Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 74

Liens rapides

OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
RÚRA NA PEČENIE
NÁVOD NA POUŽITIE
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
02
EN
11
IT
20
ES
29
PL
38
CZ
SK
47
56
SL
65
DE
74
FR
83
NL
92
PT
101
BG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy FCPS615X

  • Page 1 NÁVOD NA POUŽITIE PEČICE NAVODILA ZA UPORABO BACKOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG DESFOURSENCASTRABLES NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION OVEN GEBRUIKSAANWIJZING FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ФУРНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Page 2 Safety Indications • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. •WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance.
  • Page 3: Table Des Matières

    Summary 1.1 Safety indications General Instructions 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use 3.1 Display description Use of the Oven 3.2 Cooking Modes 3.3 Using The Steam Function 4.1 General notes on cleaning Oven Cleaning and Maintenance 4.2 Aquactiva Function...
  • Page 4: General Instructions

    1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation.
  • Page 5: Product Description

    2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2.2 Accessories 1 Drip pan 3 Lateral wire grids Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
  • Page 6: Display Description

    3. Use of the Oven 3.1 Display description ATTENTION : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this 1. Minute minder is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is 2.
  • Page 7: Cooking Modes

    3.2 Cooking Modes T °C Function Function (Depends on the oven model) range Dial LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Page 8: Using The Steam Function

    3.3 Using The Steam Function 4.2 Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining Steam function lets you have better hummidity during cooking cycle. We recommend alternating steam cooking with traditional cooking. fat and food particles from the oven. We recommend alternating steam cooking with traditional cooking.
  • Page 9: Removal And Cleaning Of The Glass Door

    REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in 1. Open the oven door. reverse order. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on metal cover by pulling it upwards.
  • Page 10: Changing The Bulb

    CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 11 Indicazioni di Sicurezza • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza. •...
  • Page 12 Sommario 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza Avvertenze Generali 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica Descrizione del Prodotto 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo 3.1 Descrizione del display Utilizzo del Forno 3.2 Modalità di cottura 3.3 Uso della funzione a vapore 4.1.Note generiche di pulizia Pulizia e Manutenzione del Forno...
  • Page 13: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 14: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello di controllo 2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto) 3. Griglia metallica 4. Leccarda 5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio) 6. Porta forno 2.2 Accessories 1 Leccarda 3 Griglie a filo laterale Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti con i grill.
  • Page 15: Descrizione Del Display

    3. Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni 1- Timer contaminuti 12:00 ) si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora è la 2- Regolazione dell'ora regolazione dell’ora, come di seguito descritto.
  • Page 16: Modalità Di Cottura

    3.2 Modalità di cottura Intervallo Manopola Funzione (a seconda del modello) di T° commutatore LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani.
  • Page 17: Uso Della Funzione A Vapore

    3.3 Uso della funzione a vapore La funzione a vapore permette di ottenere una maggiore umidità La Funzione Aquactiva durante il processo di cottura. Si consiglia di alternare cotture con vapore a cotture tradizionali. La procedura “ AQUACTIVA ” utilizza il vapore per facilitare la AVVERTENZA: Rischio di ustione e di danneggiamento rimozione dal forno del grasso e dei pezzi di cibo rimasti.
  • Page 18: Rimozione E Pulizia Della Porta In Vetro

    RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
  • Page 19: Sostituzione Della Lampadina

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA...
  • Page 20 Indicaciones de seguridad • ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.
  • Page 21 Resumen 1.1 Recomendaciones de seguridad Advertencias generales 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad 2.1 Descripción general Descripción del producto 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso 3.1 Descripción de la pantalla Utilización del horno 3.2 Modalidades de cocción 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.1 Notas genéricas de limpieza...
  • Page 22: Advertencias Generales

    1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Page 23: Descripción Del Producto

    2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2.2 Accesorios 1 Bandeja 3 Laterales de alambres Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con...
  • Page 24: Descripción De La Pantalla

