Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 111

Liens rapides

PW 1600 SL
PW 1600 SL PLUS
cod. 93330 -MP
PW 1700 SPL
PW 1700 SPL PLUS
PW 1600 SL
PW 1600 SL PLUS
PW 1700 SPL
PW 1700 SPL PLUS
www.blackanddecker.eu
High pressure washer
Original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
EN
IT
BG
CS
DA
DE
EL
PT
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker PW 1600 SL

  • Page 1 Alkuperäisten ohjeiden käännös Nettoyeur haute pression Traduction des instructions originales Visokotlačni uređaj za pranje Prijevod izvorne upute PW 1600 SL Nagynyomású tisztítóberendezés PW 1600 SL PLUS Az eredeti utasítások fordítása Aukšto slėgio plautuvas Originalių instrukcijų vertimas Augstspiediena mazgātājs Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums Hogedrukreiniger...
  • Page 2 Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-16 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 17-27 Прочетете...
  • Page 3 PW 1700 SPL PW 1600 SL PW 1700 SPL PLUS PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1600 SL PW 1700 SPL PLUS PW 1600 SL PLUS PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PLUS...
  • Page 4 C10x2 PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS Ø13 PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS...
  • Page 5 PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PLUS PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PLUS...
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The appliance you have purchased is a technologically advanced product designed by one of the leading European manufacturers of high pressure washers. To obtain the best performance from your unit, read this booklet carefully and follow the instructions each time you use it.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) 0 Switch “OFF” position I Switch “ON” position Guaranteed sound power level Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electrical equipment or the product itself.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the appliance; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) 3.1.18 W . DO NOT move the appliance by pulling on the ELECTRIC CABLE. arning 3.1.19 W . DO NOT allow vehicles to drive over the high pressure hose. arning 3.1.20 W . DO NOT move the appliance by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W .
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH 3.2.11 W . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. arning Under IEC  60335-2-79, the appliance may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain facility corresponding to EN 12729 type BA.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) through the pump inlet or is discharged onto the ground. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Thermostat valve (D1 where fitted) If the water temperature Use of the manual exceeds the temperature set by the manufacturer, the thermostat The manual forms an integral part of the appliance and should be valve discharges the hot water and draws in an amount of cold kept for future reference.
  • Page 13 ENGLISH (Original instructions) Adjusting the detergent Refilling and using detergent The detergent must be delivered using the accessories and by To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) the procedures described in point 7.3. (where fitted) on " " or fit the detergent kit (C13) (where available) Use of a high pressure hose longer than the one originally supplied as shown.
  • Page 14 ENGLISH (Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (L) (fig.5) Insufficient water supply Turn on water supply tap fully Air being sucked into system Check tightness of hose fittings Switch off the appliance and keep depressing and releas- Pump does not reach working Air in pump ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
  • Page 15 EC Declaration of Conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Black+Decker Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Rated power 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 16 ENGLISH (Original instructions) Technical Data Technical Data Unit PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Flow rate l/min Maximum flow rate l/min Pressure Maximum pressure 12,5 12,5 Power Maximum inlet temperature °C Maximum inlet pressure...
  • Page 17 ITALIANO (Istruzioni originali) ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 18 ITALIANO (Istruzioni originali) 0 Posizione interruttore spento I Posizione interruttore acceso Livello di potenza sonora garantito Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il collegamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Page 19 ITALIANO (Istruzioni originali) PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 20 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.1.15 a . Controllare che la macchina sia provvista della targhetta ttenzione caratteristiche, se sprovvista avvertire il rivenditore. Le macchine sprovviste di targhetta NON devono essere usate, essendo anonime e potenzialmente pericolose. 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza.
  • Page 21 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.2.6 a . Utilizzare solo prolunghe elettriche autorizzate e con sezione di ttenzione conduzione appropriata. 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità...
  • Page 22 ITALIANO (Istruzioni originali) 3.2.19 a . Evitare il contatto del detergente con la pelle, in particolare con gli ttenzione occhi! In caso di contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita e cercare aiuto medico immediato! 3.2.20 a . I tubi ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per ttenzione la sicurezza della macchina.
  • Page 23 ITALIANO (Istruzioni originali) La valvola di sicurezza è anche una valvola limitatrice di pressione. INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 Quando si chiude la pistola, la valvola si apre e l’acqua ricircola Uso del manuale dall’aspirazione della pompa oppure si scarica a terra. Il presente manuale è...
  • Page 24 ITALIANO (Istruzioni originali) 3) Spegnere la macchina e riavvitare la lancia. 3) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (ON/I). Nota: l’altezza massima di aspirazione è di 0,5 m. È con- Messa fuori servizio sigliato riempire il tubo di aspirazione prima dell’utilizzo. 1) Chiudere il rubinetto dell’acqua.
  • Page 25 ITALIANO (Istruzioni originali) INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (L) (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto Aspirazione d'aria Controllare i raccordi La pompa non raggiunge la pres- Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla fuo- Aria nella pompa sione prescritta...
  • Page 26 Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Bomporto (Mo), Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e) Black+Decker: Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Potenza assorbita 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 27 ITALIANO (Istruzioni originali) Dati Tecnici Dati Tecnici Unità PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Portata l/min Portata massima l/min Pressione Pressione massima 12,5 12,5 Potenza °C Temperatura di alimentazione massima Pressione di alimentazione massima...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 1.1 Закупеният от вас уред представлява високотехнологично изделие, конструирано от един от водещите европейски производители на водоструйни машини. За да се възползвате в максимална степен от машината, прочетете внимателно тази книжка и спазвайте указанията при всяко нейно използване. По време на свързването, използването...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 0 „Изключено“ положение I „Включено“ положение Гарантирано ниво на звукова мощност Забранителен знак – уведомява потребителите, че местните разпоредби може да забраняват свързването на изделието със системата за снабдяване с питейна вода. Знак за опасност – предупреждава потребителите да не насочват водната струя...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТТА/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ „ЗАБРАНИ“ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА 3.1.1 П . НЕ позволявайте на деца да използват уреда; наблюдавайте ги, за да редуПреждение не си играят с него. 3.1.2 П . Струите под високо налягане могат да бъдат опасни, ако се използват редуПреждение...
  • Page 31 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.1.18 П . НЕ движете уреда с дърпане на ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КАБЕЛ. редуПреждение 3.1.19 П . Не допускайте превозни средства да минават през маркуча за високо налягане. редуПреждение 3.1.20 П . НЕ движете уреда с дърпане на маркуча за високо налягане. редуПреждение...
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) 3.2.11 П . СПАЗВАЙТЕ разпоредбите на местния орган за водно регулиране. редуПреждение Съгласно IEC 60335-2-79, уредът може да се свързва с водоснабдителната мрежа за питейна вода само ако захранващият маркуч има вентил за предотвратяване на противотока със средство за източване по EN 12729, тип BA. Вентилът за предотвратяване...
  • Page 33 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Защитният вентил представлява и ограничителен вентил за наляга- ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ (ФИГ. 1)/СТРАНИЦА 3 нето. Когато спусъкът на пистолета бъде пуснат, вентилът се отваря и Използване на ръководството водата рециркулира през входа на помпата или се излива на земята. Ръководството...
  • Page 34 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Съхранение РЕГУЛИРАНЕ (ФИГ. 3)/СТРАНИЦА 6 1) Затворете крана на водопровода. Регулиране на пръскащата дюза (на моделите, които имат) 2) Изпуснете остатъчното налягане от пистолета, докато цялата Дебитът на водата се регулира с дюзата (E). вода изтече от уреда. Регулиране...
  • Page 35 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Вероятни причини Отстраняване Износена дюза Сменете дюзата Запушен воден филтър Почистете филтъра (L) (фиг. 5) Недостатъчно подаване на вода Отворете докрай крана на водопровода Системата засмуква въздух Проверете дали фитингите на маркучите са затегнати добре Изключете...
  • Page 36 Декларация за съответствие за ЕО Ние, Annovi Reverberi S.p.A, декларираме, че следната машина или машини Black+Decker: Наименование на машината Водоструйна машина Модел № PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Номинална мощност 1,6 кВт 1,6 кВт...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Технически данни Технически данни Единица PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Дебит л/мин Максимален дебит л/мин Налягане МПа Максимално налягане МПа 12,5 12,5 Мощност кВт Максимално входно температура...
  • Page 38 ČESKY (Překlad originálního návodu) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Přístroj, který jste si zakoupili, je technologicky vyspělý produkt navržený předním evropským výrobcem vysokotlakých čističů. Chcete-li, aby byl váš přístroj maximálně výkonný, přečtěte si pozorně tuto příručku a při jeho používání vždy postupujte podle pokynů...
