Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................5 Merkmale und Funktionen ...........................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Elektrische Sicherheit ............................6 c) Batterien/Akkus .............................7 d) Grundsätzliches zur Verwendung des Produkts ....................7 e) Während des Betriebs ...........................7 f) Personen und Produkt ...........................8 Bedienelemente ..............................8 Einstellung auf die Körperhöhe ..........................9 Inbetriebnahme ..............................10...
Page 3
13. Beheben von Störungen ............................17 14. Pflege, Reinigung und Wartung .........................17 15. Konformitätserklärung (DOC) ..........................18 16. Entsorgung ................................18 a) Produkt ................................18 b) Batterien/Akkus ............................18 17. Technische Daten ..............................19...
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:...
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
c) Batterien/Akkus • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen. • Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Das Ausgraben von Fundstücken darf in jedem Fall nur von erwachsenen Personen vorgenommen werden. • Schauen Sie beim Laufen während einer Suche immer voraus. Sehen Sie nie nur auf den Boden, es könnten sich Hindernisse und Gefahren, wie z. B. ein Abhang, eine Straße oder Sonstiges vor Ihnen befinden! f) Personen und Produkt • Regeln Sie den Kopfhörer so niedrig wie möglich ein, dass Sie Tonsignale noch gut hören können. Wenn Sie ihn über einen längeren Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke verwenden, kann hierdurch das Gehör geschädigt werden. • Verwenden Sie den Kopfhörer nicht bei der Metallsuche in der Nähe verkehrsreicher Straßen oder Plätze.
8. Einstellung auf die Körperhöhe Das Produkt wird fertig montiert ausgeliefert. • Stellen Sie das Metallsuchgerät auf ihre Bedürfnisse ein, indem Sie die Länge der Teleskopverlängerung anpassen. • Stellen Sie die Länge der Teleskopverlängerung so auf ihre Größe ein, dass Sie die Suchsonde (1) bequem in geringer Höhe (ca. 3 - 5 cm) über den Untergrund ziehen können, ohne sich bücken oder anderweitig verkrümmen zu müssen. Achten Sie bei der Metallsuche immer auf eine gerade, gut ausbalancierte Körperhaltung.
9. Inbetriebnahme a) Einlegen bzw. Wechseln der Batterien/Akkus Bevor Sie das Metallsuchgerät verwenden können, müssen Sie zuerst die Batterien einlegen. Gehen Sie wie folgt vor: • Zum Einlegen der Batterien entfernen Sie den Batteriefachdeckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Bedieneinheit (13). Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung „OPEN“. Klappen Sie dabei den Batteriefachdeckel nach außen auf. • Heben Sie den Batteriefachdeckel aus dem Batteriefach. •...
10. Funktionsbeschreibung a) Funktionsprinzip Dieses Produkt arbeitet nach dem VLF-Verfahren (Niederfrequenzverfahren). Das Metallsuchgerät dieser Bauart besteht aus einer Sendespule, einer Empfängerspule und Schaltkreisen mit Mikroprozessor, die die Signale verarbeiten. Die äußere Spule in der Suchsonde ist der Sender. Es wird ein Wechselstrom mit einer Frequenz von 20 kHz durch diese Spule geschickt. Dies erzeugt ein magnetisches Feld, dessen Richtung entlang der Vertikalachse zum Boden ausgerichtet ist.
11. Bedienung a) Funktionen und Analogdisplay Druckknopf (Rücksetzen) (8) Dieser Druckknopf dient zusammen mit dem Drehregler TUNE (11) zur Einstellung/Justierung der Nullpunktlage des Displayzeigers. Drehregler Mit diesem Regler wird die Unterscheidungsschwelle zwischen verschiedenen DISCRIMINATION (7) Metallen eingestellt. Drehregler TUNE (11) Der Drehregler TUNE (11) dient einem Abgleich der Suchsonde (1) mit der Elektronik der Bedieneinheit (13) und korrigiert die Nullpunktlage des Analogdisplays (5).
• Drehen Sie den Drehregler VOLUME (6) im Uhrzeigersinn in etwa auf die 11 Uhr-Position. • Drehen Sie den Drehregler DISCRIMINATION (7) etwa in Mittelstellung. • Drücken und halten Sie den Druckknopf (8) am Haltegriff mit dem Finger einer Hand und drehen Sie dabei gleichzeitig den Drehregler TUNE (11) langsam und vorsichtig im Uhrzeigersinn bis der Zeiger auf dem Analogdisplay (5) auf dem Nullpunkt steht.
