Page 1
Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso con percussione Accu klopboor-/ Gebruiksaanwijzing schroefmachine Taladro atornillador con Manual de instrucciones percusión a batería Perfuradora-aparafusadora de Manual de instruções percussão sem fios Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Οδηγίες χρήσης μπαταρίας DHP441 DHP451 006749...
Page 5
Action mode changing ring 20. Bit 31. Carbon brush cap 10. Adjusting ring 21. Depth rod 32. Hole 11. Arrow 22. Clamp screw SPECIFICATIONS Model DHP441 DHP451 Concrete 14 mm 16 mm Steel 13 mm 13 mm Capacities Wood 50 mm 65 mm...
Page 6
Tips for maintaining maximum battery life 5. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in 1. Charge the battery cartridge before completely high locations. discharged. 6. Hold the tool firmly. Always stop tool operation and charge the battery 7.
Page 7
Switch action (Fig. 3) Selecting the action mode (Fig. 7) This tool employs an action mode change lever. Select CAUTION: one of the three modes suitable for your work needs by • Before inserting the battery cartridge into the tool, using this lever.
Page 8
Adjustable depth rod (Fig. 12) Nominal diameter of wood Recommended size of pilot The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform screw (mm) hole (mm) depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, 2.0 - 2.2 then tighten the clamp screw.
Page 9
• These accessories or attachments are recommended Uncertainty (K): 1.5 m/s for use with your Makita tool specified in this manual. ENG901-1 The use of any other accessories or attachments might • The declared vibration emission value has been present a risk of injury to persons.
Page 10
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
Page 11
20. Foret 31. Bouchon de charbon 10. Bague de réglage 21. Tige de profondeur 32. Orifice 11. Flèche 22. Vis de serrage SPÉCIFICATIONS Modèle DHP441 DHP451 Béton 14 mm 16 mm Acier 13 mm 13 mm Capacités Bois 50 mm 65 mm Vis à...
Page 12
en contact avec des fils cachés. Il est possible que Un court-circuit de la batterie risque de provoquer les pièces de fixation entrant en contact avec un fil un fort courant, une surchauffe, parfois des sous tension mettent les parties métalliques exposées brûlures et même une panne.
Page 13
Système de protection de la batterie • N’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l’outil (batterie au lithium-ion comportant une avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. étoile) (Fig. 2) • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont levier de l’inverseur en position neutre.
Page 14
UTILISATION Réglage du couple de serrage (Fig. 8) Le couple de serrage peut être ajusté sur l’une ou l’autre Perçage à percussion de 16 positions en tournant la bague de réglage de sorte que ses graduations s’alignent sur la flèche du corps de ATTENTION : l’outil.
Page 15
être effectués par un Centre de service après- • Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut toutefois faire brusquement marche ACCESSOIRES FOURNIS EN arrière si vous ne le tenez pas fermement.
Page 16
Pour le modèle DHP441 Déclaration de conformité CE Bruit ENG102-3 Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés Nom de la machine : selon la norme EN60745 : Perceuse à percussion sans fil...
Page 17
19. Werkzeughalter 31. Bürstenhalterkappe Ring zum Wechsel der 20. Meißel 32. Loch Aktionsbetriebsart 21. Tiefenanschlag 10. Justierungsring 22. Klemmschraube TECHNISCHE ANGABEN Modell DHP441 DHP451 Beton 14 mm 16 mm Stahl 13 mm 13 mm Kapazität Holz 50 mm 65 mm Holzschraube...
Page 18
arbeiten, bei denen das Werkzeug versteckte Der Akkublock darf nicht in einem Behälter Kabel berühren kann. Bei Kontakt des Schraubers aufbewahrt werden, in dem sich andere mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an metallische Gegenstände wie beispielsweise die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an Nägel, Münzen usw.
Page 19
Akkublock noch nicht ordnungsgemäß eingerastet. zu verkratzen, da dies die Beleuchtungsstärke mindern Setzen Sie den Akkublock vollständig ein, bis der rote kann. Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Bedienung des Umschalters (Abb. 5) Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
Page 20
Einsetzen des Werkzeughalters (Abb. 11) Für eine Drehbewegung mit Schlag müssen Sie den Hebel so schieben, dass der Pfeil auf dem Setzen Sie den Werkzeughalter in den Vorsprung an der Werkzeugkörper auf die Markierung zeigt. linken oder rechten Seite des Werkzeugfußes ein sichern Für eine Drehbewegung mit Drehmomentkupplung Sie ihn mit einer Schraube.
Page 21
• Befestigen Sie kleine Werkstücke immer in einem Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorrichtung. Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer • Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung Makita-Ersatzteile verwendet werden. des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten...