    3. Uso del horno 3.1 Descripción de la pantalla ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después 1- Temporizador de la instalación o después de una interrupción de la corriente 2- Configuración del reloj (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la 3- Tiempo de cocción pantalla de visualización parpadea la hora 12:00...
  • Page 25 3.2 Modalidades de cocción Rango Mando FUNCIÓN (dependiendo del modelo) de T°C selector LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
  • Page 26: Función Aquactiva

    3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.2 Función Aquactiva Gracias a la función de cocción al vapor, se mejora la humectación de La función Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar los restos de los alimentos durante su cocción. Se aconseja alternar cocciones con grasa y de alimentos del horno.
  • Page 27 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
  • Page 28: Solución De Problemas

    SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5.
  • Page 29 Instrukcje Bezpieczeństwa • UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą...
  • Page 30 Spis treści 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje ogólne 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności 2.1 Informacje ogólne Opis produktu 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie 3.1 Opis wy wietlacza ś Obsługa piekarnika 3.2 Tryby pieczenia 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczenia ą...
  • Page 31: Wskazówki Ogólne

    1. Wskazówki Ogólne W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
  • Page 32: Opis Produktu

    2. Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Wentylator (za stalową płytą) 6. Drzwiczki piekarnika 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) 1 Taca na tłuszcz 3 Boczne drutu siatki Blacha głęboka służy do zbierania soków wydzielających się...
  • Page 33: Opis Wy Wietlacza

    3. Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy) UWAGA Pierwszą czynnością po zainstalowaniu piekarnika lub po przerwie w dopływie 1. Minutnik prądu jest ustawienia zegara. (brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 2. Ustawianie zegara 12:00 na wyświetlaczu) Aby ustawić zegar należy: 3.
  • Page 34: Tryby Pieczenia

    3.2 Tryby pieczenia T°C Pokrętło ustawienie Funkcja w ale no ci d ż ś odelu wyboru model z funkcji termostatem Po obróceniu pokrętła sterowania na pozycję «żarówka» lamka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji. Włączony zostanie również wentylator chłodzący. ROZMRAŻANIE : gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki któremu powietrze o temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.
  • Page 35: Korzystanie Z Funkcji Pary

    3.3 Korzystanie z funkcji pary 4. Funkcja Aquactiva Funkcja pary umożliwia lepszą wilgotność podczas cyklu gotowania. W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga Zaleca się pieczenie na parze na przemian z tradycyjnym pieczeniem. usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia i uszkodzenia 1.
  • Page 36: Wyjmowanie I Czyszczenie Szyby Drzwiczek

    WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK 7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować 1.Otworzyć drzwiczki piekarnika. poszczególne elementy, wykonując powyższe czynności w odwrotnej 2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę, kolejności. ciągnąc ją do góry. Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i 5.6.
  • Page 37: Wymiana Arówki

    WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki w ożyć na miejsce szklaną pokrywę. ł 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 Często zadawane pytania ROZWIĄZANIE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA...
  • Page 38 Bezpečnostní pokyny • UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotý kejte se topný ch prvků. • UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání trouby zahřát. Děti musejí bý t udržovány v bezpečné vzdálenosti. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se snížený mi fyzický mi, senzorický mi nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečný...
  • Page 39 Shrnutí 1.1 Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled Popis výrobku 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Re imy va ení ž ř...
  • Page 40: Obecné Pokyny

    1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 41: Popis Výrobku

    2. Popis vý robku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky) 3. Kovový ro št 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství ě 1 Odkapávací plech Bo n dr t n m žky č...
  • Page 42: Popis Displeje

    3. Použití trouby 3.1 Popis displeje VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje 1- Doba pečení 12:00) je nastavení funkce správného času. Toho je dosaženo takto. 2- Nastavení...
  • Page 43: Režimy Vaření

    3.2 Režimy vaření Volič T °C Funkce (Závisí na modelu trouby) funkc ozmezí SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmý chá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu. PEČENÍ...
  • Page 44: Funkce Aquactiva