12. Umgang mit dem Metallsuchgerät a) Anzeigereaktionen bei verschiedenen Metallen testen Um erfolgreich auf „Schatzsuche“ gehen zu können, müssen Sie wissen, wie Ihr Metallsuchgerät auf unterschiedliche Metalle, deren Lage und Entfernung beim Detektieren reagiert. Um Erfahrung zu sammeln, sollten Sie zu Hause diverse Tests mit unterschiedlichen Metallen und unterschiedlichen Erfassungswinkeln durchführen. Testen Sie den Umgang mit dem Metallsuchgerät vor einer richtigen Suche an verschiedenen Metallarten aus (Münzen, Ringe, Silberbesteck, usw.), um sich mit dem Gerät vertraut zu machen und Erfahrungen zu sammeln. Probieren Sie den Detektor zuerst im Haus aus.
Falsche Signale • Ein falsches Signal ist eine Anzeige eines vermeintlichen Ortungsobjektes, obwohl dieses nicht vorhanden ist. Bewegen Sie die Suchsonde (1) mehrere Male über die Position des Signals. Ist es stark und gut wiederholbar, ist es vermutlich ein im Boden verborgenes Objekt. Im Falle von unregelmäßigen und nicht konsistent wiederholbaren Signalen, ist es womöglich ein falsches Signal. • Ein oszillierendes Signal wird meistens von externen Störquellen wie z.B. Leuchtstoffröhren, Radios, Stromkabeln und anderen Metallsuchgeräten, verursacht. Dagegen ist nichts auszurichten. • Sie benötigen Übung und Erfahrung, um falsche Signale erkennen zu lernen. c) Störende Einflüsse beim Suchvorgang Falsche Signale können aus folgenden Gründen auftreten: •...
• Suchen Sie in einer vorher abgesteckten Route mit gekrümmten Schlangenlinien das Zielgebiet ab. Sehen Sie dazu das Bild links. • Schwenken Sie hierzu die Suchsonde (1) in möglichst gleichmäßiger Höhe ca. 3 - 5 cm über dem Boden. Die Suchsonde (1) sollte sich dabei idealerweise immer parallel zum Untergrund bewegen.
Der Anschluss eines passenden Kopfhörers spart Strom und erhöht so die Laufzeit der Batterien. Außerdem ist es einfacher die Veränderungen der Töne bei der Metallsuche nach Gehör zu verfolgen. 13. Beheben von Störungen Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Metallsuchgerät zeigt falsche Möglicherweise Bewegen Sie die Suchsonde (1) langsamer visuelle Anzeigen oder akustische...
15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
17. Technische Daten Stromversorgung .......... 6 x 1,5 V Batterie Typ AA (nicht im Lieferumfang enthalten) Betriebsspannung-/strom ......... 6 ,5 bis 9,6 V/DC, max. 20 mA (Standby 10 mA) Batterielebensdauer ......... 24 Betriebsstunden Kopfhörerausgang .......... 3 ,5 mm Klinkenstecker Länge..............max. 920 mm (nach vollständigem Ausziehen der Teleskopverlängerung) Sondendurchmesser ........16,5 cm Suchtiefe ............von 3 cm bis max. 5 cm Farbe ..............schwarz Material .............Thermoplast ABS, Aluminium, Leiterplatten Frequenz ............20 kHz Betriebsbedingungen ........-10 bis +50 ºC, 20 - 85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Page 20
Table of contents Page Introduction ................................22 Explanation of symbols ............................22 Intended use ..............................22 Delivery content ..............................23 Features and functions ............................23 Safety instructions .............................24 a) General information .............................24 b) Electrical safety ............................24 c) Batteries ..............................24 d) Basic information on use of this product ......................25 e) During use ..............................25 f) Persons and product ...........................25 Product overview ...............................26...
Page 21
13. Troubleshooting ..............................34 14. Care, cleaning and maintenance ........................34 15. Declaration of Conformity (DOC) ........................34 16. Disposal ................................35 a) Product ................................35 b) Batteries ..............................35 17. Technical data ..............................35...
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in these operating instructions. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact...