  • Page 39 ČESKY (Překlad originálního návodu) 0 Poloha vypínače „vypnuto“ I Poloha vypínače „zapnuto“ Garantovaná hladina akustického výkonu Symbol zákazu informuje uživatele, že místní předpisy mohou zakazovat připojení přístroje k vodovodnímu systému pitné vody. Symbol nebezpečí varuje uživatele, aby nemířil vodním paprskem na osoby, zvířata, elektrická...
  • Page 40 ČESKY (Překlad originálního návodu) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA ZAKÁZANÉ ČINNOSTI Z HLEDISKA BEZPEČNOSTI 3.1.1 V . NEDOVOLTE dětem používat přístroj. Mějte je pod dohledem, aby si aroVání nemohly s přístrojem hrát. 3.1.2 V . Vysokotlaké trysky mohou být při nesprávném používání nebezpečné. aroVání...
  • Page 41 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.1.17 V . NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky. aroVání 3.1.18 V . NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za ELEKTRICKÝ KABEL. aroVání 3.1.19 V . Zajistěte, aby vozidla nepřejížděla přes vysokotlaké hadice. aroVání 3.1.20 V . NEPŘEMÍSŤUJTE přístroj tahem za vysokotlakou hadici. aroVání...
  • Page 42 ČESKY (Překlad originálního návodu) 3.2.11 V . DODRŽUJTE předpisy místního rozvodného vodárenského závodu. Podle aroVání normy IEC 60335-2-79 může být přístroj připojen k vodovodní síti pitné vody pouze v případě, že je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním v souladu s normou EN 12729 typ BA.
  • Page 43 ČESKY (Překlad originálního návodu) Pokud teplota vody překročí teplotu nastavenou výrobcem, VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1)/STRANA 3 termostatický ventil bude vypouštět horkou vodu a napouštět Používání návodu takový objem studené vody, který se rovná objemu vypuštěné Návod tvoří nedílnou součást přístroje, uložte si jej proto pro budou- vody, dokud není...
  • Page 44 ČESKY (Překlad originálního návodu) Nastavení čisticího prostředku Doplňování a používání čisticího prostředku Čisticí prostředek musí být aplikován pomocí příslušenství a Aby byl čisticí prostředek pod správným tlakem, nastavte trysku postupem popsaným v bodě 7.3. (E) (je-li namontována) na symbol " "...
  • Page 45 ČESKY (Překlad originálního návodu) ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problém Možné příčiny Náprava Opotřebovaná tryska Vyměňte trysku Ucpaný vodní filtr Vyčistěte filtr (L) (obr. 5) Nedostatečný přísun vody Vodovodní kohoutek otevřete naplno Dochází k nasátí vzduchu do systému Zkontrolujte, zda jsou spojení hadic utěsněná Přístroj vypněte, uvolněte západku pistole a snižujte tlak, Čerpadlo nedosahuje požadované- V čerpadle je vzduch...
  • Page 46 ES Prohlášení o shodě My, společnost Annovi Reverberi S.p.A, prohlašujeme, že následující přístroj(e) značky Black+Decker: Označení přístroje Vysokotlaký čistič Model č. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Jmenovitý výkon 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 47 ČESKY (Překlad originálního návodu) Technická data Technické údaje Jednotka: PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Průtok: l/min Maximální průtok l/min Tlak Maximální tlak 12,5 12,5 Výkon Maximální vstupní teplotu °C Maximální vstupní tlak Odpudivá...
  • Page 48 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SIKKERHEDSREGLER 1.1 Denne maskine er et højteknologisk produkt fremstillet af en af Europas førende producenter af højtryksrensere. For at opnå optimalt udbytte har vi udarbejdet denne vejledning, som skal gennemlæses nøje og overholdes i forbindelse med brug. Iværksæt alle nødvendige foranstaltninger, så...
  • Page 49 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 0 Afbryder slukket I Afbryder tændt Garanteret lydeffektniveau Forbud, som gør brugeren opmærksom på, at den nationale lovgivning kan forbyde tilslutning af produktet til drikkevandsforsyningen. Faresignal, som gør brugeren opmærksom på, at vandstrålen ikke må rettes mod personer, dyr, elektrisk udstyr eller selve maskinen.
  • Page 50 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 a : Maskinen må ikke benyttes af børn. Hold opsyn med børnene, så de dVarsel ikke benytter maskinen som legetøj. 3.1.2 a : Højtryksstrålerne kan udgøre en fare, hvis de ikke anvendes korrekt. dVarsel 3.1.3 a IKKE apparatet sammen med brandfarlige og giftige væsker eller...
  • Page 51 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.1.18 a : Flyt IKKE maskinen ved at trække i LEDNINGEN. dVarsel 3.1.19 a : Sørg for, at motorkøretøjer ikke kører hen over højtryksslangen. dVarsel 3.1.20 a : Flyt IKKE maskinen ved at trække i højtryksslangen. dVarsel 3.1.21 a : Hvis højtryksstrålen rettes mod dæk, dækventiler og andre dele under...
  • Page 52 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 3.2.11 a : OVERHOLD forskrifterne fra den lokale vandforsyningsmyndighed. I dVarsel henhold til standarden IEC 60335-2-79 må maskinen kun forbindes direkte til drikkevandsforsyningen, hvis der i forsyningsslangen installeres en ventil, der forhindrer tilbagestrømning og samtidigt muliggør dræning (type BA) jf. standarden EN 12729.
  • Page 53 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Sikkerhedsventilen fungerer også som trykbegrænsningsventil. GENERELLE OPLYSNINGER (FIG.1)/SIDE 3 Brug af vejledningen Når pistolen lukkes, åbnes ventilen og vandet recirkuleres gen- Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinen og skal opbeva- nem pumpeindløbet, eller løber ud på jorden. res til senere brug.
  • Page 54 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) 4) Tag stikket ud af stikkontakten. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 6 5) Tøm og afvask beholderen til rengøringsmiddel efter arbejdet. Justering af dyse (afhængigt af model) Afvask beholderen ved at benytte rent vand i stedet for rengø- Drej dysen (E) for at justere vandstrålen.
  • Page 55 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (L) (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Der suges luft ind i systemet. Kontrollér koblingerne.
  • Page 56 12.5 Vedrørende yderligere oplysninger henvises til afsnittet “8.7 Anbefalet fremgangsmåde ved korrekt rensning med højtryksrenseren”. EF-konformitetserklæring Vi - Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien - erklærer, at følgende Black+Decker maskine/maskiner: Maskinbetegnelse Højtryksrenser Modelnr. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Effektforbrug 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW opfylder kravene i følgende EU-direktiver:...
  • Page 57 DANSK (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Tekniske specifikationer Tekniske data Måleenhed PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Kapacitet l/min Maks. kapacitet l/min Tryk Maks. tryk 12,5 12,5 Effekt Maks. forsyningstemperatur °C Maks. forsyningstryk Pistolens repulsionskraft ved maks.
  • Page 58 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 59 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren. 0 AUS-Stellung des Geräteschalters I EIN-Stellung des Geräteschalters Garantierter Schallleistungspegel Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglicherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 60 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 61 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.1.15 a . Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls chtung den Händler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild dürfen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschriftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. 3.1.16 a .
  • Page 62 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.6 a . Ausschließlich vorschriftsmäßige Verlängerungskabel mit einem chtung angemessenen Querschnitt verwenden. 3.2.7 a . Stets den Geräteschalter ausschalten, wenn das Gerät unbeaufsichtigt chtung gelassen wird. 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen.
  • Page 63 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 3.2.18 a . Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten chtung oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken. 3.2.19 a .
  • Page 64 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lösen ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 des Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser läuft zurück Gebrauch der Bedienungsanleitung zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil - Thermostatventil (D1, falls vorgesehen) des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie auch spä-...
  • Page 65 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Einstellung der Düse (falls vorgesehen) 2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Gerät ausgetreten ist. Den Wasserstrahl an der Düse (E) regulieren. 3) Das Gerät ausschalten (OFF/0). Einstellung der Reinigungsmittelabgabe 4) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 66 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse verschlissen. Düse ersetzen. Wasserfilter verschmutzt. Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn ganz öffnen. Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. Pumpe erreicht nicht den Das Gerät abschalten und die Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe.
  • Page 67 EG-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e Black+Decker: Bezeichnung des Geräts Hochdruckreiniger Modellnr. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Leistungsaufnahme 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen:...
  • Page 68 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Technische Daten Technische Daten Einheit PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Fördermenge l/min Max. Fördermenge l/min Druck Max. Druck 12,5 12,5 Leistung Zulauftemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck Pumpenöltyp...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 1.1 Το μηχάνημα που αγοράσατε είναι ένα προϊόν υψηλής τεχνολογίας το οποίο κατασκευάστηκε από μία από τις πιο έμπειρες ευρωπαϊκές εταιρίες πλυστικών μηχανημάτων υψηλής πίεσης. Για την επίτευξη της καλύτερης απόδοσης, συντάξαμε τα παρακάτω τα οποία πρέπει να...
