Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

FN 34 XA S
FN 34 S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,4
Descrizione dell'apparecchio,6
Descrizione dell'apparecchio,7
Installazione,9
Avvio e utilizzo,11
Programmi,11
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,18
Start-up and use,20
Modes,20
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l'appareil,6
Description de l'appareil,7
Installation,27
Mise en marche et utilisation,29
Programmes,29
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,8
Instalación,36
Puesta en funcionamiento y uso,38
Programas,38
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,5
Descrição do aparelho,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,45
Início e utilização,47
Programas,47
Precauções e conselhos,52
Manutenção e cuidados,52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCHOLTES FN 34 XA S

  • Page 1 FN 34 XA S FN 34 S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,2 Assistance,4 Description de l’appareil,6 Description de l’appareil,7 Installation,27 Mise en marche et utilisation,29 Programmes,29 Précautions et conseils,34 Nettoyage et entretien,34 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Page 3 et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne No utilice nunca limpiadores a vapor o de doivent pas jouer avec l’appareil. Les alta presión para la limpieza del aparato. opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara enfants non surveillés.
  • Page 4 Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione tecnica. da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com. Prima di contattare l’Assistenza: • Ve r i f i c a r e s e l ’ a n o m a l i a p u ò e s s e r e r i s o l t a autonomamente;...
  • Page 5 ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con Indiquer : rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus • le type d’anomalie; condiciones óptimas de funcionamiento. •...
  • Page 6 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 7 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Manette PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Manette THERMOSTAT/SELECTION TEMPS 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Tasto LUCE 5 Bouton ECLAIRAGE Display Afficheur...
  • Page 8 Descripción del aparato Panel de control 1 Mando PROGRAMAS 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO/FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Botón LUZ DE HORNO Display 6 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS 7 Icono RELOJ 8 Icono CUENTAMINUTOS 9 Icono de FIN DE COCCIÓN 10 Icono de DURACIÓN 11 Indicador de Precalentamiento Descrição do aparelho...
  • Page 9 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 10 Montaggio del cavo di alimentazione TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 43,5 1. Aprire la morsettiera Dimensioni* altezza cm 32,4 f a c e n d o l e v a c o n u n profondità cm 41,5 cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare Volume* lt.
  • Page 11 Avvio e utilizzo 4. Durante la cottura è sempre possibile: - modificare il programma di cottura agendo sulla manopola PROGRAMMI; - modificare la temperatura agendo sulla manopola ! Quando si inserisce la TERMOSTATO; griglia assicurarsi che - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura il fermo sia nella parte (vedi programmi di cottura);...
  • Page 12 • Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera Programmi BASSA TEMPERATURA e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente, forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA cuocere lentamente a bassa temperatura.
  • Page 13 Programmare la cottura Consigli pratici di cottura ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: un programma di cottura. sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. Programmare la durata di cottura ! Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in 1.
  • Page 14 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Page 15 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Page 16 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 17 Montaggio del Kit Guide Scorrevoli * • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. P e r m o n t a r e l e g u i d e scorrevoli: ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione 1.
  • Page 18 Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Page 19 ! Once the appliance has been installed, the power supply Fitting the power supply cable cable and the electrical socket must be easily accessible. 1. Open the terminal board ! The cable must not be bent or compressed. by inserting a screwdriver into the side tabs of the ! The cable must be checked regularly and replaced by cover.
  • Page 20 Start-up and use 4. During cooking it is always possible to: - change the cooking mode by turning the SELECTOR knob; - adjust the temperature by turning the THERMOSTAT knob; - set the cooking duration and the cooking end time (see ! When inserting the shelf Cooking modes);...
  • Page 21 • Knead the dough by stretching and folding it over itself LOW TEMPERATURE modes with the palm of your hand for 10 minutes until it has a This type of cooking can be used for proving, defrosting, uniform consistency and is not too sticky. preparing yoghurt, heating dishes at the required speed •...
  • Page 22 Programming cooking Practical cooking advice ! A cooking mode must be selected before programming ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted can take place. cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. Programming the duration ! In the ROTISSERIE cooking mode, place the dripping pan 1.