Page 22
Arbeitsmodus: Bohren in Metall ACHTUNG: Vibrationsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Abweichung (K): 1,5 m/s Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile ENG901-1 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und • Der hier angegebene Wert für die erzeugten Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 23
21. Asta di regolazione della carbone 10. Anello di regolazione profondità 32. Foro 11. Freccia 22. Vite di serraggio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DHP441 DHP451 Cemento 14 mm 16 mm Metallo 13 mm 13 mm Capacità Legno 50 mm 65 mm...
Page 24
impugnare l’utensile per i punti di presa isolati. Se 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una il dispositivo di fissaggio entra a contatto con un filo temperatura superiore a 50 °C. percorso da corrente, le parti metalliche esposte 7.
Page 25
Modifica della velocità (Fig. 6) interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile per prolungare la durata della batteria. L’utensile è dotato di una leva che consente di impostare L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se una delle tre velocità disponibili. Per modificare la l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una velocità, spegnere l’utensile e far scorrere la leva di delle condizioni riportate di seguito:...
Page 26
Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale ausiliaria laterale. In caso contrario è possibile perdere da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per il controllo dell’utensile e incorrere nel rischio di gravi individuare il livello di coppia più appropriato per la lesioni personali.
Page 27
• Se si utilizza continuativamente l’utensile fino alla • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile completa scarica della batteria, attendere 15 minuti Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 28
Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea ENG302-2 Modalità di lavoro: foratura metallo 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore Variazione (K): 1,5 m/s 31. 12. 2013...
Page 29
30. Verdiepte deel Werkingsfunctie-keuzering 20. Bit 31. Koolborstelkap 10. Instelring 21. Dieptegeleider 32. Opening 11. Pijlpunt 22. Klemschroef TECHNISCHE GEGEVENS Model DHP441 DHP451 Steen/cement 14 mm 16 mm Metaal 13 mm 13 mm Capaciteiten Hout 50 mm 65 mm Houtschroef...
Page 30
4. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het Bewaar de accu niet op een plaats waar deze geïsoleerde oppervlak van de handgrepen in aanraking kan komen met andere metalen wanneer u werkt op plaatsen waar het voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Page 31
Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu LET OP: • Controleer altijd de draairichting alvorens het met een ster-merkteken) (zie afb. 2) gereedschap te gebruiken. Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de draairichting verandert voordat het gereedschap levensduur van de accu te verlengen.
Page 32
LET OP: zetten met een schroef. Om de haak te verwijderen, draait • Stel de instelknop altijd in op het symbool van de juiste u de schroef los en haalt u de haak van het gereedschap stand voor uw klus. Als u het gereedschap bedient met de instelknop ingesteld tussen twee BEDIENING werkingsfunctiesymbolen in, kan het gereedschap...
Page 33
• Zet kleine werkstukken altijd vast in een bankschroef of • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen soortgelijk bevestigingsmiddel. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 34
Alleen voor Europese landen ENH101-17 Zij kunnen van land tot land verschillen. EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Voor model DHP441 Aanduiding van de machine: Geluid ENG102-3 Accu klopboor-/schroefmachine Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals Modelnr./Type: DHP441 en DHP451...
Page 35
Anilla para el cambio del modo de 20. Barrena 32. Orificio acción 21. Varilla de profundidad 10. Anilla de ajuste 22. Tornillo de apriete ESPECIFICACIONES Modelo DHP441 DHP451 Hormigón 14 mm 16 mm Acero 13 mm 13 mm Capacidades Madera 50 mm...
Page 36
4. Sujete la herramienta por las superficies de agarre Evite guardar el cartucho de la batería en un aisladas al realizar una operación en que la recipiente con otros objetos metálicos, como herramienta pueda entrar en contacto con cables clavos, monedas, etc. ocultos.
Page 37
Funcionamiento del interruptor de desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se inversión (Fig. 5) encuentre cerca. Esta herramienta está provista de un interruptor de • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si inversión para cambiar la dirección de giro.
Page 38
NOTA: apriete, fíjelo en la posición deseada y, a continuación, • Cuando cambie la posición de “ ” a “ ”, puede tener apriételo. alguna dificultad para deslizar la palanca de cambio de Gancho (Fig. 13) modo. En ese caso, encienda y utilice la herramienta durante un segundo en la posición “...
Page 39
• Afiance siempre las piezas de trabajo pequeñas en de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre una prensa de tornillo o un dispositivo de sujeción repuestos Makita.
Page 40
Pueden ser diferentes de un país a otro. Solo para países europeos ENH101-17 Declaración de conformidad de la CE Para el modelo DHP441 Makita declara que las siguientes máquinas: Ruido Designación de la máquina: ENG102-3 Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según Taladro atornillador con percusión a batería...
Page 41
Anel de mudança de modo de 20. Broca 32. Orifício funcionamento 21. Haste de profundidade 10. Anel de ajuste 22. Parafuso de fixação ESPECIFICAÇÕES Modelo DHP441 DHP451 Betão 14 mm 16 mm Aço 13 mm 13 mm Capacidades Madeira 50 mm...