4. Delivery content • Metal detector • Operating instructions Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Headphone jack for audible notifications and saving power •...
6. Safety instructions Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• Batteries must be kept out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is a risk that children or pets may swallow them. • All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new batteries can cause the batteries to leak and damage the product. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into flames. Never recharge non-rechargeable batteries. Risk of explosion! d) Basic information on use of this product •...
• Pull the lower telescopic pole (2) outwards to the desired position. The bottom of the metal detector should be parallel to the ground when you are searching for metallic objects. • Turn the connection sleeve (3) anticlockwise to secure the pole in place at the desired length.
b) Checking the battery status You can check the battery status. We recommend checking the battery status before each use. To check the battery status, proceed as follows: • Turn the VOLUME dial (6) to switch the metal detector on. • Slide the battery test switch (9) to the “BATT TEST” position to test the battery status. • The pointer on the analogue display (5) indicates the battery status. If the pointer is in the green area with name “BATT”, the battery status is OK. If the pointer comes to rest outside of the green area (3 - 6), the battery status is no longer adequate. In that case, the batteries must be replaced.
b) Switching on and off • The VOLUME dial (6) is in the “OFF” position. The metal detector is switched off. • Turn the VOLUME dial (6) clockwise to switch the metal detector on. After the audible and tactile click, the metal detector is switched on. An audible signal is emitted. • Turn the VOLUME dial (6) anticlockwise to switch the metal detector off. After the audible and tactile click, the metal detector is switched off (“OFF” position). c) Default setting - TUNE This setting needs to be configured to ensure that the metal detector gives consistent results and to prevent interference or false signals.
W hen you change the discrimination settings, the metal detector needs to be retuned each time. See section “c) Default setting - TUNE” for more information. 12. Handling the metal detector a) Testing reactions to different metals In order to succeed on the “treasure hunt”, you need to know how your metal detector responds to different metals, their location and distance when detected. In order to gain experience, you should carry out various tests at home using different metals and different detection angles. Test the handling of the metal detector before a search using different kinds of metal (coins, rings, silver cutlery, etc.) in order to familiarise yourself with the device and to gain experience. Try out the detector first at home. The test setup should not in a building on a floor or ceiling, as in many cases, floors contain metal supports and reinforcing steel. We recommend using a plastic or wooden table with no steel components, on which you can lay out the various objects. • Before conducting a test, remove sources of interference such as electronic devices (wearables), jewellery, watches and rings.
• When a metal set on the DISCRIMINATION (7) dial as eliminated is found, the pointer on the indicator moves anticlockwise into the left-hand section of the analogue display (5). A quieter audible signal is emitted, or no signal at all. The metal type is audibly eliminated. If no metal has been eliminated, the analogue pointer moves in the right- hand section of the analogue display (5) only. When a non-eliminated metal or an alloy has been differentiated, the pointer moves anticlockwise into the right-hand half of the analogue display (5). An audible signal is emitted which, depending on the proximity and size, is quieter or louder. False signals • A false signal is an indication of an alleged object, even though the object is not there. Move the detection probe (1) several times over the position of the signal. If the signal is strong and repeats easily, it is most likely an object hidden in the ground. In the event of irregular and inconsistent repeated signals, it is most likely a false signal. • An oscillating signal is usually caused by external interference (e.g. fluorescent tubes, radios, electrical cables and other metal detectors). This cannot be eliminated by adjusting the settings. • Identifying false signals requires practice and experience. c) Interference False signals can occur for the following reasons: •...
d) Moving the metal detector when searching for objects • A professional movement pattern when locating metal requires practice to achieve success. Proceed as follows for the best search results: • Move the detection probe in wavy lines across the target area. See the figure to the left. • Keep the detection probe (1) at a uniform height above the ground (approx. 3 - 5 cm). Ideally, the detection probe (1) should always move parallel to the ground.
13. Troubleshooting Problem Possible cause Solution The metal detector gives false The metal detector was Move the detection probe (1) slowly and hold visual indications or audible signals. moved too quickly or at the metal detector at the correct angle. an incorrect angle.
16. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Directive).
Page 36
Table des matières Page Introduction ................................38 Explication des symboles ..........................38 Utilisation prévue ...............................38 Contenu ................................39 Caractéristiques et fonctions ..........................39 Consignes de sécurité ............................40 a) Généralités ..............................40 b) Sécurité électrique ............................40 c) Piles/batteries ..............................41 d) Principes de base d'utilisation du produit ....................41 e) Pendant la mise en service .........................41 f) Personnes et produit ...........................42 Éléments de fonctionnement ..........................42...