    3.3 Použití funkce páry 4.2 Funkce Aquactiva Funkce páry umožňuje zachovat lepší vlhkost během vaření. AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla Doporučujeme střídat vaření v páře s tradičním vařením. z trouby. VAROVÁNÍ: Riziko popálení a poškození přístroje 1.
  • Page 45 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝ CH DVÍŘEK 7. Na konci čištění nebo vý m ěny díly znovu sestavte provedením 1. Otevřete dvířka trouby. kroků v opačném pořadí. U všech skel musí bý t čitelný znak „Pyro“ 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový umístěný...
  • Page 46: Často Kladené Otázky

    VÝ M ĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od síťového přívodu. 2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt. 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 47 Bezpečnostné Údaje • VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné časti sú počas prevádzky horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí. •VAROVANIE: prístupné časti sa môžu počas používania grilu veľmi zohriať. Dbajte na to, aby deti boli v bezpečnej vzdialenosti. •VAROVANIE: pred vý...
  • Page 48 Zhrnutie 1.1 Bezpečnostné údaje Všeobecné pokyny 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Inštalácia 1.5 Nakladanie s odpadom a ochrana životného prostredia 1.6 Vyhlásenie o zhode 2.1 Prehľad Popis výrobku 2.2 Príslušenstvo 2.3 Prvé použitie 3.1 Opis displeja Použitie rúry 3.2 Režimy varenia 3.3 Použitıe funkcie pary 4.1 Všeobecné...
  • Page 49: Všeobecné Pokyny

    1. Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Page 50: Prvé Použitie

    2. Popis výrobku 2.1 Preh ad 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (bočná drôtená mriežka, ak sa dodáva) 3. Kovový gril 4. Plech na odkvapkávanie 5. Ventilátor (za oceľovou platňou) Dvierka rúry 2.2 Príslušenstvo 3 Bočné drôtené mriežky Plech na odkvapkávanie Obsahuje plechy na pečenie a platne.
  • Page 51: Použitie Rúry

    3. Použitie rúry 3.1 Opis displeja UPOZORNENIE: prvú operáciu, ktorá sa má vykonať po inštalácii rúry alebo po prerušení napájania (je to rozpoznateľné, 1. Minute minder že pulzovanie displeja a zobrazenie 12:00) nastavuje správny 2. Nastavenie hodín čas. To sa dosiahlo nasledovne. 3.
  • Page 52: Režimy Varenia

    3.2 Režimy varenia Brojčanik Brojčanik Funkcija termostata funkcije Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa ventilacionim hlađenjem) Odmrzavanje : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventilator šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
  • Page 53: Funkcija Aquactiva

    3.3 Použitie funkcie pary 4.2 Funkcija Aquactiva Funkcia pary umožňuje zachovať lepšie vlhkosť počas varenia. Po každom cykle varenia vyčistite záchytnú vaničku. VAROVANIE: Riziko popálenia a poškodenia prístroja Vychádzajúca para môže spôsobiť popálenie: Otvárajte dvierka opatrne, aby nedošlo k zraneniu po použití funkcie varenia s parou. 1.
  • Page 54 VYBRATIE A ČISTENIE SKLENENÝ CH DVIEROK 7. Na konci čistenia alebo vý meny znovu namontujte diely v opačnom 1. Otvorte dvierka rúry. poradí. 2.3.4. Zablokujte pánty, vyberte skrutky a odstráňte horný kovový kryt Na všetký ch sklách musí byť označenie „Pyro“ čitateľné a umiestnené potiahnutím smerom nahor.
  • Page 55: Riešenie Problémov

    ZMENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Uvoľnite sklenený kryt, odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju novou žiarovkou rovnakého typu. 3. Po vý mene chybnej žiarovky vymeňte sklenený kryt. 5. Riešenie problémov 5.1 Časté otázky PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra sa neohrieva Nie sú...
  • Page 56 Varnostna Navodila OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • OPOZORILO: med delovanjem pečice, se njeni izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato poskrbite, da bodo tedaj otroci varno oddaljeni. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki je s tem povezano.
  • Page 57 Povzetek 1.1 Varnostna navodila Splošna navodila 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 1.6 Izjava o skladnosti 2.1 Pregled Opis izdelka 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba 3.1 Opis prikazovalnika Uporaba pečice 3.2 Na ini kuhanja č...
  • Page 58: Splošna Opozorila

