EN If the furniture is coverage with a bottom at
the back part, provide an opening for the power
supply cable.
FR Si le fond du meuble est doté d'un panneau
de fermeture, prévoyez un orifice pour le pas-
sage du câble d'alimentation..
IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare
un foro per il passaggio del cavo di alimentazi-
one.
ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un
orificio para el cable de alimentación.
DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf
der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für
eine Öffnung für das Stromversorgungskabel.
NL Indien het toestel aan de achterzijde voor-
zien is van een afdekking, maak dan een open-
ing voor de stroomkabel.
PT Se o móvel estiver equipado com uma co-
bertura na parte posterior, faça uma abertura
para a passagem do cabo de alimentação.
GR Εάν το έπιπλο είναι εφοδιασμένο με ένα
τοίχωμα στο πίσω μέρος, κάντε ένα άνοιγμα
για το καλώδιο τροφοδοσίας.
A
EN If the mounting of the plinth does not al-
low air circulation, it is necessary to create an
opening of 500x10 mm or the same surface in
5000 mm
.
2
FR Si le montage de la plinthe ne permet pas la
circulation de l'air, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10 mm ou de la même sur-
face dans 5000 mm2.
IT Se la zoccolatura non consente la circolazi-
one dell'aria, è necessario creare un'apertura
di500×10 mm o 5000 mm2.
ES Si el montaje del zócalo no permite la cir-
culación de aire, para obtener el máximo ren-
dimiento del horno es necesario crear una ab-
ertura de 500x10 mm o la misma superficie en
5.000 mm
.
2
DE Wenn die Montage des Sockels keine
Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um
eine maximale Leistung des Ofens zu erre-
ichen, eine Öffnung von 500x10 mm oder die
gleiche Oberfläche in 5.000 mm
B
EN If the oven does not have a cooling fan, cre-
ate an opening 460 mm x 15 mm
FR Si le four n'a pas de ventilateur de refroidisse-
ment, créer une ouverture 460 mm x 15 mm
IT Se il forno non dispone di una ventola di raf-
freddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15
mm.
ES Si el horno no tiene ventilador de refrig-
eración, practique una abertura. 460 mm x 15
mm.
DE Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen
über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
NL Maak een opening als de oven geen koel-
ventilator heeft 460 mm x 15 mm.
PT Se o forno não estiver equipado com uma
ventoinha de arrefecimento, faça uma abertu-
ra 460 mm x 15 mm.
GR Εάν ο φούρνος δεν διαθέτει ανεμιστήρα
ψύξης, δημιουργήστε ένα άνοιγμα 460 mm x
15 mm.
NL Als de montage van de plint geen lucht-
circulatie toelaat, dient men, om de optimale
prestatie te verkrijgen van de oven, een open-
ing te maken van 500x10mm of dezelfde op-
pervlakte in 5.000 mm
PT Caso a montagem do rodapé não permitir a
circulação do ar, para obter o máximo desem-
penho do forno, é necessário criar uma aber-
tura de 500x100 mm ou a mesma superfície
em 5.000 mm
GR Εάν η στερέωση του βάθρου δεν επιτρέπει
την κυκλοφορία αέρα, για να έχετε τη μέγιστη
απόδοση του φούρνου είναι απαραίτητο να
δημιουργήσετε ένα άνοιγμα 500 x 10 mm ή
zu schaffen.
την ίδια επιφάνεια σε 5.000 mm
2
INSTALLATION 124
.
2
2.
.
2