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 0 Θέση διακόπτη σβηστό I Θέση διακόπτη αναμμένο Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Απαγόρευση, επισημαίνει στο χρήστη ότι οι εθνικοί κανονισμοί μπορεί να απαγορεύουν την σύνδεση του προϊόντος με το δίκτυο παροχής του πόσιμου νερού. Σήμα κινδύνου, επισημαίνει στο χρήστη να μην κατευθύνει τη ροή του νερού προς...
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Π . ΜΗΝ επιτρέπετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το μηχάνημα, αλλά ροσοχή επιβλέψτε τα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με αυτό. 3.1.2 Π . Οι ροές υπό πίεση μπορούν να είναι επικίνδυνες εάν χρησιμοποιούνται ροσοχή...
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.1.15 Π . Ελέγχετε αν το μηχάνημα διαθέτει την πινακίδα με τα χαρακτηριστικά, ροσοχή σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε το κατάστημα πώλησης. Τα μηχανήματα που δεν διαθέτουν πινακίδα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμα και πιθανώς επικίνδυνα. 3.1.16 Π...
  • Page 73 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.2.6 Π . Χρησιμοποιήστε μόνο εξουσιοδοτημένες ηλεκτρικές προεκτάσεις και ροσοχή με κατάλληλη διατομή αγωγιμότητας. 3.2.7 Π . Να αποσυνδέετε πάντα τον διακόπτη όταν αφήνετε το μηχάνημα ροσοχή αφύλακτο. 3.2.8 Π . Η υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση εξαρτημάτων, γι’ ροσοχή...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3.2.19 Π . Αποφύγετε την επαφή του απορρυπαντικού με το δέρμα, ιδιαίτερα ροσοχή με τα μάτια! Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεβγάλτε με καθαρό νερό και ζητήστε άμεσα ιατρική συμβουλή! 3.2.20 Π . Οι σωλήνες υψηλής πίεσης, τα ρακόρ και οι συνδέσεις είναι σημαντικά ροσοχή...
  • Page 75 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) το πιστόλι, η βαλβίδα ανοίγει και το νερό ανακυκλοφορεί από την ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1)/ΣΕΛΙΔΑ 3 αναρρόφηση της αντλίας ή εκκενώνεται στο έδαφος. Χρήση του εγχειριδίου - Θερμοστατική βαλβίδα (D1 όπου προβλέπεται) Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα του μηχανήματος, φυλάξτε το Εάν...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) 3) Σβήστε το μηχάνημα (OFF/0). ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3)/ΣΕΛΙΔΑ 6 4) Βγάλτε το φις από την πρίζα. Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) 5) Αδειάστε και πλύνετε το ντεπόζιτο απορρυπαντικού στο τέλος της Χρησιμοποιήστε την κεφαλή (E) για να ρυθμίσετε τη ροή του νερού. εργασίας.
  • Page 77 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Έχει φθαρεί το ακροφύσιο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Φίλτρο νερού ακάθαρτο Καθαρίστε το φίλτρο (L) (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε πλήρως τη βρύση Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ Η...
  • Page 78 Εμείς η Annovi Reverberi S.p.A., Μοντενα, Iταλία, δηλώνουμε ότι το(τα) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) Black+Decker: Ονομασία του μηχανήματος Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης Αρ. μοντέλου PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Απορροφούμενη ισχύς 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 79 ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών) Τεχνικά Στοιχεία Τεχνικά στοιχεία Μονάδες PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Παροχή l/min Μέγιστη παροχή l/min Πίεση Μέγιστη πίεση 12,5 12,5 Ισχύς Μέγιστη Θερμοκρασία τροφοδοσίας °C Μέγιστη πίεση τροφοδοσίας...
  • Page 80 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 81 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 Posición de interruptor apagado I Posición de interruptor encendido Nivel de potencia acústica garantizado Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 82 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a .
  • Page 83 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.15 a . Comprobar que la máquina lleve la placa de datos; en caso contrario, tención informar al distribuidor. Las máquinas desprovistas de placa NO deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y características y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
  • Page 84 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.2.6 a . Utilizar solo cables alargadores autorizados y con un conductor de tención sección apropiada. 3.2.7 a . Desconectar siempre el interruptor cuando se va a dejar la máquina tención sin supervisión. 3.2.8 .
  • Page 85 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3.2.18 a . Esta máquina ha sido diseñada para usarse con los detergentes tención suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de detergentes o productos químicos diferentes puede perjudicar su seguridad. 3.2.19 a .
  • Page 86 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La válvula de seguridad también es una válvula limitadora de presión. INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 Cuando se cierra la pistola, la válvula se abre y el agua se recircula desde Uso del manual la boca de aspiración de la bomba o bien se descarga hacia el suelo.
  • Page 87 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 3) Poner el dispositivo de arranque en la posición (ON/I). AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 6 Puesta fuera de servicio Ajuste de la boquilla(si está previsto) 1) Cerrar la llave de paso del agua. Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua. 2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacíe toda Ajuste del suministro de detergente el agua de la máquina.
  • Page 88 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) INFORMACIÓN SOBRE AVERÍAS Problemas Causas probables Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro de agua sucio Limpiar el filtro (L) (fig. 5) Alimentación de agua insuficiente Abrir completamente la llave de paso Aspiración de aire Comprobar los racores La bomba no alcanza la presión pre- Apagar la máquina y accionar la pistola hasta que salga un chorro...
  • Page 89 Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Black+Decker: Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Potencia absorbida 1,6 kW...
  • Page 90 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Datos técnicos Datos técnicos Unidad PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Caudal l/min Caudal máximo l/min Presión Presión máxima 12,5 12,5 Potencia Temperatura de alimentación m.xima °C...
  • Page 91 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) OHUTUSNÕUDED 1.1 Teie ostetud seade on kõrgtehnoloogiline toode, mille on välja töötanud üks Euroopa juhtivaid kõrgsurvepesurite tootjaid. Et teie seade töötaks võimalikult hästi, lugege see brošüür tähelepanelikult läbi ja järgige juhiseid igal kasutuskorral. Ühendamise, kasutamise ja hooldamise ajal rakendage kõiki ohutusabinõusid, et tagada iseenda ning teiste lähedal viibijate ohutus.
  • Page 92 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 0 Lüliti „VÄLJAS” asend. I Lüliti „SEES” asend. Garanteeritud müravõimsustase. Keelumärk, mis teavitab kasutajaid, et kohalikud eeskirjad võivad keelata toote ühendamist joogiveevõrku. Ohumärk, mis hoiatab kasutajat, et veejuga ei tohi suunata inimeste, loomade, elektriseadmete ega toote enda poole. See toode on liigitatud II isolatsiooniklassi.
  • Page 93 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID OHUTUSKEELUD 3.1.1 h ! ÄRGE lubage lastel seadet kasutada; jälgige, et lapsed ei mängiks oiatus sellega. 3.1.2 h ! Väära kasutamise korral võib kõrgsurvejuga olla ohtlik. oiatus 3.1.3 h ! ÄRGE kasutage seadet kergsüttivate või mürgiste vedelikega ega mis oiatus tahes toodetega, mis ei sobi kokku selle õige kasutusviisiga.
  • Page 94 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.1.17 h ! ÄRGE muutke pihustusotsaku düüsi algset läbimõõtu. oiatus 3.1.18 h ! ÄRGE liigutage seadet ELEKTRIKAABLIST tõmbamisega. oiatus 3.1.19 h ! Ärge laske sõidukitel sõita üle kõrgsurvevooliku. oiatus 3.1.20 h ! ÄRGE liigutage seadet kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. oiatus 3.1.21 h ! Rehvide, rehviventiilide või muude surve all olevate osade poole...
  • Page 95 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) 3.2.11 h ! JÄRGIGE kohaliku veevarustusameti eeskirju. Standardi IEC 60335-2-79 oiatus kohaselt tohib seadme ühendada joogiveevõrku üksnes juhul, kui toitevoolik on varustatud standardi EN 12729 tüübile BA vastava tagasivoolu tõkestava klapiga, millel on olemas tühjendusseadis. Tagasivoolu tõkesti saab tellida tootjalt. 3.2.12 h ! Läbi tagasivoolu tõkestite voolanud vett loetakse joogikõlbmatuks.
  • Page 96 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) sisselaskeava või voolab maapinnale. ÜLDINE TEAVE (JOONIS 1) / LK 3 - Termostaadi klapp (D1, kui on paigaldatud) Juhendi kasutamine Kui vee temperatuur ületab tootja määratud temperatuuri, siis Kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa ja tuleb edaspidiseks laseb termostaadi klapp kuuma vett välja ja tõmbab sisse välja- kasutamiseks alles hoida.