    1. Splošna Opozorila Pozorno preberite navodila, da boste lahko izrabili vse možnosti, ki vam jih ponuja pečica. Priporočamo, da navodila za priključitev in uporabo shranite. Pred vgradnjo pečice si zapišite serijsko številko, saj jo boste potrebovali, ko boste potrebovali pomoč pooblaščenega servisa. Ko dobite svojo novo pečico, se najprej prepričajte, da med transportom ni prišlo do poškodb.
  • Page 59: Opis Izdelka

    2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Krmilna plošča 2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Ventilator (za jekleno ploščo) 6. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) 3 Stranska žice mreže Ponev Globji pekač...
  • Page 60 3. Uporaba pečice 3.1 Opis zaslona (na dotik, dvojni predel) OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na 1. Odštevalna ura prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način: 2.
  • Page 61 3.2 Načini pečenja Gumb Funkcije Funkcije termost. Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. VENTILIRANA PEČICA Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave.
  • Page 62 3.3 Uporaba parne funkcije 4.2 Funkcija Aquactiva Parna funkcija zagotavlja večjo vlažnost med ciklom peke. Svetujemo Postopek AQUACTIVA olajša odstranjevanje maščobe in ostankov vam izmenično uporabo parnega in klasičnega pečenja. živil iz pečice s pomočjo pare. OPOZORILO: Nevarnost opeklin in poškodb aparata. 1.
  • Page 63 ODSTRANITEV IN ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT 7. Ob koncu čiščenja ali zamenjave sestavite dele v obratnem vrstnem 1. Odprite vrata pečice. redu. 2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
  • Page 64: Odpravljanje Težav

    ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. 5. Odpravljanje težav 5.1 Pogosto zastavljena vprašanja MOŽNI VZROK REŠITEV TEŽAVA Pečica se ne segreje.
  • Page 65 Sicherheitshinweise • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. •ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Kinder fernhalten. • Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Page 66 Zusammenfassung 1.1 Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Abfallentsorgung 1.6 Konformitätserklärung 2.1 Übersicht Produktbeschreibung 2.2 Zubehör 2.3 Inbetriebnahme 3.1 Beschreiung der Anzeige Betrieb des Backofens 3.2 Funktionen zum Garen 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Reinigung und Wartung des Backofens 4.2 Aquactiva Funktion 4.3 Wartung...
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
  • Page 68 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2.2 Zubehör 1 Fettpfanne/Backblech 3 Seitliche Draht Gitter Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
  • Page 69: Beschreibung Der Anzeige

    3. Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der Stromversorgung (die am 1- Timer blinkenden Display mir der Anzeige 12:00 zu erkennen ist) 2- Uhr einstellen gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit. 3- Garzeit 4- Ende der garzeit •Drücken Sie den mittleren Knopf.
  • Page 70: Touch Timer

    3.2 Touch timer T °C Funktion (je nach Backofenmodell) Funktion Bereich LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert. UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen.
  • Page 71: Allgemeine Reinigungshinweise

    3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.2 Aquactiva Funktion Dampf sorgt für bessere Feuchtigkeit während des Garzyklus. Für Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens das traditionelle Kochen empfehlen wir stattdessen das Dampfgaren. erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen zu WARNHINWEIS: Es besteht die Gefahr von Verbrennungen und entfernen.
  • Page 72 ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR 7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile 1. Die Backofentür öffnen. in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen Metallkappe nach oben abziehen.
  • Page 73: Häufig Gestellte Fragen

    WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte fragen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Page 74 Conseils De Securite • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à...
  • Page 75 Sommaire 1.1 Indications de sécurité Instructions Générales 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble Description du produit 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation 3.1 Description de l'affichage Utilisation du Four 3.2 Mode de cuisson 3.3 Utilisation de la fonction vapeur...
  • Page 76: Instructions Générales