Page 37
13. Dépannage ................................51 14. Maintenance, nettoyage et entretien .........................51 15. Déclaration de conformité (DOC) ........................52 16. Élimination .................................52 a) Produit .................................52 b) Piles/batteries ..............................52 17. Données techniques ............................53...
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l'achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi ! Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:...
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. 4.
6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
c) Piles/batteries • Respectez la polarité lors de l’insertion des piles / batteries. • Retirez les piles / batteries de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Les fuites de liquide de piles/batteries endommagées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. Il est donc conseillé d'utiliser des gants de protection adéquats pour manipuler les piles/batteries endommagées.
• Au cours d'une recherche, regardez toujours devant vous lorsque vous marchez. Ne fixez pas uniquement le sol car des obstacles et des risques, tels qu’une pente, une route ou un autre danger pourrait se présenter devant vous ! f) Personnes et produit • Réglez le son du casque sur le niveau le plus bas possible de façon à vous permettre d'entendre les signaux sonores encore correctement.
8. Réglage suivant la hauteur du corps Le produit est livré monté. • Réglez le détecteur de métaux en fonction de vos besoins en ajustant la longueur de l’extension télescopique. • Réglez la longueur de la rallonge télescopique en fonction de votre taille, de manière à ce que vous puissiez facilement maintenir la tête de détection (1) à une faible hauteur (env.
9. Mise en service a) Insertion/remplacement des piles/batteries Avant de pouvoir utiliser le détecteur de métaux, vous devez d'abord insérer les piles. Procédez comme suit : • Pour installer les piles, retirez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de l'unité de commande (13). Faites coulisser le couvercle du compartiment à piles dans le sens de la flèche "OPEN". Rabattez le couvercle du compartiment à piles vers l'extérieur. • Soulevez le couvercle du compartiment à piles. • Insérez 6 piles 1,5 V de type AA dans le compartiment à piles (12) en respectant la polarité (piles non fournies). Veuillez impérativement respecter la polarité (positif/+ et négatif/-).
10. Description du fonctionnement a) Principe de fonctionnement Ce produit fonctionne selon le procédé VLF (transmission à très basse fréquence). Ce détecteur de métaux se compose d'une bobine d'émission, d’une bobine de réception et de circuits électriques avec un microprocesseur qui traite les signaux. La bobine extérieure dans la tête de détection est l'émetteur. Un courant alternatif d’une fréquence de 20 kHz passe à travers cette bobine. Cela génère un champ magnétique, dont la direction est alignée avec l’axe vertical vers le sol.
11. Utilisation a) Fonctions et affichage analogique Bouton-poussoir (réinitialisation) (8) Ce bouton sert, avec le bouton rotatif TUNE (11) au réglage/ajustement de la position zéro de l'aiguille sur l'écran. Bouton de réglage rotatif Ce bouton permet de régler le seuil de différenciation entre les différents métaux. DISCRIMINATION (7) Bouton rotatif TUNE (11) Le bouton TUNE (11) sert à...
• Mettez l'interrupteur de test de piles (9) sur la position « OPERATE ». • Mettez le bouton de réglage VOLUME (6) sur la position de 11 heures en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Mettez le bouton de réglage DISCRIMINATION (7) sur la position médiane. • Appuyez et maintenez le bouton poussoir (8) avec le doigt sur la poignée et, simultanément, tournez lentement et avec précaution le bouton TUNE (11) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
12. Maniement du détecteur de métaux a) Test des réactions d'affichage pour différents métaux Pour réussir une « chasse au trésor », vous devez savoir comment votre détecteur de métaux réagit lorsqu’il détecte différents métaux ainsi que leur position et leur distance. Pour accumuler de l’expérience, effectuez chez vous des tests divers avec différents métaux et différents angles de détection. Avant de procéder à une véritable recherche, entraînez-vous à manier le détecteur de métaux avec différents types de métal (pièces de monnaie, bagues, couverts en argent, etc.), pour vous familiariser avec l'appareil et acquérir de l’expérience. Essayez d'abord le détecteur chez vous. N’effectuez pas les tests dans un bâtiment sur un plancher ou au plafond, car dans de nombreux cas les planchers sont pourvus de supports métalliques ou d’armatures en acier. Nous vous recommandons d’utiliser une table en bois ou en plastique sans composants en acier sur laquelle vous pouvez poser les objets les plus divers.