  • Page 23 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Page 24 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Page 25 Precautions and tips • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The Disposal following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 26 Sliding rack kit assembly * • The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do To assemble the sliding not use abrasive products.
  • Page 27 Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Page 28 ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être Montage du câble d’alimentation remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). 1. Pour ouvrir le bornier, ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes respect des normes énumérées ci-dessus.
  • Page 29 Mise en marche et utilisation Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT. 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage le déclenchement du signal sonore indiquent la fin du ! Lors de l’introduction préchauffage: il est temps d’enfourner les plats. de la grille, s’assurer que 4.
  • Page 30 • Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement Programme TOURNEBROCHE tiède (35 degrés environ). Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que • Disposer la farine en fontaine. du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour les •...
  • Page 31 Comment programmer une cuisson Conseils de cuisson ! La programmation n’est possible qu’après avoir ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et sélectionné un programme de cuisson. 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
  • Page 32 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Page 33 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Page 34 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Page 35 Montage du Kit glissières * • Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières coulissantes. Pour monter les glissières ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur coulissantes : ou haute pression.
  • Page 36 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 37 Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
  • Page 38 Puesta en funcionamiento y uso 3. Cuando se apaga el indicador de precalentamiento y se escucha una señal sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca los alimentos. ! Cuando introduzca la 4. Durante la cocción es posible: parrilla, controle que el tope - modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS;...
  • Page 39 • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO (aproximadamente 35 grados). Se enciende el elemento calentador superior y se pone en • Realice un hueco en el medio de la harina. funcionamiento el asador rotativo. La función es óptima •...
  • Page 40 Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar ! La programación es posible sólo después de haber ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y seleccionado un programa de cocción. 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas.
  • Page 41 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 ºC Tortera sobre grasera Tortas rústicas Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel 200 ºC Sobre grasera Molde de tarrina en grasera Tarrinas...
  • Page 42 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos Bizcochos (sin levadura) 200 ºC Tortera sobre grasera arrollados, Brownie, Tortas de queso blanco 200 ºC Tortera sobre grasera Tartas de masa leudada Tartas de azúcar, bollería a la fruta 180 ºC Tortera sobre grasera Cocción de bases para tartas...
  • Page 43 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 44 Montaje del Kit Guías Deslizables * • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un Para montar las guías paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. deslizables: •...
  • Page 45 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 46 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído Montagem do cabo de fornecimento somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). 1. Para abrir a caixa de ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se terminais faça alavanca com uma chave de parafuso estas regras não forem obedecidas.
  • Page 47 Início e utilização 3. Quando o indicador de pré-aquecimento apagar- se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimento terá terminado: colocar dentro os alimentos. ! Ao inserir a grelha, 4. Durante a cozedura é sempre possível: assegurar-se de que o pino - modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;...
  • Page 48 • Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente. Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO • D i l u i r o l ê v e d o n a á g u a l e v e m e n t e m o r n a Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a (aproximadamente 35 graus).
  • Page 49 Programação da cozedura Conselhos práticos para cozedura ! É possível programar somente depois de ter seleccionado ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e um programa de cozedura. 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. Programação da duração da cozedura ! Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque a 1.
  • Page 50 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Folhados folhados de queijo, empada de salmão,… Bolos ou multinível 200 °C no tabuleiro de recolha formas para terrinas no tabuleiro de Terrinas...
  • Page 51 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES pão de Espanha, biscoitos de champanhe, Biscoitos (sem levedura) 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha biscoitos enrolados, Brownies Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com Tartes em massa levedada 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha...
  • Page 52 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 53 Montagem do Kit Guias corrediças * • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue P a r a m o n t a r a s g u i a s com um pano macio.
  • Page 56 195102353.01 07/2012 - XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

Fn 34 s