    1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Page 77: Vue D'ensemble

    2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2.2. Accessories 1 Léchefrite Grille m talique é...
  • Page 78: Description De L'affichage

    3. Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou 1- Minuteur après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent 2- Reglage de l'heure parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est réglage de l'heure, 3- Durèe de cuisson comme décrit ci-dessus.
  • Page 79: Mode De Cuisson

    3.2 Mode de cuisson T °C Bouton de Fonction (Selon Modèle) range sélection L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une 50 ÷ MAX décongélation avant une cuisson.
  • Page 80: Utilisation De La Fonction Vapeur

    3.3 Utilisation de la fonction vapeur 4.2 Fonction Aquactiva La fonction vapeur vous permet d'avoir une meilleure humidité Le système Aquactivautilise la vapeur pour éliminer les graisses et les pendant le cycle de cuisson. Il est conseillé d'alterner les cuissons à la restes de nourritures incrustées sur les parois du four.
  • Page 81: Retrait Et Nettoyage Des Vitres

    RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse. 1. Ouvrez la porte du four. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle sur le côté...
  • Page 82: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Page 83 Veiligheidsvoorschriften • WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden. •...
  • Page 84 Overzicht 1.1 Veiligheidsaanwijzingen Algemene Instructies 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht Beschrijving van het product 2.2 Accessories 2.3 Eerste gebruik 3.1 Beschrijving van het display Gebruik van de oven 3.2 Beschrijving van het display 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging Ovenreiniging en onderhoud...
  • Page 85: Algemene Instructies

    1. Algemene Instructies De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Page 86: Beschrijving Van Het Product

    2. Beschrijving van het product 2.1 Overzicht 1. Bedieningspaneel 2. Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen) 3. Metalen rooster 4. Lekbak 5. Ventilator (achter de stalen plaat) 6. Ovendeur 2.2 Accessories 1 Lekbak 3 Laterale draad rasters De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Laterale draad raster als opgenomen.
  • Page 87 3. Gebruik van de oven 3.1 Beschrijving van het display WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te 1. Minute minder herkennen aan de knipperende cijfers 12:00 op het scherm) dient u eerst 2.
  • Page 88: Beschrijving Van Het Display

    3.2 Beschrijving van het display T °C instelling Functieke- model met Functie uze knob temperatuur- instelling Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
  • Page 89: Algemene Opmerkingen Over De Reiniging

    3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.2 Aquactivafunctie De stoomfunctie biedt u de mogelijkheid de vochtigheidsgraad beter DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven te beheren tijdens een bereiding. Het wordt aangeraden om bakken vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen. met stoom af te wisselen met traditionele bakmethoden. 1 .
  • Page 90 VERWIJDERRING EN REINIGING VAN DE GLAZEN DEUR 7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in 1. Open de ovendeur. omgekeerde volgorde in elkaar. 2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder Op alle glaselementen moet de aanduiding “Pyro” leesbaar zijn en het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken.
  • Page 91: Problemen Oplossen

    HET LAMPJE VERVANGEN 1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet. 2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type. 3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen. 5.
  • Page 92: Instruções De Segurança

    Instruções De Segurança • AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
  • Page 93 Resumo 1.1 Indicações de segurança Indicações De Carácter Geral 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de reíduos e gestão ambiental protecção 1.6 Declaração De Conformidade 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização 3.1 Descrição do visor Utilização do forno 3.2 Modos de cozinha 3.3 Usar a função de vapor...
  • Page 94: Indicações De Segurança

    1. Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Page 95: Visão Geral

    2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (Grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios 1 Tabuleiro de molho 3 Redes de arame laterais O tabuleiro de molho (tabuleiro anti pingos) serve para recolher os...
  • Page 96: Descrição Do Visor

