1.5 kg 1.8 kg * Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 CHARGER NOTE Only staples manufactured by Hitachi may be used. Model UC18YRSL Staples other than those manufactured by Hitachi Charging voltage 14.4 V – 18 V may cause jamming and subsequent malfunctions.
  • Page 12: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION In addition to the main unit (1), the package contains the 1. Battery removal accessories listed in the table below. Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Fig. 2). 2LLRK 2LBRK CAUTION:...
  • Page 13: Before Use

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp battery map light in green. The temperatures for rechargeable batteries are as The battery will not be recharged.
  • Page 14 English (1) Press the stop lever and slide the magazine backward. The stapler will cease to operate when eight or fewer (2) Place the staples in the magazine with the prongs staples remain. facing upward. Approximately eight staples will remain after firing a (3) Slide the magazine back into position until the stop strip of staples, but replenishing the magazine with lever locks into place.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    Make sure the trigger has been locked and the battery Repair, modification and inspection of Hitachi Power removed when using the hook. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Install securely the hook. Unless the hook is securely Service Center.
  • Page 16 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 87 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 76 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 17 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The Charge lamp The power plug is not connected to...
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen DES TACKER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Sichere Arbeitsweise durch korrekten Gebrauch. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Dieses Gerät wurde zum Eintreiben von Krampen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind in Holz oder ähnliches Material entwickelt.
  • Page 20 Deutsch 17. Entfernen Sie den Akku nicht, wenn sich Ihr Finger Tritt ein Arbeitsgeräusch beim Ziehen des Auslösers auf, ist das Gerät nicht in Ordnung. auf dem Auslöser befindet. Tritt beim Andrücken der Druckhebel an das Wenn Sie den Akku entfernen, während sich Ihr Finger auf dem Auslöser befindet, besteht die zu heftende Material das Geräusch des sich Gefahr, dass das Gerät beim nächsten Anbringen...
  • Page 21 Deutsch 29. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die berücksichtigen, dass die Batterie nicht nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Page 22 Bekanntmachung jederzeit geändert werden. erhalten Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Tacker erworben haben. HINWEIS ANWENDUNG Es dürfen ausschließlich von Hitachi hergestellte Krampen verwendet werden. Befestigen feuchtigkeitsdurchlässigen Krampen anderer Hersteller können zu Krampenstaus Abdichtungsbahnen. und daraus resultierenden Fehlfunktionen führen.
  • Page 23 Deutsch (1) Anzeigelämpchen Das Kontrollampe leuchtet auf, wie in Tafel 1 gezeigt, entsprechend dem Zustand des verwendeten Ladegeräts für die Akkubatterie. Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitschafts- Laden anzeige...
  • Page 24 Deutsch Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot Anderenfalls kann es bei den Krampenstreifen zu flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Rostbildung bzw. Beschädigungen kommen. Bewahren Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. Sie die Krampen in der Krampenverpackung oder herausnehmen.
  • Page 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch In manchen Fällen ist ein nachfolgendes Heften nicht (5) Abfeuern von Krampen möglich, wenn der Auslöser während der Betätigung Stellen Sie die Einschusstiefe der Krampen mithilfe halb gedrückt losgelassen wird. der Einstellvorrichtung ein (Abb. 10). Entfernen Sie, um dieses Problem zu beheben, den (6) Beenden der Arbeit Akku und bringen Sie ihn wieder an.
  • Page 26: Garantie

    Geschieht das nicht, kann Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- das zu erhblicher Gefahr führen. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin 4. Reinigen des Geräts von außen gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wenn das Elektrogerät verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen, trockenen, mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab.
  • Page 27: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Unregelmäßigkeiten beim Akku oder Trennen Sie das Elektrogerät von der Sekunden lang. dem Ladegerät Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein von Hitachi autorisiertes Kundendienstzentrum. Gerät Der Tacker feuert Der Akku ist erschöpft. Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät wieder auf.
  • Page 28: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENT vous êtes fatigué...
  • Page 29: Precautions A Prendre Lors De L'usage De L'agrafeuse