  • Page 97 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Puhastusaine reguleerimine Puhastusaine lisamine ja kasutamine Puhastusaine etteandmiseks tuleb kasutada punktis 7.3 nime- Et puhastusaine etteanne toimuks õigel rõhul, seadke düüs (E) (kui tatud lisatarvikuid ja kirjeldatud toiminguid. on paigaldatud) asendisse „ ” või paigaldage puhastusaine komp- Kui kasutada kõrgsurvevoolikut, mis on koos seadmega tarnitust lekt (C13) (kui on saadaval) joonise järgi.
  • Page 98 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Lahendus Düüs on kulunud. Vahetage düüs välja. Veefilter on saastunud. Puhastage filter (L) (joonis 5). Ebapiisav veevarustus. Keerake veekraan täies ulatuses lahti. Süsteemi imetakse õhku. Kontrollige voolikuliitmike pingust. Lülitage seade välja, vajutage pihustuspüstoli päästikut korduvalt Pump ei saavuta töörõhku.
  • Page 99 12.5 Lisateavet vaadake jaotisest: „8.7 Soovitatav puhastustoiming”. EÜ vastavusdeklaratsioon Annovi Reverberi S.p.A, Modena, Itaalia, deklareerib, et alljärgnev(ad) Black+Deckeri masin(ad): masina nimetus kõrgsurvepesur mudeli nr PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS nimivõimsus 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW vastab (vastavad) järgnevatele Euroopa direktiividele:...
  • Page 100 EESTI KEEL (Originaaljuhendi tõlge) Tehnilised andmed Tehnilised andmed Seade PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Voolukiirus l/min Maksimaalne voolukiirus l/min Rõhk Maksimumrõhk 12,5 12,5 Võimsus Maks. sisendtemperatuur °C Maksimaalne sisendrõhk Püstoli tõukejõud maksimumrõhu juures Pumbaõli tüüp...
  • Page 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TURVAOHJEET 1.1 Hankkimasi kone on huipputeknologinen tuote, jonka on valmistanut yksi Euroopan asiantuntevimmista korkeapainepesurien valmistajista. Olemme laatineet nämä ohjeet, jotta kykenet hyödyntämään koneen suorituskykyä täydellisesti. Lue ne huolellisesti ja noudata niitä jokaisella käyttökerralla. Käytä kaikkia mahdollisia varotoimia koneen liitännän, käytön ja huollon aikana oman ja lähellä...
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 Katkaisimen sammutusasento I Katkaisimen käynnistysasento Taattu äänitehotaso Kielto, joka varoittaa käyttäjää, että kansalliset määräykset saattavat kieltää koneen liitännän juomavesiverkkoon. Varoitusmerkki, joka varoittaa käyttäjää suuntaamasta vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, sähkölaitteita tai konetta kohti. Tämän koneen eristysluokka on II. Se tarkoittaa, että kone on varustettu vahvistetulla tai kaksoiseristyksellä...
  • Page 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 h . ÄLÄ anna lasten käyttää konetta ja valvo, etteivät he leiki sillä. uomio 3.1.2 h . Paineistetut suihkut saattavat väärin käytettyinä olla vaarallisia. uomio 3.1.3 h . ÄLÄ käytä koneessa syttyviä, myrkyllisiä tai ominaisuuksiltaan koneen uomio toiminnalle yhteensopimattomia nesteitä.
  • Page 104 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.1.20 h . ÄLÄ siirrä konetta korkeapaineletkusta vetämällä. uomio 3.1.21 h . Renkaisiin, täyttöventtiileihin tai muihin paineistettuihin osiin kohdistettu uomio korkeapainesuihku on potentiaalisesti vaarallinen. Älä käytä pyörivää suutinta. Suihkuta joka tapauksessa vähintään 30 cm:n etäisyydeltä puhdistuksen aikana. 3.1.22 h .
  • Page 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3.2.15 h . TARKISTA ruuvien kireys ja koneen osien käyttökunto ennen jokaista uomio käyttöä ja määräajoin. Varmista, ettei koneessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia. 3.2.16 h . KÄYTÄ ainoastaan korkeapaineletkun / sähköjohdon pinnoitusmateriaaleille uomio sopivia pesuaineita. 3.2.17 h .
  • Page 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) termostaattiventtiili poistaa kuuman veden ja ottaa poistettua YLEISET OHJEET (KUVA 1)/SIVU 3 vesimäärää vastaavan määrän kylmää vettä, kunnes lämpötila Käyttöoppaan käyttö palautuu asianmukaiseksi. Tämä opas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin. Säilytä se huo- - Turvakatkaisin (D): estää veden tahattoman suihkuamisen. lellisesti tulevaa käyttöä...
  • Page 107 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suositeltava pesutapa Säädä käyttöpaine säätimellä (G). Paine näkyy painemittarissa (jos asennettu). Liuota lika levittämällä kuivalle pinnalle pesuainetta. Työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa KÄYTTÖ (KUVA 4)/SIVU 6 1–2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapai- nesuihkulla vähintään 30 cm:n etäisyydeltä...
  • Page 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Suutin kulunut. Vaihda suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (L) (kuva 5). Veden tulopaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. Pumppu ei tuota määriteltyä Sammuta kone ja käytä pesupistoolia, kunnes vesi suih- painetta.
  • Page 109 12.5 Etsi lisätietoja käyttöoppaan osasta: 8.7 Suositeltava pesutapa. EY-vaatimustenmukaisuustodistus Me Annovi Reverberi S.p.A. -yrityksestä, Modena, Italia, vakuutamme että seuraava(t) Black+Decker-kone(et): Koneen nimike Korkeapainepesuri Mallinro PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Tehonkulutus 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW...
  • Page 110 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Tekniset tiedot Mitt. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Virtaama l/min Maksimivirtaama l/min Paine Maksimipaine 12,5 12,5 Teho Maks. tulolämpötila °C Maksimitulopaine Pesupistoolin työntövoima maksimipaineella Pumpun öljytyyppi...
  • Page 111 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 L'appareil que vous avez acheté est un produit à fort contenu technologique, fabriqué par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 112 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 0 Position « arrêt » de l'interrupteur I Position « marche » de l'interrupteur Niveau de puissance acoustique garanti Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent interdire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les personnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers l'appareil lui-même.
  • Page 113 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser l'appareil et veiller à ce qu'ils ne jouent ttention pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 114 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.1.15 a . S'assurer que l'appareil comporte une plaquette signalétique. Si celle-ci ttention est manquante, contacter le revendeur. Un appareil sans plaque NE doit PAS être utilisé, car il ne peut pas être identifié et représente donc un danger potentiel. 3.1.16 a .
  • Page 115 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.7 a . Déconnecter toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ttention laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 a .
  • Page 116 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) 3.2.19 a . Éviter tout contact du détergent avec la peau et surtout avec les yeux ! ttention En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment sous le robinet et consulter immédiatement un médecin ! 3.2.20 a .
  • Page 117 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) la g chette est rel chée, la soupape s'ouvre et l'eau circule par INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1)/PAGE 3 l'aspiration de la pompe ou est évacuée au sol. Utilisation du manuel - Robinet thermostatique (D1 si prévu) Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé...
  • Page 118 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Mise hors service RÉGLAGES (FIG.3)/PAGE 6 1) Fermer le robinet de l'eau. Réglage de la buse (si prévu) 2) Appuyer sur la g chette du pistolet pour décharger la pression Tourner la buse (E) pour ajuster le jet d'eau. résiduelle et pour évacuer l'eau contenue dans l'appareil.
  • Page 119 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre à eau sale Nettoyer le filtre (L) (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet Aspiration d'air Contrôler les raccords La pompe n'atteint pas la pression Éteindre l'’appareil, puis appuyer sur la g chette du pistolet jusqu'à...
  • Page 120 Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l'/les appareil/s Black+Decker désigné/s ci-dessous : Dénomination de l'appareil Nettoyeur haute pression N° modèle PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Consommation 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 121 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Données techniques Données techniques Unité PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Débit l/min Débit maximal l/min Pression Pression maximale 12,5 12,5 Puissance Température eau d'alimentation maximale °C...
  • Page 122 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) SIGURNOSNE UPUTE 1.1 Uređaj koji ste kupili je tehnološki napredan proizvod koji je izradio jedan od vodećih europskih proizvođača visokotlačnih uređaja za pranje. Kako biste ostvarili najbolje performanse svog uređaja, pažljivo pročitajte ovu brošuru i pridržavajte se uputa svaki put kada koristite uređaj.
  • Page 123 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 0 Položaj „OFF“ (Isključen) I Položaj „ON“ (Uključen) Zajamčena razina jačine zvuka Znak zabrane obavještava korisnike da lokalnim propisima može biti zabranjeno spajanje proizvoda na sustav opskrbe vodom za piće. Znak upozorenja upozorava korisnike da vodeni mlaz ne usmjeravaju prema ljudima, životinjama, električnoj opremi ili samom proizvodu.