Signaux erronés • Un signal erroné indique l’emplacement supposé d’un objet alors qu’il n'existe pas. Déplacez la tête de détection (1) plusieurs fois au-dessus de la position du signal. S’il le signal est puissant et se répète plusieurs fois clairement, il est probable qu’un objet soit dissimulé dans le sol. Si les signaux sont irréguliers et ne se répètent pas de façon cohérente, il s'agit probablement d'un signal erroné.
• Suivez un itinéraire prédéfini en balayant la zone cible par lignes sinueuses et courbes. Référez-vous à la figure à gauche. • Guidez la tête de détection (1) en la maintenant de la façon la plus homogène possible à env. 3 - 5 cm au-dessus du sol. La tête de détection (1) devrait ainsi idéalement toujours se déplacer parallèlement au sol. Laissez toujours les largeurs de détection se chevaucher un peu (d’env.
13. Dépannage Problème Cause possible Solution possible Le détecteur de métaux émet Il se peut que vous Déplacez la tête de détection (1) plus des signaux visuels ou sonores déplaciez le détecteur lentement et maintenez le détecteur de erronés. de métaux trop vite, ou à métaux dans le bon angle.
15. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité...
17. Données techniques Alimentation en énergie ........ 6 piles 1,5 V de type AA (non incluses) Tension/courant de fonctionnement .... d e 6,5 à 9,6 V/CC, max. 20 mA (veille 10 mA) Durée de vie des piles ........24 heures de fonctionnement Sortie de casque .......... F iche jack 3,5 mm Longueur ............max. 920 mm (rallonge télescopique entièrement déployée) Diamètre de la tête ...........16,5 cm Profondeur de recherche ........de 3 cm à...
Page 54
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................56 Verklaring van de symbolen ..........................56 Doelmatig gebruik ..............................56 Omvang van de levering ............................57 Eigenschappen en functies ..........................57 Veiligheidsinstructies ............................57 a) Algemeen ..............................57 b) Elektrische veiligheid ...........................58 c) Batterijen/accu’s ............................58 d) Basishandelingen voor het gebruik van het product ..................59 e) Tijdens het gebruik ............................59 f) Personen en product ...........................59 Bedieningselementen ............................60...
Page 55
13. Verhelpen van storingen ............................69 14. Reiniging en onderhoud .............................69 15. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........................70 16. Verwijdering ...............................70 a) Product ................................70 b) Batterijen/accu’s ............................70 17. Technische gegevens ............................71...
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
4. Omvang van de levering • Metaaldetector • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. 5. Eigenschappen en functies • Hoofdtelefoonaansluiting voor betrouwbare informatie en om energie te besparen •...
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of - onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen. •...
d) Basishandelingen voor het gebruik van het product • Het gebruik van de metaaldetector kan schade aan objecten en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Let er dus absoluut op dat u voor het gebruik van het apparaat en diens mogelijke gevolgen voldoende verzekerd bent, bijvoorbeeld via een aansprakelijkheidsverzekering.
7. Bedieningselementen 1 Zoeksonde 2 Onderste telescoopbuis 3 Verbindingsmof 4 Bovenste telescoopbuis 5 Analoog display 6 Draairegelaar VOLUME 7 Draairegelaar DISCRIMINATION (niet zichtbaar op de afbeelding) 8 Handgreep met drukknop (voor het resetten) 9 Testschakelaar voor de batterij 10 Hoofdtelefoonaansluiting (niet zichtbaar) 11 Draairegelaar TUNE 12 Batterijvak (aan de achterkant/niet afgebeeld) 13 Bedieningseenheid...
Page 61
Om de lengte aan te passen, gaat u als volgt te werk: • Draai de verbindingsmof (3) met de klok mee om hem los te maken. • Trek de onderste telescoopbuis (2) zover als nodig naar buiten. De lengte dient zo te zijn dat u bij de metaaldetectie op de juiste hoogte parallel over de grond kunt bewegen.
9. Ingebruikname a) Plaatsen resp. vervangen van de batterijen/accu’s Alvorens de metaaldetector te kunnen gebruiken, moeten eerst de batterijen geplaatst worden. Ga als volgt te werk: • Voor het plaatsen van de batterijen verwijdert u het batterijvakdeksel van het batterijvak aan de achterkant van de bedieningseenheid (13). Schuif het batterijvakdeksel in de richting van de pijl “OPEN”. Klap hierbij het batterijvakdeksel naar buiten open. • Til het batterijvakdeksel uit het batterijvak. •...
10. Functiebeschrijving a) Functieprincipe Dit product werkt volgens het VLF-principe (laagfrequentiemethode). De metaaldetector van dit type bestaat uit een zendspoel, een ontvangerspoel en op een microprocessor gebaseerde schakelingen die de signalen verwerken. De buitenste spoel van de zoeksonde is de zender. Er wordt een wisselstroom met een frequentie van 20 kHz door deze spoel gestuurd.
11. Bediening a) Functies en analoog display Drukknop (resetten) (8) Deze drukknop dient samen met de draairegelaar TUNE (11) voor de instelling/ nauwkeurige instelling van de nulpuntpositie van de display weergave. Draaiknop Met deze regelaar wordt de differentiatiedrempel tussen verschillende metalen DISCRIMINATION (7) ingesteld.
• Draai de draairegelaar VOLUME (6) rechtsom op ongeveer 11 uur-stand. • Draai de draairegelaar DISCRIMINATION (7) ongeveer in de middenpositie. • Houd de drukknop (8) op de handgreep met de vinger van één hand ingedrukt en draai daarbij gelijktijdig de draairegelaar TUNE (11) langzaam en voorzichtig rechtsom tot de wijzer op het analoge display (5) op het nulpunt staat.
12. Omgang met de metaaldetector a) Weergavereacties bij verschillende soorten metaal testen Om succesvol op “zoektocht naar schatten” te kunnen gaan, moet u weten, hoe uw metaaldetector reageert op verschillende metalen, diens positie en afstand tijdens het detecteren reageert. Om ervaring op te doen, kunt u het beste thuis diverse tests met verschillende soorten metaal en verschillende detectiehoeken uitvoeren.
Valse signalen • Een vals signaal is een indicatie van een verondersteld gedetecteerd object, hoewel het niet bestaat. Beweeg de zoeksonde (1) meerdere keren over de positie van het signaal. Is het sterk en goed herhaalbaar, is het waarschijnlijk een in de bodem verborgen object. In het geval van onregelmatige en niet consistent herhaalbare signalen, kan dit een vals signaal zijn. • Een oscillerend signaal wordt meestal veroorzaakt door externe storingsbronnen zoals bijv. TL-buizen, radio’s, stroomkabels en andere metaaldetectoren. Daar valt niets aan te doen. • U heeft oefening en ervaring nodig om valse signalen te leren herkennen. c) Storende invloeden tijdens het zoeken Valse signalen kunnen ook de volgende oorzaken hebben: •...
• Zoek in een vooraf afgezette route met ronde slangbewegingen het doelgebied af. Zie hiervoor de afbeelding links. • Draai hiervoor de zoeksonde (1) op een zo gelijkmatige hoogte van ca. 3 - 5 cm boven de grond. De zoeksonde (1) dient zich daarbij idealiter altijd parallel ten opzichte van de ondergrond te bewegen.
13. Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De metaaldetector geeft valse U beweegt de Beweeg de zoeksonde (1) langzamer en houd weergaven of akoestische signalen metaaldetector de metaaldetector in de juiste hoek. weer. misschien te snel of in een verkeerde hoek.
15. Conformiteitsverklaring (DOC) Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in;...
17. Technische gegevens Stroomvoorziening .......... 6 x 1,5 V batterij type AA (niet inbegrepen) Bedrijfsspanning/-stroom ........ 6 ,5 tot 9,6 V/DC, max. 20 mA (stand-by 10 mA) Gebruiksduur batterij ........24 bedrijfsuren Hoofdtelefoonuitgang ........ 3 ,5 mm jack Lengte............... max. 920 mm (na volledig uittrekken van de telescoopverlenging) Sondediameter ..........16,5 cm Zoekdiepte ............van 3 cm tot max. 5 cm Kleur ..............zwart Materiaal ............thermoplast ABS, aluminium, printplaten Frequentie ............20 kHz...
Page 72
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.