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il Evitez les inflammations et les explosions. n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage Vu que des étincelles peuvent se produire, il est des parties mobiles, des pièces cassées ou toute dangereux d’utiliser l’appareil à...
  • Page 30 Français 10. Fermez le support de guidage complètement et ne 21. Lors du nettoyage de l’appareil, ne pas utiliser l’ouvrez pas lors de l’usage. d’essence ou autre liquide inflammable. Si vous essayez d’agrafer pendant que le support Si des vapeurs provenant d'un liquide inflammable de guidage est ouvert les agrafes ne seront pas pénètrent à...
  • Page 31: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Ne raccordez pas directement la batterie à une prise PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU électrique ou à un allume-cigare. LITHIUM ION N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle spécifiée. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion En cas d’échec du chargement d’une batterie, même est équipée d'une fonction de protection qui coupe après un certain délai, arrêtez immédiatement le...
  • Page 32 2. Mise en place de la batterie REMARQUE Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Utilisez uniquement les agrafes fabriquées par Hitachi. Fig. 2). Les agrafes autres que celles fabriquées par Hitachi peuvent rester coincées entraîner CHARGE dysfonctionnement.
  • Page 33 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe Avant la Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume témoin s’allume recharge pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant ou clignote en 0,5 seconde) rouge. Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge Clignote Recharge...
  • Page 34: Avant Utilisation

    Français Ne laissez pas les agrafes à l’extérieur ou à la lumière Si vous rechargez la batterie alors qu’elle est encore directe du soleil pendant une période prolongée. chaude (soit parce que vous venez de l’utiliser, soit Les bandes d’agrafes risquent sinon de rouiller ou de parce qu’elle a été...
  • Page 35: Entretien Et Controle

    Français Agrafage continu (Fig. 9) Commencez par effectuer un essai. Si l'agrafage est Commencez par tirer la détente et placez le levier- trop profond, diminuez-le en tournant l'ajusteur. poussoir (orifice de décharge) contre la zone à agrafer. De même, s’il n’est pas assez profond, utilisez (1) Commencez par tirer la détente.
  • Page 36 ATTENTION Incertitude K = 1,5 m/s Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Il sera utile de présenter cette liste de pièces au méthode d’essai standard et peut être utilisée pour...
  • Page 37: Dépannage

    Débranchez le cordon d’alimentation Anomalies au niveau de la batterie retentit pendant et contactez votre revendeur ou le ou du chargeur. environ deux secondes. centre de réparation Hitachi agréé. Rechargez la batterie à l’aide du Outil Éjection d’agrafeuse Batterie vide. chargeur.
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di SUGLI UTENSILI ELETTRICI gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Page 39 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 3. Indossate sempre una protezione per gli occhi dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. (occhiali di protezione). Molti incidenti sono causati da una scarsa Quando usate questo utensile, indossate sempre manutenzione. gli occhiali di protezione, e assicuratevi che anche f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
  • Page 40 Italiano 10. Chiudete completamente la guida punti e non 20. Per evitare incidenti causati dalla caduta dei punti, apritela durante l’utilizzo. non aprite mai il caricatore tenendolo rivolto verso Se provate a sparare i punti mentre la guida è il basso mentre caricate i punti. aperta, il punto non viene inserito dentro il legno, e 21.
  • Page 41 Italiano 36. Usando una batteria, il caricatore può venir Non collegare direttamente a prese elettriche o prese danneggiato. per caricabatteria da auto. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati. PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è...
  • Page 42 NOTA ATTENZIONE: Utilizzare solamente punti prodotti da Hitachi. Non mettere la batteria in corto circuito. L’uso di punti non prodotti da Hitachi può causare 2. Montaggio della batteria inceppamenti e conseguenti malfunzionamenti. Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (ved. Fig. 2).
  • Page 43: Prima Dell'uso

    Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina La spia si per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica illumina o lampeggia rosso. Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Page 44 Italiano verificare che non vi siano parti danneggiate o mancanti, COME USARE LA GRAFFETTATRICE o parti malfunzionanti a causa di ruggine ecc. I punti possono essere sparati in due modi: Sparo singolo, Preparare a portata di mano i punti necessari per il in cui prima si posiziona la leva di spinta contro l’area in lavoro da svolgere.
  • Page 45: Manutenzione E Ispezione

    Italiano 1. Procedure di puntatura Nell’usare del gancio, accertare che il grilletto sia AVVERTENZA stato bloccato e che la batteria sia stata rimossa. Mai puntare l’uscita di sparo contro le persone. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato Assicurarsi di eseguire il lavoro con l’uscita di sparo fissato saldamente, potrebbe provocare lesioni lontana da viso, mani, piedi e altre parti del corpo.
  • Page 46 CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 47: Risoluzione Dei Guasti

    Anomalie della batteria e del caricatore Scollegare il cavo di alimentazione e suona per circa due rivolgersi al proprio rivenditore o a un secondi. centro di assistenza Hitachi autorizzato. Utensile La graffettatrice non La batteria è scarica. Ricaricare la batteria con il spara i punti.
  • Page 48: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 49 Nederlands 6) Onderhoudsbeurt c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd de voeding en/of de accu van het elektrisch onderhoudspersoneel worden onderhouden die gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, authentieke onderdelen gebruikt. accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van gereedschap opbergt.
  • Page 50 Nederlands Controleer de veiligheidshendel voor u het 16. Gebruik het gereedschap niet op stellingen, ladders. pneumatisch gereedschap gaat gebruiken. Het gereedschap mag niet worden gebruikt in Controleer alvorens het elektrisch gereedschap te bijvoorbeeld de volgende gevallen: gebruiken of de veiligheidshendel juist functioneert. –...
  • Page 51 Nederlands 27. Gebruik dit nietapparaat niet voor het bevestigen Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de van elektrische kabels. accu ophopen. Het nietapparaat is niet ontworpen voor de montage Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen van elektrische kabels en kan de isolatie van de spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
  • Page 52 Alleen nieten vervaardigd door Hitachi mogen worden Het vochtdoorlatende waterdichte vel op de plaats gebruikt. bevestigen Nieten die niet door Hitachi zijn vervaardigd kunnen Het hitte-isolerende materiaal op de plaats bevestigen. vastlopen met mogelijk een defect tot gevolg. (Maateenheid: mm)
  • Page 53 Nederlands (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet.
  • Page 54: Voor Gebruik

    Nederlands Wanneer het controlelampje snel in rood knippert 5. Plaatsen van de nieten (Afb. 7) (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het WAARSCHUWING oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste Blokkeer de trekker en verwijder de accu uit het dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet nietapparaat voordat u de nieten plaatst of verwijdert.
  • Page 55 Nederlands 2. Instellen van de nietdiepte (Afb. 10) Nieten met opeenvolgend afschieten (Afb. 9) WAARSCHUWING Trek eerst aan de trekker en zet de veiligheidshendel Wanneer de nietdiepte wordt ingesteld, richt u de (nietuitgang) dan tegen de gewenste plaats om nietuitgang omlaag en controleert dan eerst of deze meerdere nieten achter elkaar af te schieten.
  • Page 56 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In...
  • Page 57: Oplossen Van Problemen

    De accu of de oplader werkt niet Maak het stroomsnoer los en neem seconden. normaal contact op met een erkend Hitachi servicecentrum. Het nietapparaat Gereedschap De accu is leeg. Laad de accu op met de oplader. schiet geen nieten af.
  • Page 58: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 59 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA utilicen para que no las cojan los niños y no GRAPADORA permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con Emplee la herramienta correctamente para que la estas instrucciones.
  • Page 60 Español Antes de emplear la herramienta eléctrica, 15. El grapado simultáneo en ambos lados de la compruebe la palanca de empuje. misma pared es peligroso. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, Bajo ninguna circunstancia deberá grapar en compruebe que la palanca de empuje funciona ambos lados de una pared a la vez.
  • Page 61: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 26. Tenga cuidado cuando retire una grapa atascada. ADVERTENCIA El mecanismo podría estar bajo compresión y la Para evitar fugas de la batería, generación de calor, grapa podría descargarse forzosamente al tratar emisión de humo, explosiones e igniciones, preste de solucionar el atasco.
  • Page 62 Sólo pueden utilizarse grapas fabricadas por Hitachi. La utilización de grapas diferentes a las fabricadas Fijación de la lámina hermética permeable a la por Hitachi podría causar un atasco, haciendo que la humedad herramienta falle. Fijación del material aislante del calor.
  • Page 63 Español 3. Carga (1) Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte una batería en el cargador, la carga Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en comenzará la lámpara piloto permanecerá la tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición continuamente encendida en rojo.
  • Page 64 Español Si la batería se recarga cuando está caliente debido a 5. Carga de las grapas (Fig. 7) su utilización o a su exposición a la luz solar directa, ADVERTENCIA el indicador luminoso se enciende en verde. Bloquee el gatillo y retire la batería de la grapadora La batería no se recargará.
  • Page 65 Español 3. Uso del gancho Mecanismo de prevención de disparo en vacío El gancho se usa para colgarse la herramienta con La grapadora está equipada con un mecanismo de alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja. prevención de disparo en vacío para evitar disparar AVISO: en vacío cuando se agoten las grapas.
  • Page 66 Hitachi deben ser realizadas Valor de emisión de la vibración h = 2,3 m/s por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Incertidumbre K = 1,5 m/s Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de El valor total de vibración declarado ha sido medido de...
  • Page 67: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución El indicador de carga El enchufe de alimentación no está...
  • Page 68 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
  • Page 69 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Usar sempre protecção ocular (óculos de limpas. protecção). As ferramentas de corte com uma manutenção Quando utilizar a ferramenta eléctrica, use sempre adequada e extremidades afiadas são menos protecção ocular e certifique-se de que as pessoas propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 70 Português Utilize apenas agrafos especificados. 19. Ao remover um agrafo que ficou preso, certifique- Nunca utilize agrafos além dos agrafos se primeiro de que retirou a bateria. especificados e descritos nestas instruções. Ao remover um agrafo que ficou preso na saída Não colocar o dedo no gatilho distraidamente.
  • Page 71 Português 34. Não insira nenhum objeto nas aberturas de Não coloque nem submeta a bateria a ventilação do recarregador. temperaturas elevadas ou a alta pressão, como A inserção de objetos metálicos ou inflamáveis nas as de um forno microondas, secador, ou recipiente aberturas de ventilação do recarregador pode causar de alta pressão.
  • Page 72 Só podem ser utilizados agrafos fabricados pela Hitachi. Segurar a película à prova de água permeável à Os agrafos que não aqueles fabricados pela Hitachi humidade em posição podem causar encravamentos e avarias. Segurar o material de isolamento de calor em posição.
  • Page 73 Português (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as mostradas na Quadro 1, de acordo com a condição do recarregador ou da bateria recarregável. Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da A luz de por 0,5 segundo.
  • Page 74: Antes De Utilizar

    Português Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho (1) Pressione a alavanca de paragem e deslize o rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique carregador para trás. se existe algum objeto estranho no orifício de instalação (2) Coloque os agrafos no carregador com os dentes do recarregador da bateria.
  • Page 75: Manutenção E Inspeção

    Português Mecanismo de anti-disparo em branco 3. Utilizar o gancho O agrafador está equipado com um mecanismo de O gancho é utilizado para prender a ferramenta anti-disparo em branco para evitar disparos em eléctrica ao cinto enquanto trabalha. branco quando os agrafos se esgotam. CUIDADO: O agrafador irá...
  • Page 76 EN60745. CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas O tamanho dos grampos eram 13 mm: Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Valor de emissão de vibrações = 2,3 m/s Oficina Autorizada da Hitachi.
  • Page 77: Resolução De Problemas

    Anomalias com a bateria ou Desligue o cabo de alimentação e aproximadamente carregador contacte o seu fornecedor ou o centro dois segundos. de assistência autorizado da Hitachi. Ferramenta O agrafador não A bateria ficou sem carga. Recarregue a bateria com o dispara agrafos.
  • Page 78 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 79 PyccÍËÈ c) KoÖÀa ÍoÏÔÎeÍÚ ÄaÚapeÈ Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ xpaÌËÚe eÖo ÔoÀaÎëåe oÚ ÏeÚaÎÎËäecÍËx a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÔpeÀÏeÚoÇ, ÚaÍËx ÍaÍ cÍpeÔÍË, ÏoÌeÚê, ÍÎïäË, àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÖÇoÁÀË, ÄoÎÚê ËÎË ÀpyÖËe ÏeÎÍËe ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÏeÚaÎÎËäecÍËe ÔpeÀÏeÚê, ÍoÚopêe ÏoÖyÚ HaÀÎeÊaçËÈ...
  • Page 80 PyccÍËÈ OcoÄoe ÇÌËÏaÌËe yÀeÎÓÈÚe ÎïÀÓÏ, paÄoÚaïçËÏ 12. Bo ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËË pyÍË Ë ÌoÖË ÀoÎÊÌê ÔoÄÎËÁocÚË. ÌaxoÀËÚëcÓ Ìa ÀocÚaÚoäÌoÏ paccÚoÓÌËË oÚ cÚpeÎÓïçeÈ ÖoÎoÇÍË. OäeÌë oÔacÌê paÌeÌËÓ, ÔpËäËÌeÌÌêe ÌeÔpaÇËÎëÌo ÁaÔpaÇÎeÌÌêÏË cÍoÄaÏË. èoíÚoÏy ÌeoÄxoÀËÏo CyçecÚÇyeÚ oÔacÌocÚë ÇêcÚpeÎa cÍoÄê Ç pyÍy ËÎË ÌoÖy. yÀeÎÓÚë ocoÄoe ÇÌËÏaÌËe ÄeÁoÔacÌocÚË...
  • Page 81 PyccÍËÈ 22. Обязательно убедитесь, что в инструменте 36. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í находятся крепления. ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. Неаккуратное обращение со скобозабивателем может привести к неожиданному выстреливанию MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà креплениями и травме. OÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâ Не направляйте инструмент на себя и на AKKìMìãüTOPHOâ...
  • Page 82 KoÏÔÎeÍÚ cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚë ПРИМЕЧАНИЕ ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ. Можно использовать только скобы производства Hitachi. ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà Скобы, отличающиеся от произведенных компанией (ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) Hitachi, могут вызывать застревание и дальнейшие неисправности. ÅaÚapeÓ (Единица измерения:мм) Форма Скоба BF1206 BF1210 11,75 (BSL1420, BSL1440) (BSL1820, BSL1840) BF1213 KoÏÔÎeÍÚ...
  • Page 83 PyccÍËÈ 1. èoÀÍÎïäËÌÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Í poÁeÚÍe ceÚË OÅãACTà èPàMEHEHàü ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ. èocÎe ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Í Закрепите на месте влагопроницаемую водостойкую poÁeÚÍe ceÚË ÔËÚaÌËÓ c ÔoÏoçëï cËÎoÇoÖo ÍaÄeÎÓ прокладку eÖo cËÖÌaÎëÌêÈ ËÌÀËÍaÚop ÌaäÌeÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ Закрепите на месте теплоизоляционный материал cÇeÚoÏ.
  • Page 84 PyccÍËÈ Проверьте, чтобы убедиться, что нет поврежденных OÚÌocËÚeÎëÌo íÎeÍÚpËäecÍoÖo paÁpÓÀa Ç cÎyäae или забытых частей, неработающих из-за ржавчины c ÌoÇêÏË ÄaÚapeÓÏË, Ë Ú.Ô. деталей и т.п. èocÍoÎëÍy xËÏËäecÍoe ÇeçecÚÇo ÇÌyÚpË ÌoÇêx Подготовьте скобы, соответствующие выполняемой ÄaÚapeÈ Ë ÄaÚapeÈ, ÍoÚopêe Ìe ËcÔoÎëÁoÇaÎËcë Ç работе.
  • Page 85 PyccÍËÈ 1. Процедуры забивания скоб КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ СКОБОЗАБИВАТЕЛЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не направляйте выходное отверстие на Имеется два способа забивки скоб: Одиночный удар, людей. при котором сначала нажимной рычаг помещается на Убедитесь, что работа выполняется таким образом, участок, в который нужно забить скобу, а затем что...
  • Page 86 4. Чистка внешних поверхностей Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë При загрязнении электроинструмента протрите его paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa мягкой сухой тканью или тканью, смоченной мыльной ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ водой. Не используйте растворители на основе хлора, ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 87 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 87 ÀÅ (A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 76 ÀÅ (A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.
  • Page 88 PyccÍËÈ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка зарядного Сетевой шнур зарядного...
  • Page 91 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 93 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 96 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki autorizado para recopilar archivos técnicos.

Ce manuel est également adapté pour:

N 18dsl

Table des Matières