    3. Utilização do forno 3.1 Descrição do visor 1. Temporizador ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno 2. Ajuste relógio 12:00 ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca ) é...
  • Page 97 3.2 Modos de cozinha T °C Botão de Programada selecção Função de acordo com modelo Modelo com de funções Termostáto Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.
  • Page 98 3.3 Usar a função de vapor 4. Funkcja Aquactiva A função de vapor permite ter uma melhor humidade durante o ciclo W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga de cozedura. Recomendamos alternar a cozedura com vapor com a usunąć...
  • Page 99 REMOÇÃO E LIMPEZA DA PORTA DE VIDRO 7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela 1. Abrir a porta do forno. ordem inversa. 2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior Em todos os vidros, a indicação “Pyro” deve ficar legível e metálica, puxando a mesma para cima.
  • Page 100 SUBSTITUIR A LÂMPADA 1. Desligar o forno da alimentação. 2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo. 3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro. 5. Resolução de problemas 5.1 FAQ PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA...
  • Page 101 Техника На Безопасност • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Битовият електроуред и неговите открити части, по време на работа могат да се нагреят до висока температура. Бъдете внимателни и не се докосвайте до тях. •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части могат да станат горещи, когато фурната се използва. Децата...
  • Page 102 Pезюме 1.1 Инструкции за безопасност Общи Мерки За Безопасност 1.2 Електрическа безопасност 1.3 Препоръки 1.4 Монтаж 1.5 Управление на отпадъците и защита на околната среда 1.6 Декларация за съответствие 2.1 Общ изглед Описание на продукта 2.2 Приспособления 2.3 Първа употреба 3.1 Описание...
  • Page 103: Инструкции За Безопасност

    1. Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви че избрахте един от нашите продукти З а да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да...
  • Page 104 2. Описание на продукта 2.1 Общ изглед 1. Панел за управление Водачи (странична метална решетка, ако е включена 3. Метална скара Тава за мазнини Вентилатор (зад металната плоча 6. Врата на фурната 2.2 Приспособления 1 Тава за мазнини 3 страничните телени мрежи Служи...
  • Page 105 3. Използване на фурната 3.1 Описание на дисплея ВНИМАНИЕ: първата операция за извършване след като фурната е била инсталирана или след прекъсване на захранването (това се разпознава 1.Таймер от мигането на дисплея ) е задаването на правилното време. Това се 2.Настройка...
  • Page 106 3.2 Режими на готвене Селектор Термостат на ФУНКЦИИ селектор функции LAMPADA: accende la luce interna. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) Готвене на вентилатор: Използват се долен и горен нагреватели заедно с вентилатора който циркулира въздуха...
  • Page 107 3.3 Използване на функцията за пара 4. AQUACTIVA функция Функцията за пара позволява по-добра гъвкавост по време на Процедурата по Aquactiva използва пара, за да се подпомогне цикъла на готвене. Препоръчва се редуване на готвене на пара с премахването на мазнини...
  • Page 108 СВАЛЯНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА СТЪКЛЕНАТА ВРАТА 7. Когато приключите с почистването или подмяната на 1. Отворете вратата на фурната. стъклото, сглобете в обратен ред. 2.3.4. Заключете пантите, развийте винтовете и свалете горния На всички стъкла надписът “Pyro” трябва да се вижда ясно и да се метален...
  • Page 109: Отстраняване На Проблеми

    СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. 5. Отстраняване на проблеми 5.1 ЧЗВ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Page 110 INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALACJA INSTALACE INŠTALÁCIA 560 mm Opening/Apertura/ Otwór/Otvor/ Abertur 560 mm 460mm x 15 mm 580 mm 595 mm 546 mm 595 mm 22 mm If the furniture is coverage with a bottom at the back part, provide an opening for the power supply cable.
  • Page 111 VGRADNJA PEČICE INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLATIE INSTALAÇÂO МОНТАЖ 560 mm Odprtina/Öffnung/Ouverture/ Opening/ Abertura Отвор 560 mm 460mm x 15 mm 580 mm 595 mm 546 mm 595 mm 22 mm Če je omarica na zadnji strani zaprta, naredite odprtino za napajalni kabel. Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine Öffnung für das Stromversorgungskabel.
  • Page 112 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...

Ce manuel est également adapté pour:

Fcxe818xwifi

Table des Matières