Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

19 935
19 947
Grandera
English
English
.....1
.....1
Français
Français
.....8
.....2
Español
Español
...15
.....3
Design + Engineering GROHE Germany
99.0074.031/ÄM 226329/03.13
19 939
19 940

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Grandera 19 935

  • Page 1 19 935 19 939 19 947 19 940 Grandera English English ..1 ..1 Français Français ..2 ..8 Español Español ..3 ...15 Design + Engineering GROHE Germany 99.0074.031/ÄM 226329/03.13...
  • Page 2 Type #1 19 935 Type #2 Type #2 19 947 19 939 Type #3 19 940 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
  • Page 3 Type #1 19 935 Type #2 19 939 19 947 19 935 19 939 19 947 Type #3 19 940...
  • Page 4 Installation options with different types of trims Thermostat trim type #1 (single use) without bypass use with use of integrated bypass Thermostat trim type #2 (integrated two way diverter) Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
  • Page 5 Installation options with different types of trims Thermostat trim type #3 (high flow) separate volume controls required...
  • Page 6 English General Application • Flow rates at 3 bar or 45 psi - Type #1 (19 935) and Type #2 (19 939, 19 947) These trims are for use with the GrohFlex universal rough-in bottom outlet 24 l/min or 6,3 gpm valve.
  • Page 7 English Installation Type #1 and Type #2 Adjustment Attention for type #1 Temperature setting, see Fig. [9]. If both rough-in outlets are used, you have to install a spout • Before the mixer is put into service, if the mixed water with diverter.
  • Page 8 English Installation Type #3 One or more separate volume control (D) (not supplied) are required to control the water flow, see Fig. [8]. 1. Install control unit and secure with screws, see Fig. [5]. Open volume control by turning the lever (D), see Fig. [8]. 2.
  • Page 9 English Temperature limitation Type #2, see Fig. [10b]. When in proper calibration, the temperature range is limited Turn lever (F) left or right: to 43 °C or 110 °F. There is a first safety stop at 38 °C - Select hot or cold water flow. or 100 °F.
  • Page 10 English Prevention of frost damage I. Non return valves, see Figs. [11] and [12]. When the domestic water system is drained, the thermostat Install in reverse order. mixers must be drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold water connections. The complete thermostat assembly and non-return valves Open the integrated service stops! must be disassembled and removed.
  • Page 11 Options d’installation avec divers types d’organes Organe de thermostat de type #1 (usage unique) utilisation sans dérivation avec utilisation d’une dérivation intégrée Organe de thermostat de type #2 (inverseur à deux voies) S.V.P. remettre ces instructions à l’utilisateur final de la robinetterie!
  • Page 12 Options d’installation avec divers types d’organes Organe de thermostat de type #3 (débit élevé) régulateurs de volume séparés requis robinet d'arrêt...
  • Page 13 Français Application générale • Débits à une pression de 3 bar - Type #1 (19 935) et type #2 (19 939, 19 947) Ces organes sont conçus pour une utilisation avec la sortie du bas 24 l/min ou 6,3 gpm robinetterie brute universelle GrohFlex sortie du haut 12 l/min ou 3,2 gpm...
  • Page 14 Français Installation type #1 et type #2 Réglage Attention pour le type #1 Réglage de la température, voir fig. [9]. Si les deux sorties provisoires sont utilisées, installer un bec à • Avant de mettre en service la robinetterie, si la température inversion.
  • Page 15 Français Installation type #3 Un ou plusieurs régulateur(s) du volume (D) (non fourni) sont 1. Installer l‘unité de contrôle et fixer avec des vis, voir fig. [5]. nécessaires pour contrôler l’écoulement d’eau, voir fig. [8]. 2. Ouvrir les robinets d’arrêt chaud et froid intégrés, voir fig. [6]. Ouvrir le régulateur du volume en tournant le levier (D), voir 3.
  • Page 16 Français Limitation de la température Type #2, voir fig. [10b]. Si le calage est correct, la température est limitée Tourner le levier (F) vers la gauche ou la droite: à 43 °C ou 110 °F. Il y a une première butée de sécurité à - Sélect l’écoulement d’eau chaude ou froide.
  • Page 17 Français Prévention des dégâts liés au gel Fermer les robinets d’arrêt intégrés! Lors de la vidange de l’installation sanitaire, les robinetteries I. Clapets anti-retour, voir fig. [11] et [12]. thermostatiques doivent être vidangées séparément, car des L’installation s’effectue dans l’ordre inverse. clapets anti-retour sont installés dans les raccordements d’eau chaude et froide.
  • Page 18 Opciones de instalación con distintos tipos de montajes Tipo de montaje del termostato n.º1 (uso único) sin derivación con derivación integrada Tipo de montaje del termostato n.º 2 (inversor de dos vías integrado) Proporcione estas instrucciones al usuario final del montaje.
  • Page 19 Opciones de instalación con distintos tipos de montaje Tipo de montaje del termostato n.º 3 (caudal elevado) mandos de caudal independientes obiatorios válvula de cierre...
  • Page 20 Español Campo de aplicación general • Caudal a 3 bar o 45 psi - Tipo n.º 1 (19 935) y tipo n.º 2 (19 939, 19 947) Estos montajes se utilizan con la válvula oculta GrohFlex salida inferior 24 l/min o 6,3 gpm universal.
  • Page 21 Español Instalación tipo n.º 1 y tipo n.º 2 Ajuste Advertencia para el tipo n.º 1 Ajuste de la temperatura; véase la fig. [9]. Si se utilizan ambas salidas ocultas, se deberá instalar un • Antes de que la batería entre en funcionamiento, si la caño de inversión.
  • Page 22 Español Instalación tipo n.º 3 • Después de cualquier operación de mantenimiento en el termoelemento. 1. Instale la unidad de control y fíjela con tornillos; véase la Se necesitan uno o más mandos de caudal (D) (no se fig. [5]. suministra) para control el flujo de agua;...
  • Page 23 Español Limitación de la temperatura Tipo n.º 2; véase la fig. [10b]. Cuando la calibración es la adecuada, la gama de Gire la palanca (F) a la izquierda o a la derecha: temperaturas se limita a 43 °C o 110 °F. Hay un primer bloqueo de seguridad a 38 °C - Selecto la salida de agua fría o caliente.
  • Page 24 Español Prevención de daños ocasionados por las heladas Cierre los topes de paso integrados. Si se drena la instalación de agua de la casa, los termostatos I. Válvulas antirretorno; véanse las figs. [11] y [12]. deben drenarse por separado, ya que las válvulas antirretorno Instale en el orden inverso.
  • Page 28 ✆ ✆ ✆ +49 571 3989 333 +358 10 8201100 +09/373 4324 MK SLO SRB impressum@grohe.de teknocalor@teknocalor.fi ✆ +385 1 2911470 adria-hr@grohe.com ✆ +351 234 529620 ✆ ✆ +43 1 68060 +44 871 200 3414 commercial-pt@grohe.com Eastern Mediterranean info-at@grohe.com info-uk@grohe.com Middle East - Africa ✆...

Ce manuel est également adapté pour:

Grandera 19 939Grandera 19 947Grandera 19 940