Page 42
cablagens não visíveis. Se a aparafusadora entrar 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver em contacto com um cabo sob tensão, as partes irremediavelmente danificada ou completamente metálicas expostas da ferramenta eléctrica podem gasta. Pode explodir e causar um incêndio. ficar igualmente sob tensão, podendo provocar um 8.
Page 43
• Sobrecarregada: de pôr a ferramenta a funcionar. Seleccione a velocidade A ferramenta é utilizada de tal forma que atrai uma adequada ao trabalho que vai executar. corrente invulgarmente alta. NOTA: Nesta situação, solte o gatilho da ferramenta e pare •...
Page 44
MONTAGEM ajuste pode ser regulado para quaisquer níveis de aperto para esta operação. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que está a usar uma broca com • Certifique-se sempre de que a ferramenta está revestimento de carboneto de tungsténio. Posicione a desligada e a bateria removida, antes de efectuar broca no ponto onde deseja efectuar a perfuração e prima qualquer operação com acessórios.
Page 45
Makita autorizados e, no caso de • Uma broca encravada pode ser removida com substituição de peças, estas devem ser igualmente facilidade invertendo o sentido da rotação na...
Page 46
Apenas para países europeus ENH101-17 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Perfuradora-aparafusadora de percussão sem fios N.º de modelo/Tipo: DHP441, DHP451 Estão em conformidade com as directivas europeias...
Page 47
Ring til skift af funktionstilstand 20. Spids 31. Kulbørstedæksel 10. Justeringsring 21. Dybdemåler 32. Hul 11. Pil 22. Tilspændingsskrue SPECIFIKATIONER Model DHP441 DHP451 Beton 14 mm 16 mm Stål 13 mm 13 mm Kapaciteter Træ 50 mm 65 mm Træskrue...
Page 48
GEM DISSE INSTRUKTIONER. maskinen blive strømførende, hvorved operatøren muligvis kan få elektrisk stød. 5. Sørg altid for at have et solidt fodfæste. Tips til, hvordan du forlænger batteriets Sørg for, at der ikke er nogen under dig, når du levetid benytter maskinen på...
Page 49
Betjening af kontakt (Fig. 3) Skub håndtaget, så det peger mod mærket på værktøjet, hvis der kun ønskes rotation. FORSIGTIG: Skub håndtaget, så det peger mod mærket på • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid værktøjet, hvis der ønskes rotation med slag. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og Skub håndtaget, så...
Page 50
Krog (Fig. 13) Nominel diameter af Anbefalet størrelse af Krogen er nyttig til midlertidig ophængning af værktøjet. træskrue (mm) styrehul (mm) Den kan monteres i begge sider af værktøjet. 2,0 – 2,2 For at montere krogen indsættes den i en rille i værktøjet 2,2 –...
Page 51
• Den opgivne vibrationsemissionsværdi kan muligvis Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du også bruges til en indledende eksponeringsvurdering. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
Page 52
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
Page 53
30. Τμήμα με εγκοπή δράσης 20. Μύτη 31. Καπάκι για καρβουνάκι 10. ∆ακτύλιος ρύθμισης 21. Ράβδος βάθους 32. Οπή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DHP441 DHP451 Τσιμέντο 14 mm 16 mm Ατσάλι 13 mm 13 mm ∆υνατότητες Ξύλο 50 mm 65 mm Ξυλόβιδα...
Page 54
4. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, οποίες ο σφιγκτήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με νομίσματα, κτλ. κρυμμένα καλώδια. Αν οι σφικτήρες έρθουν σε Μην...
Page 55
∆ράση αναστροφικού (Εικ. 5) Τοποθετήστε την πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά Το εργαλείο αυτό διαθέτει αναστροφικό για να αλλάζει η λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κατεύθυνση περιστροφής. Πατήστε το αναστροφικό από κάποιον...
Page 56
Γάντζος (Εικ. 13) εργαλείο και ολισθήστε το μοχλό στη θέση που επιθυμείτε. Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του εργαλείου. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε ΠΡΟΣΟΧΗ: οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. • Να ρυθμίζετε πάντοτε το μοχλό σωστά στην ένδειξη για Για...
Page 57
ρυθμίζοντας απλώς το αναστροφικό σε αντίστροφη πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κατεύθυνση περιστροφής ώστε να αποσυρθεί το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εργαλείο. Όμως, το εργαλείο μπορεί να αποσυρθεί ανταλλακτικών της Makita. απότομα αν δεν το κρατάτε σταθερά.
Page 58
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Θόρυβος ENH101-17 ENG102-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): καθοριστεί σύμφωνα με την EN60745: Ονομασία μηχανήματος: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 85 dB (A) Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας...