Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebuwin wormwiel handlieren
Worm gear hand winches
Schneckenradwinden
Treuils à vis sans fin
Sprocket håndvinsjer
WW250 – WW7500 + MR500 – MR5000
Gebruiksaanwijzing
NL
Instruction manual
GB
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Bruksanvisning
NO
other documents
Scan to download all
Pagina 3
Page 7
Seite 11
Page 15
Side 21
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEBUWIN MR500

  • Page 1 Gebuwin wormwiel handlieren Worm gear hand winches Schneckenradwinden Treuils à vis sans fin Sprocket håndvinsjer WW250 – WW7500 + MR500 – MR5000 Gebruiksaanwijzing Pagina 3 Instruction manual Page 7 Gebrauchsanweisung Seite 11 Mode d’emploi Page 15 Bruksanvisning Side 21 Scan to download all...
  • Page 2 CE-markering machinerichtlijn (2006/42/EG). De geldigheid van deze verklaring eindigt indien er een verandering of toevoeging heeft plaatsgevonden welke niet met Gebuwin is afgestemd en in het geval van niet juist of incorrect gebruik van het product en het niet uit voeren van de vereiste controles.
  • Page 3 Geachte klant, Allereerst willen wij u danken dat u een professioneel hijsproduct van Gebuwin B.V. heeft gekocht, wat met de grootste zorg is ontwikkeld, gefabriceerd en getest. Wij moeten u erop wijzen dat het noodzakelijk is om eerst deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen en op te volgen voordat u het product gaat gebruiken.
  • Page 4 Neem de juiste kabel/band - capaciteit in acht 3. Technische gegevens De type aanduiding van de Gebuwin wormwiel hand lieren is als volgt opgebouwd: : WormWiel lier, met hijslast van 250, 500, 1000, 1500, 2000, 3000, 4000, 5000 en 7500 kg...
  • Page 5 Band montage Voor de keuze van de hijsband dient tabel 1 geraadpleegd te worden. Zorg dat de borgplaat t.b.v. de hijsband op de juiste manier aan de trommel bevestigd wordt. De band moet van achter de trommel naar boven aflopen. Echter bij sommige uitvoeringen kan de band ook van onderen horizontaal naar achteren lopen.
  • Page 6 * voor de wormwieloverbrenging schrijven wij het vet Texclad premium 2 van Texaco voor, of een equivalent. Dit vet is ook te bestellen via uw Gebuwin dealer of via www.gebuwin.com.
  • Page 7 Dear customer, We would like to thank you for choosing a Gebuwin product. You’ve purchased a professional hoisting product which has been developed, produced and tested with the greatest care. However, it is our duty to draw your attention to the fact that firstly, it is essential to read these instructions carefully before using this product and secondly execute them before the product is actually put to use.
  • Page 8 WW1000 4xM16 – class 8.8 WW1500 WW2000 – WW7500 4xM20 – class 8.8 MR500 4xM12 SST316 - class 8.8 MR1500 4xM16 SST316 - class 8.8 All the nuts of the mounting bolts must be evenly fastened and secured. 3.3. Cable mounting For the choice of cable, chart 1 must be consulted.
  • Page 9 Gc (gas) or Dc (dust) Ambient temperature (ambient) for use from -20ºC up to 70 ºC 4. Maintenance The winch must be unloaded for inspection and maintenance tasks. Inspection and maintenance tasks must be performed by skilled personnel, e.g. via your Gebuwin dealer.
  • Page 10 * Texaco ‘Texclad premium 2’ is recommended by us for the worm wheel gearing (or equivalent). Orders can be placed through your Gebuwin dealer or on the website: www.gebuwin.com.
  • Page 11 Produkt gearbeitet wird. Des Weiteren möchten wir Sie auf unsere Internetsite www.gebuwin.com hinweisen, wo Sie verschiedenes. Zubehör für diese Winde erwerben können, z.B. komplette Seilsets und Antriebsfett für die Überbringung. Auch können Sie auf dieser Website folgende Informationen finden und herunterladen:...
  • Page 12 4xM16 – class 8.8 WW1000 4xM16 – class 8.8 WW1500 WW2000 – WW7500 4xM20 – class 8.8 MR500 4xM12 SST316 - class 8.8 MR1500 4xM16 SST316 - class 8.8 Alle Muttern der Befestigungsbolzen in gleichem Maße festdrehen und sichern. 3.3. Seilmontage Vor der Wahl des Seils müssen die Tabellen herangezogen werden.
  • Page 13 Befestigung des Gurtes Für die Wahl des Hebegurts ist Tabelle 1 heranzuziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelungsplatte für das Hebeband ordnungsgemäß an der Trommel befestigt ist. Das Gurtband sollte von der Rückseite der Trommel nach oben verlaufen. Bei einigen Ausführungen kann das Band jedoch auch waagerecht von unten nach hinten verlaufen.
  • Page 14 6. Service Für den Service und Ersatzteilservice verweisen wir Sie an Ihren Gebuwin-Händler, bei Ihnen in der Nähe. Die Exploded View Zeichnungen der Ersatzteile können Sie auf der Internetsite www.gebuwin.com finden. Auf dieser Site können Sie auch eventuelle Ihre Ersatzteile bestellen.
  • Page 15 En outre, nous vous référons à notre site Internet www.gebuwin.com où vous pourrez vous procurer les différents accessoires de ce treuil, les séries complètes de câbles p.e.
  • Page 16 3. Renseignements techniques Le type de désignation a été monté comme suit: : Gamme GEBUWIN treuils à vis sans fin pour poids de levage de 250, 500, 1000 ou 1500 kg : Peinture au four couleur gris : zincage électrolytique : Treuil marin avec charge de levage de 500, 1500, 3000, 5000 kg en finition SST316 ou C5M : 1 compartiment du câble...
  • Page 17 Montage de la sangle Le tableau 1 doit être consulté pour le choix de la sangle de levage. Veillez à ce que la plaque de verrouillage de la sangle de levage soit correctement fixée au tambour. La sangle doit être inclinée vers le haut à partir de l'arrière du tambour. Toutefois, sur certaines versions, la sangle peut également être horizontale, du bas vers l'arrière.
  • Page 18 * nous conseillons la graisse Texclad premium 2 de Texaco ou un équivalent pour la vis sans fin et la transmission à engrenage à vis sans fin. Vous pouvez également commander cette graisse via votre distributeur Gebuwin ou sur www.gebuwin.com.
  • Page 19 6. Service Pour le service ou les pièces de rechange, nous vous prions de prendre contact avec votre distributeur Gebuwin à proximité de chez vous. Vous pouvez trouver le dessin de la vue éclatée pour les pièces de rechange sur le site Internet www.gebuwin.com Sur ce site, vous pouvez également commander vos pièces de rechange si nécessaire.
  • Page 20 Kjære kunde, Først av alt vil vi takke deg for at du kjøpte et profesjonelt løfteprodukt fra Gebuwin B.V. som er utviklet, produsert og testet med største omhu. Vi må påpeke at det er nødvendig å lese og følge denne håndboken nøye før du bruker produktet.
  • Page 21 3. Tekniske data Typebetegnelsen på de manuelle vinsjene til Gebuwin er strukturert som følger: : WormWheel-vinsj, med løftebelastning på 250, 500, 1000, 1500, 2000, 3000, 4000, 5000 og 7500 kg : Sprocket Winch, med løftebelastning på 150, 300, 600, 1000 og 1500 kg : Winch Console Console, med løftebelastning på...
  • Page 22 Kabellengden skal være så lang at det gjenstår minst 3 omdreininger på trommelen når lasten er i nedre stilling. Kabelen festes ved hjelp av den innebygde kabelklemmen. Montering av stropper Se tabell 1 for valg av løftestropp. Sørg for at løftebåndets låseplate er riktig festet til trommelen. Stroppen skal gå...
  • Page 23 8. Garanti Gebuwin B.V. gir 2 års garanti på material- og produksjonsfeil av Gebuwin hånddrevne vinsjer med unntak av type HW og elektriske vinsjer. HW og EW / LS vinsjer har en garantiperiode på 1 år på material- og produksjonsfeil.
  • Page 24 Kijk op onze website www.gebuwin.com en YouTube pagina voor meer informatie over handlieren, hijsdavits, actuators en accessoires. . For more information about handwiches, swivel davits, actuators and accessories go to www.gebuwin.com or go to our YouTube page. Weitere Informationen zu Handseil Winden, Schwenk-Davit, Antrieben und Zubehör finden Sie auf unserer Website: www.gebuwin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ww7500Ww250Mr5000