  • Page 124 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) SIGURNOSNA PRAVILA/PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE „ZABRANE” 3.1.1 u . NEMOJTE dopustiti da djeca koriste uređaj, pratite ih kako biste Pozorenje osigurali da se ne igraju strojem. 3.1.2 u . Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se nepravilno koriste. Pozorenje 3.1.3 u .
  • Page 125 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3.1.17 u . NEMOJTE mijenjati izvorni promjer glave mlaznice raspršivača. Pozorenje 3.1.18 u . NEMOJTE pomicati uređaj povlačenjem ELEKTRIČNOG KABELA. Pozorenje 3.1.19 u . Nemojte dopustiti vozilima da prelaze preko crijeva pod tlakom. Pozorenje 3.1.20 u .
  • Page 126 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3.2.11 u . PRIDRŽAVAJTE se lokalnih propisa o vodoopskrbi. Prema normi IEC 60335- Pozorenje 2-79 uređaj se smije spojiti na glavnu vodovodnu mrežu pitke vode samo ako je opremljen ventilom za sprječavanje povratnog toka i odvodom u skladu s normom EN 12729, tip BA.
  • Page 127 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Sigurnosni ventil je i ventil za ograničenje tlaka. Kad se otpusti OPĆE INFORMACIJE (SL. 1)/STRANICA 3 okidač pištolja, ventil se otvara i voda kruži kroz ulaz crpke ili se Uporaba priručnika ispušta na tlo. Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za kasnije. - Termostatski ventil (D1 ako je ugrađen) Prije instalacije/uporabe uređaja pažljivo ga pročitajte.
  • Page 128 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) 3) Isključite uređaj (OFF/0). PRILAGODBE (SL. 3)/STRANICA 6 4) Uklonite utikač iz utičnice. Prilagodba mlaznice za raspršivanje (Za modele s ovom 5) Ispustite i isperite spremnik sredstva za čišćenje na kraju radne sesije. značajkom) Za pranje spremnika koristite čistu vodu umjesto sredstva za čišćenje Protok vode prilagođava se regulacijom mlaznice (E).
  • Page 129 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Korektivna radnja Istrošena mlaznica Zamijenite mlaznicu Prljav vodeni filtar Očistite filtar (L) (sl. 5) Nedostatna opskrba vodom Odvrnite slavinu za dovod vode do kraja Usis zraka u sustav Provjerite pričvršćenost crijeva Isključite uređaj i nastavite pritiskati okidač...
  • Page 130 Mi, Annovi Reverberi S.p.A, izjavljujemo da je sljedeći stroj (strojevi) tvrtke Black+Decker: Oznaka stroja Visokotlačni uređaj za pranje Br. modela PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Nazivna snaga 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 131 HRVATSKI (Prijevod izvornih uputa) Tehnički podaci Tehnički podaci Jedinica PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Brzina protoka l/min Maksimalna brzina protoka l/min Tlak Maksimalni tlak 12,5 12,5 Snaga Maksimalni ulazni temperatura °C Maksimalni ulazni tlak Odbojna snaga pištolja pri maksimalnom tlaku...
  • Page 132 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1.1 Az Ön által megvásárolt készülék a nagynyomású tisztítóberendezések egyik vezető európai gyártója által tervezett, fejlett technológiájú termék. A lehető legjobb teljesítmény elérése érdekében gondosan olvassa el ezt a füzetet, és a használat során kövesse a benne szereplő...
  • Page 133 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 0 Kapcsoló „KI” állása I Kapcsoló „BE” állása Garantált hangteljesítményszint Tiltó jelzés, amely szerint bizonyos helyi szabályok tilthatják a termék ivóvízellátó hálózathoz történő csatlakoztatását. Veszélyre utaló jelzés, amely szerint nem szabad a vízsugarat emberekre, állatokra, elektromos berendezésekre vagy magára a termékre irányítani.
  • Page 134 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI TILTÁSOK 3.1.1 F . Ne engedje, hogy gyermekek használják a készüléket; felügyeletükkel igyelmeztetés biztosítsa, hogy semmiképpen ne játszhassanak vele. 3.1.2 F . A nagynyomású vízsugár nem megfelelő használat esetén veszélyt igyelmeztetés jelenthet.
  • Page 135 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.1.16 F . Ne nyúljon hozzá a biztonsági szelephez és a biztonsági eszközökhöz, igyelmeztetés valamint ne módosítsa azok beállításait. 3.1.17 F . Ne változtassa meg a szórófej fúvókájának átmérőjét. igyelmeztetés 3.1.18 F . Ne mozgassa a készüléket az ELEKTROMOS KÁBELNÉL húzva. igyelmeztetés 3.1.19 F .
  • Page 136 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) 3.2.11 F . KÖVESSE a helyi vízművek rendelkezéseit. A készülék az IEC  60335-2-79 igyelmeztetés szabvány szerint csak akkor csatlakoztatható az ivóvízhálózatra, ha a hálózati csatlakozótömlő az EN 12729 BA szabványnak megfelelő, vízelvezetéses visszafolyásgátlóval rendelkezik. A visszafolyásgátló...
  • Page 137 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) annak beállításait. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK (1. ÁBRA)/3. OLDAL - Biztonsági szelep és/vagy nyomáshatároló szelep. Az útmutató használata A biztonsági szelep egyúttal nyomáshatároló szelepként is működik. Jelen útmutató a készülék fontos tartozéka és a későbbi hivatkozás A billentyű...
  • Page 138 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) képes szívni. A szívócsövet használat előtt fel kell tölteni. 1) Zárja el a vízcsapot. 2) Nyomásmentesítse a szórópisztolyt úgy, hogy az összes víz BEÁLLÍTÁSOK (3. ÁBRA)/6. OLDAL kifolyjon a készülékből. 3) Kapcsolja ki a készüléket (KI/0). A porlasztófúvóka beállítása (ilyen funkcióval rendelkező...
  • Page 139 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (L) (5. ábra) Nem megfelelő vízellátás Nyissa ki teljesen a vízcsapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlőcsatlakozások feszességét Kapcsolja ki a készüléket, majd nyomja meg a szórópisztoly A szivattyú...
  • Page 140 EK-megfelelőségi nyilatkozat Az Annovi Reverberi S.p.A. kijelenti, hogy a következő Black+Decker készülék(ek): Készülék megnevezése Nagynyomású tisztítóberendezés Típusszám PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Névleges teljesítmény 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW megfelel(nek) a következő...
  • Page 141 MAGYAR (Az eredeti használati útmutató fordítása) Műszaki adatok Műszaki adatok Egység PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Átfolyási sebesség l/perc Maximális átfolyási sebesség l/perc Nyomás Maximális nyomás 12,5 12,5 Teljesítmény Maxim.lis bemeneti hőmérséklet °C...
  • Page 142 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) SAUGOS INSTRUKCIJOS 1.1 Įrenginys, kurį įsigijote, yra technologiškai pažangus produktas, sukurtas vieno iš pirmaujančių Europos aukšto slėgio plautuvų gamintojų. Norėdami išgauti geriausias galimas įrenginio charakteristikas, atidžiai perskaitykite šią brošiūrą, ir kiekvieną kartą jį naudodami vadovaukitės instrukcijomis. Prijungdami įrenginį, jį naudodami ir atlikdami jo techninę...
  • Page 143 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 Išjungimo padėtis I Įjungimo padėtis Garantuotas garso galios lygis Draudimo ženklas, informuojantis naudotojus, kad vietos teisės aktai gali drausti prijungti produktą prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Pavojaus ženklas, įspėjantis naudotojus, kad negalima nukreipti vandens srovės į žmones, gyvūnus, elektros įrangą arba patį produktą. Šio produkto izoliacija priskiriama II klasei.
  • Page 144 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) SAUGOS TAISYKLĖS / LIKUTINĖ RIZIKA NEREKOMENDUOJAMI SU SAUGUMU SUSIJĘ VEIKSMAI 3.1.1 Į . NELEISKITE vaikams naudoti įrenginio. Prižiūrėkite, kad jie nežaistų su juo. sPėjimas 3.1.2 Į . Aukšto slėgio purkštuvai gali būti pavojingi, jei bus naudojami netinkamai. sPėjimas 3.1.3 Į...
  • Page 145 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 3.1.19 Į . SAUGOKITE, kad transporto priemonės nepervažiuotų per aukšto slėgio sPėjimas žarną. 3.1.20 Į . NEJUDINKITE įrenginio traukdami jį už aukšto slėgio žarnos. sPėjimas 3.1.21 Į . Kai aukšto slėgio purkštukas nukreipiamas į padangas, padangų ventilius sPėjimas ar kitus slėginius komponentus, jis gali sukelti pavojų.
  • Page 146 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 3.2.11 Į . VADOVAUKITĖS vietos vandens tiekimo institucijų reglamentais. sPėjimas Pagal IEC 60335-2-79, įrenginys gali būti prijungtas prie geriamojo vandens tiekimo, jei tiekimo žarna yra įrengta su apsauginiu atbuliniu vožtuvu su nutekėjimo įrenginiu, atitinkančiu BA tipą pagal EN 12729. Apsauginį atbulinį vožtuvą galima užsisakyti iš...
  • Page 147 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) da tekėti per siurblio įleidimo sistemą arba išleidžiamas ant žemės. BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV. / 3 PSL.) - Termostato vožtuvas (D1, jei yra) Jei vandens temperatūra vir- Vadovo naudojimas šija gamintojo nurodytą temperatūrą, termostato vožtuvas išleidžia Vadovas yra integrali įrenginio dalis.
  • Page 148 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) Ploviklio papildymas ir naudojimas Reguliuojant antgalį, valdomas vandens srautas (E). Ploviklis turi būti tiekiamas naudojant 7.3 punkte nurodytus Ploviklio reguliavimas priedus ir procedūras. Kad ploviklis būtų reikiamo slėgio, antgalį (E) (jei yra) nustatykite Jei naudojama aukšto slėgio žarna yra ilgesnė nei žarna, kuri buvo ties „...
  • Page 149 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Galimos priežastys Priemonė Nusidėvėjęs antgalis Pakeiskite antgalį Užsikimšęs vandens filtras Išvalykite filtrą (L) (5 pav.) Nepakankamas vandens tiekimas Visiškai atsukite vandens čiaupą Į sistemą įsiurbiamas vanduo Patikrinkite jungiamųjų žarnos detalių sandarumą Išjunkite įrenginį ir spauskite bei atlaisvinkite pistoleto gaiduką Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į...
  • Page 150 EB atitikties deklaracija Mes, „Annovi Reverberi S.p.A.“, pareiškiame, kad toliau nurodyta (-os) „Black+Decker“ mašina (-os): Mašinos pavadinimas Aukšto slėgio plautuvas Modelio Nr. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Vardinė galia 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 151 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) Techniniai duomenys Techniniai duomenys Vienetas PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Srautas l/min Maksimalus srautas l/min Slėgis Maksimalus slėgis 12,5 12,5 Galia Maks. Įleidimo temperatūra °C Maksimalus įleidimo slėgis Pistoleto stūmos jėga esant maksimaliam slėgiui...
  • Page 152 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS 1.1 Jūsu iegādātā ierīce ir tehnoloģiski moderns produkts, kuru izstrādājis viens no Eiropas vadošajiem augstspiediena mazgātāju ražotājiem. Lai izmantotu savu ierīci maksimāli efektīvi, uzmanīgi izlasiet šo bukletu un ievērojiet norādījumus katrā lietošanas reizē. Ierīces pievienošanas, lietošanas un apkopšanas laikā veiciet visus iespējamos piesardzības pasākumus, lai sargātu savu un tuvākajā...
  • Page 153 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) Garantētais skaņas intensitātes līmenis Aizlieguma zīme informē lietotājus, ka vietējie noteikumi var aizliegt pievienot ierīci dzeramā ūdens apgādes sistēmai. Bīstamības zīme, kas lietotājam atgādina, ka ūdens strūklu nedrīkst vērst pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm vai pašu produktu. Šis produkts atbilst izolācijas klasei II.
  • Page 154 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) DROŠĪBAS NOTEIKUMI/ATLIKUŠAIS RISKS DROŠĪBAS "AIZLIEGUMI" 3.1.1 B . NEĻAUJIET bērniem lietot ierīci; pieskatiet viņus, lai viņi nespēlētos rīdinājums ar ierīci. 3.1.2 B . Nepareizi lietojot, augstspiediena strūkla var būt bīstama. rīdinājums 3.1.3 B . NELIETOJIET ierīci ar uzliesmojošiem vai indīgiem šķidrumiem rīdinājums vai produktiem, kas nav piemēroti tās pielietojumam.
  • Page 155 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) 3.1.18 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz ELEKTRĪBAS VADA. rīdinājums 3.1.19 B . Neļauj transportlīdzekļiem braukt pāri augstspiediena šļūtenei. rīdinājums 3.1.20 B . NEPĀRVIETOJIET ierīci, velkot to aiz augstspiediena šļūtenes. rīdinājums 3.1.21 B . Pavēršot pret riepām, riepu ventiļiem vai citiem zem spiediena rīdinājums esošiem komponentiem, augstspiediena strūkla var būt bīstama.
  • Page 156 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) 3.2.11 B . IEVĒROJIET vietējos ūdens apgādes noteikumus. Saskaņā ar rīdinājums IEC 60335-2-79 ierīci var pievienot dzeramā ūdens padevei tikai tad, ja padeves šļūtene ir aprīkota ar drenējamu pretvārstu, kas atbilst EN 12729 BA tipam. Pretvārstu var pasūtīt no ražotāja. 3.2.12 B .
  • Page 157 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) atveri vai izplūst uz zemes. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA (1. ATT)/3. LPP. - Termostata vārsts (D1 ja ir uzstādīts) Rokasgrāmatas lietošana Ja ūdens temperatūra pārsniedz ražotāja norādīto temperatūru, Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa un ir jāsaglabā termostata vārsts izlaiž karsto ūdeni un iesūknē tādu pašu dau- izmantošanai nākotnē.
  • Page 158 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) Mazgāšanas līdzekļa regulēšana Mazgāšanas līdzekļa uzpildīšana un lietošana Mazgāšanas līdzeklis ir jāpadod, izmantojot aksesuārus un Lai padotu mazgāšanas līdzekli ar pareizu spiedienu, iestatiet ievērojot 7.3 punktā aprakstīto kārtību. sprauslu (E) (ja tā ir uzstādīta) pozīcijā " "...
  • Page 159 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) PROBLĒMRISINĀŠANA Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Nodilusi sprausla Nomainiet sprauslu Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (L) (5. att.) Nepietiekama ūdens padeve Pilnībā atveriet ūdens padeves vārstu Sistēmā tiek iesūknēts gaiss Pārbaudiet šļūteņu savienojumu stingrību Izslēdziet ierīci un spiediet un atlaidiet pistoles sprūdu, Sūknis nesasniedz darba spiedienu Gaiss sūknī...
  • Page 160 EK atbilstības deklarācija. Mēs, Annovi Reverberi S.p.A, paziņojam, ka šāda(s) Black+Decker ierīce(s): Ierīces apzīmējums Augstspiediena mazgātājs Modeļa Nr PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Nominālā jauda 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW atbilst šādām Eiropas direktīvām:...
  • Page 161 LATVIEŠU (Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums) Tehniskie dati Tehniskie dati Mērv. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Caurplūde l/min Maksimālais plūsmas ātrums l/min Spiediens Maksimālais spiediens 12,5 12,5 Jauda Maks. ieplūdes temperatūra °C Maksimālais ieplūdes spiediens Pistoles prettrieciens pie maksimālā...
  • Page 162 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 De door u aangeschafte machine is een technologisch geavanceerd product, ontwikkeld door één van de meest deskundige Europese bedrijven op het gebied van hogedrukreinigers. Om verzekerd te zijn van de beste resultaten, hebben we deze voorschriften opgesteld die aandachtig moeten worden gelezen en bij ieder gebruik van het apparaat moet worden opgevolgd.
  • Page 163 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 0 Stand uitgeschakelde schakelaar I Stand ingeschakelde schakelaar Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Verbod, informeert de gebruiker dat de nationale normenstelsels de aansluiting van het product op het drinkwaterdistributienetwerk kunnen verbieden. Gevaarsignaal om de gebruiker te informeren dat hij de waterstraal niet rechtstreeks op personen, dieren, elektrische apparaten of het product zelf mag richten.
  • Page 164 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) VOORSCHRIFTEN VOOR DE VEILIGHEID/OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWING: WAT U NIET MOET DOEN 3.1.1 l . Sta NIET toe dat kinderen de machine gebruiken, maar controleer ze om et oP er verzekerd van te zijn dat ze er niet mee spelen. 3.1.2 l .
  • Page 165 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.1.16 l . Voer GEEN werkzaamheden uit op de veiligheidsklep en de beveiligingen et oP en wijzig er de afstelling NIET van. 3.1.17 l . Verander de originele diameter van de straal van het mondstuk NIET. et oP 3.1.18 l .
  • Page 166 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.8 . Als gevolg van de hoge druk zullen voorwerpen kunnen wegspringen, et oP gebruik daarom alle beschermende kleding en beveiligingen (PBM) die de veiligheid en gezondheid van de bediener zullen waarborgen. 3.2.9 l .
  • Page 167 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) 3.2.20 l . De hogedrukslangen, de fittingen en koppelingen zijn belangrijk voor de et oP veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, fittingen en koppelingen. 3.2.21 l . Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant of et oP door hem goedgekeurde vervangingsonderdelen om van de veiligheid van de machine verzekerd te zijn.
  • Page 168 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) en wijzig er de afstelling niet van. ALGEMENE INFORMATIE (FIG. 1)/PAGINA 3 - Veiligheids- en/of overdrukventiel. Gebruik van de handleiding De veiligheidsklep is tevens een overdrukventiel. Wanneer het Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine; pistool wordt gesloten gaat de klep open en recirculeert het water bewaar hem voor latere raadpleging.
  • Page 169 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Buitengebruikstelling REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 6 1)  Draai de waterkraan dicht. Regeling van het mondstuk (waar voorzien) 2) Blaas de restdruk in het pistool af tot er geen water meer uit de Verdraai het mondstuk (E) om de waterstraal te regelen. machine komt.
  • Page 170 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) INFORMATIE OVER STORINGEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (L) (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan helemaal open Er wordt lucht aangezogen Controleer de fittingen De pomp bereikt de voorgeschreven Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de waterstraal druk niet...
  • Page 171 Hiermee verklaren wij, van Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italië dat de onderstaand vermelde machine(s) Black+Decker: Benaming van de machine Hogedrukreiniger Nr. model PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Opgenomen vermogen 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 172 NEDERLANDS (Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing) Technische gegevens Technische Gegevens Eenheid PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Debiet l/min Maximaal debiet l/min Druk Maximumdruk 12,5 12,5 Vermogen Max. temperatuur voeding °C Maximale voedingsdruk...
  • Page 173 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) SIKKERHETSREGLER 1.1 Maskinen du har kjøpt er et høyteknologisk produkt fremstillet av en av Europas ledende produsenter av høytrykksvasker. For best mulig ytelse har vi har sammenfattet disse linjene du bør lese nøye og følge ved bruk. Ta alle forholdsregler ved tilkobling, bruk og vedlikehold av maskinen for å...
  • Page 174 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Garantert lydeffektnivå Forbud: Varsler brukeren om at landets gjeldende regelverk kan forby tilkoblingen av maskinen til drikkevannsforsyningen. Fare: Varsler brukeren om at vannstrålen ikke skal rettes mot barn, dyr, elektrisk utstyr eller selve maskinen. Maskinen er i isolasjonsklasse II.
  • Page 175 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE “FORBUD” 3.1.1 a . IKKE la barn bruke maskinen, og pass på at de ikke leker med maskinen. dVarsel 3.1.2 a . Trykkstrålene kan være farlige ved feil bruk. dVarsel 3.1.3 a .
  • Page 176 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.1.18 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i STRØMLEDNINGEN. dVarsel 3.1.19 a . Unngå at kjøretøy kjører over høytrykksslangen. dVarsel 3.1.20 a . IKKE flytt maskinen ved å dra i høytrykksslangen. dVarsel 3.1.21 a .
  • Page 177 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 3.2.11 a . FØLG vannverkets forskrifter. I henhold til IEC 60335-2-79 kan maskinen dVarsel kun kobles til drikkevannsforsyningen hvis vanntilførselen til maskinen er utstyrt med tilbakestrømningsbeskyttelse av typen BA i samsvar med standard EN 12729. Tilbakestrømningsbeskyttelsen kan bestilles hos produsenten. 3.2.12 a .
  • Page 178 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) - Termostatventil (D1 hvis finnes) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1)/SIDE 3 Hvis vanntemperaturen overstiger produsentens fastsatte tem- Hvordan bruke bruksanvisningen peratur, tømmer termostatventilen ut det varme vannet og suger Bruksanvisningen er en viktig del av maskinen. Ta vare på den for inn tilsvarende mengde kaldt vann for å...
  • Page 179 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 6)  Sett på sikringen (D) for sprøytepistolen. JUSTERINGER (FIG. 3)/SIDE 6 Fylling og bruk av vaskemiddel Justering av sprøytedysen (avhengig av modell) Vaskemidlet må tilføres med tilbehøret og som forklart i punkt 7.3. Drei på sprøytedysen (E) for å justere vannstrålen. Bruk av en lenger høytrykksslange enn den som følger med Justering av vaskemiddeltilførselen maskinen, eller en ekstra forlengerslange, kan føre til at innsugingen...
  • Page 180 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt dyse. Skift ut dysen. Vannfilteret er tilsmusset. Rengjør filteret (L) (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Luft suges inn i systemet. Kontroller koblingene. Pumpen virker ikke ved foreskre- Slå...
  • Page 181 12.5 For mer informasjon les avsnittet: “8.7 Råd for korrekt vasking”. EF-samsvarserklæring Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, erklærer at følgende Black+Decker maskin/er: Maskinbenevnelse Høytrykksvasker Modellnr. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Effektforbruk 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW er i samsvar med følgende europeiske direktiver:...
  • Page 182 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) Tekniske data Tekniske data Unit PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Kapasitet l/min Maks kapasitet l/min Trykk Maks. trykk 12,5 12,5 Effekt Maks. matetemperatur °C Maks. matetrykk Sprøytepistolens rekyl ved maks.
  • Page 183 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Zakupione urządzenie jest zaawansowanym technologicznie produktem zaprojektowanym przez jednego z  wiodących europejskich producentów myjek ciśnieniowych. Aby zapewnić najwyższą skuteczność działania urządzenia, dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję i  przestrzegaj zawartych w niej zaleceń przy każdym użyciu urządzenia. Podczas użytkowania i ...
  • Page 184 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 0 Przełącznik w pozycji wyłączonej I Przełącznik w pozycji włączonej Gwarantowany poziom mocy akustycznej Znak zakazu informujący użytkowników o tym, że lokalne przepisy prawne mogą zabraniać podłączania produktu do sieci wodociągowej. Znak niebezpieczeństwa ostrzegający użytkowników o tym, że nie wolno kierować...
  • Page 185 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/RYZYKO RESZTKOWE ZAKAZY BEZPIECZEŃSTWA 3.1.1 o . NIE WOLNO pozwalać dzieciom używać urządzenia. Nie pozostawiaj strzeżenie dzieci bez opieki, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem. 3.1.2 o . Niewłaściwie użytkowane myjki ciśnieniowe mogą być niebezpieczne. strzeżenie 3.1.3 o .
  • Page 186 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.1.15 o . Należy upewnić się, że tabliczka znamionowa jest przymocowana do strzeżenie urządzenia. W przeciwnym razie należy poinformować dystrybutora. NIE WOLNO używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie będzie można ich zidentyfikować, co jest potencjalnie niebezpieczne. 3.1.16 o .
  • Page 187 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.4 o . Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (RCB) stanowi strzeżenie dodatkową ochronę operatora (30 mA). 3.2.5 o . Modele dostarczane bez wtyczki muszą być montowane przez strzeżenie wykwalifikowany personel. 3.2.6 o . Należy korzystać wyłącznie z atestowanych przedłużaczy elektrycznych strzeżenie o odpowiednim przekroju przewodu.
  • Page 188 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3.2.18 o . Ze względów konstrukcyjnych z urządzeniem należy stosować strzeżenie odpowiednie detergenty, dostarczone lub zalecane przez producenta. W przypadku korzystania z innych detergentów lub środków chemicznych poziom bezpieczeństwa urządzenia może ulec obniżeniu. 3.2.19 o . Nie dopuszczaj do kontaktu detergentu ze skórą, a szczególnie z oczami! strzeżenie W przypadku kontaktu z oczami wypłucz oczy dużą...
  • Page 189 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ciśnienie. Po zwolnieniu spustu zawór zostaje otwarty, co umożli- INFORMACJE OGÓLNE (RYS. 1)/STRONA 3 wia recyrkulację wody przez wlot pompy lub jej wypuszczenie. Korzystanie z instrukcji - Zawór termostatu (D1 jeśli jest zamontowany) Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia Jeśli temperatura wody przekracza temperaturę...
  • Page 190 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 3) Ustaw przełącznik startera w pozycji (ON/I). REGULACJA (RYS. 3)/STRONA 6 Przechowywanie Regulacja dyszy spryskuj cej (dotyczy modeli wyposażonych 1) Zakręć zawór źródła zasilania w wodę. w tę funkcję) 2) Zwolnij ciśnienie resztkowe z pistoletu do momentu usunięcia całej Regulacji natężenia przepływu wody dokonuje się...
  • Page 191 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) USUWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwi zanie Zużyta dysza Wymień dyszę Zanieczyszczony filtr wody Wyczyść filtr (L) (rys. 5) Niedostateczne zasoby wody Odkręć do końca zawór źródła zasilania w wodę Do systemu dostaje się powietrze Sprawdź szczelność mocowań węża Wyłącz urządzenie, następnie wciskaj i zwalniaj spust pistoletu, Pompa nie osiąga ciśnienia roboczego.
  • Page 192 Deklaracja zgodności WE W imieniu firmy Annovi Reverberi S.p.A, deklaruję, że następująca maszyna Black+Decker Oznaczenie maszyny Myjka ciśnieniowa Model PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Moc znamionowa 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW jest zgodna z wymogami następujących Dyrektyw Europejskich:...
  • Page 193 POLSKI (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dane techniczne Dane techniczne Urz d. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Natężenie przepływu l/min Maksymalne natężenie przepływu l/min Ciśnienie Ciśnienie maksymalne 12,5 12,5 Maksymalne temp. wlotowa °C Maksymalne ciśnienie wlotowe...
  • Page 194 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado.
  • Page 195 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 0 Posição de interruptor desligado I Posição de interruptor ligado Nível de pressão acústica garantido Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 196 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigil ncia para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a .
  • Page 197 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o di metro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a .
  • Page 198 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
  • Page 199 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3.2.20 a . Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a tenção segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante. 3.2.21 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.
  • Page 200 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão. Uso do manual - Válvula termostática (D1 quando prevista) Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura para toda futura consulta.
  • Page 201 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselha- 2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair se a encher o tubo de aspiração antes da utilização. da máquina. 3) Desligue a máquina (OFF/0).
  • Page 202 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira Aspiração de ar Controlar as juntas A bomba não alcança a pressão Desligar a máquina e acionar a pistola até...
  • Page 203 Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Black+Decker: Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Potência consumida 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 204 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Dados técnicos Unidade PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Caudal l/min Caudal máximo l/min Pressão Pressão máxima 12,5 12,5 Potência Temp. alimentação m.x. °C Pressão máx. de alimentação Força repulsiva da pistola à...
  • Page 205 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 1.1 Aparatul pe care l-aţi achiziţionat este un produs avansat tehnologic, proiectat de unul din producătorii de v rf din Europa de aparate de spălat cu înaltă presiune. Pentru a obţine cele mai bune performanţe de la aparatul dvs., citiţi cu atenţie această broşură şi respectaţi instrucţiunile de fiecare dată...
  • Page 206 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 0 Poziţia „oprit” I Poziţia „pornit” Nivelul garantat al puterii acustice Semnul de interzicere, informează utilizatorii asupra faptului că este posibil ca reglementările locale să interzică racordarea produsului la sistemul de alimentare cu apă potabilă. Semnul de pericol, avertizează utilizatorii să nu îndrepte jetul de apă spre persoane, animale, echipamente electrice sau spre aparatul în sine.
  • Page 207 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) REGULI DE SIGURANŢĂ/RISCURI REZIDUALE OPERAŢII INTERZISE 3.1.1 a . NU permiteţi copiilor să utilizeze aparatul; supraveghiaţi copiii pentru a vă Vertizare asigura că nu se joacă cu acesta. 3.1.2 a . Jeturile cu înaltă presiune pot fi periculoase dacă sunt utilizate incorect. Vertizare 3.1.3 a .
  • Page 208 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.1.17 a . NU modificaţi diametrul original al duzei capului de pulverizare. Vertizare 3.1.18 a . NU mutaţi aparatul prin tragere de CABLUL ELECTRIC. Vertizare 3.1.19 a . Nu permiteţi vehiculelor să treacă peste furtunul de înaltă presiune. Vertizare 3.1.20 a .
  • Page 209 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3.2.11 a . RESPECTAŢI reglementările autorităţilor locale în domeniul alimentării cu Vertizare apă. În conformitate cu IEC 60335-2-79, aparatul poate fi racordat la sursa de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este echipat cu o supapă de reţinere de tipul BA, cu posibilitate de scurgere în conformitate cu EN 12729.
  • Page 210 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) sie al pompei sau este evacuată pe sol. INFORMAŢII GENERALE (FIG.1)/PAGINA 3 - Supapa termostatului (D1 unde este montată) Utilizarea manualului Dacă temperatura apei depăşeşte temperatura reglată de produ- Manualul este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat pentru cător, supapa termostatului evacuează...
  • Page 211 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Depozitarea REGLAJE (FIG.3)/PAGINA 6 1) Închideţi robinetul de alimentare cu apă. Reglarea duzei de pulverizare (la modelele cu această opţiune) 2) Evacuaţi presiunea reziduală din pistol p nă c nd toată apa iese Debitul de apă este reglat cu ajutorul duzei (E). afară...
  • Page 212 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) DEPANAREA Problemă Cauze posibile Rezolvare Duză uzată Înlocuiţi duza Filtru de apă murdar Curăţaţi filtrul (L) (fig.5) Alimentare insuficientă cu apă Deschideţi complet robinetul de alimentare cu apă Se absoarbe aer în sistem Verificaţi etanşeitatea fitingurilor de furtun Opriţi aparatul şi apăsaţi şi eliberaţi dispozitivul de deblocare Pompa nu ajunge la presiunea Aer în pompă...
  • Page 213 Noi, Annovi Reverberi S.p.A, declarăm faptul că următorul utilaj (următoarele utilaje) Black+Decker: Denumirea utilajului Aparat de spălat cu înaltă presiune Model nr. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Puterea nominală 1,6 kW...
  • Page 214 ROMÂNĂ (Traducerea instrucţiunilor originale) Date tehnice Date tehnice Unitate PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Debit l/min Debit maxim l/min Presiunea Presiunea maximă 12,5 12,5 Puterea Max. temperatura admisie °C Presiunea maximă la admisie Forţa de respingere a pistolului la presiunea maximă...
  • Page 215 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время подключения, эксплуатации...
  • Page 216 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Движущиеся органы. Не прикасаться. 0 Выключатель в выключенном положении Выключатель во включенном положении Гарантированный уровень звуковой мощности Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети. Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи воды...
  • Page 217 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ 3.1.1 В . Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за нимание ними, чтобы они не стали играть с ней. 3.1.2 В . Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного нимание...
  • Page 218 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.1.14 В . НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении. нимание 3.1.15 В . Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с нимание характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку они...
  • Page 219 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.4 В . Подключение через защитный дифференциальный выключатель нимание обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА). 3.2.5 В . Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться нимание квалифицированным персоналом. 3.2.6 В . Используйте лишь только разрешенные электрические нимание удлинители с необходимым сечением проводников. 3.2.7 В...
  • Page 220 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 3.2.16 В . ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы нимание с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического кабеля. 3.2.17 В . ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м. нимание 3.2.18 В . Данная машина была разработана для эксплуатации с нимание...
  • Page 221 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) хранительного клапана. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ (РИС. 1)/СТРАНИЦА 3 - Предохранительный и/или ограничительный клапан давле- Пользование руководством ния. Предохранительный клапан является также ограничи- Данное руководство является неотъемлемой частью машины. тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла- Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно пан...
  • Page 222 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Примечание: максимальная разница уровня всасыва- 3) Выключите моечную машину (OFF/0). ния составляет 0,5 м. Рекомендуется заполнить всасы- 4) Выньте вилку из розетки. вающий шланг перед использованием. 5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред- ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо РЕГУЛИРОВКА...
  • Page 223 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) ИНФОРМАЦИЯ О НЕИСПРАВНОСТЯХ Неисправности Возможные причины Способы устранения Изношена форсунка Замените форсунку Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5) Недостаточное давление воды Полностью откройте кран Попадание воздуха Проверить соединения Насос не достигает Выключите машину и включите пистолет до выхода Воздух...
  • Page 224 Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Black+Decker: Наименование машины Моечная машина высокого давления № модели PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Потребляемая мощность 1,6 кВт 1,6 кВт...
  • Page 225 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) Технические данные Технические данные Единица PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Производительность л/мин Максимальная производительность л/мин Давление МПа Максимальное давление МПа 12,5 12,5 Мощность кВт Максимальное температура питания...
  • Page 226 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, je technologicky vyspelý produkt skonštruovaný jedným z popredných európskych výrobcov vysokotlakových čističov. Ak chcete, aby zariadenie dosiahlo čo možno najlepší výkon, pozorne si prečítajte tento návod a postupujte podľa pokynov zakaždým, keď ho používate. Počas pripájania, používania a ...
  • Page 227 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 0 Poloha vypínača „vypnuté“ I Poloha vypínača „zapnuté“ Zaručená hladina akustického výkonu Značka zákazu informuje používateľa o tom, že miestne predpisy môžu zakazovať pripojenie výrobku do systému zásobovania pitnou vodou. Značka nebezpečenstva varuje používateľa, aby nemieril prúdom vody na osoby, zvieratá, elektrické...
  • Page 228 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ/ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 u . NEDOVOĽTE deťom používať zariadenie; dohliadnite na to, aby sa Pozornenie deti so zariadením nehrali. 3.1.2 u . Vysokotlakové trysky môžu byť pri nesprávnom použití nebezpečné. Pozornenie 3.1.3 u .
  • Page 229 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.1.16 u . NEMEŇTE ani neupravujte nastavenie bezpečnostného ventilu Pozornenie alebo bezpečnostných zariadení. 3.1.17 u . NEUPRAVUJTE pôvodný priemer hlavy trysky. Pozornenie 3.1.18 u . NEPREMIESTŇUJTE zariadenie ťahaním za ELEKTRICKÝ KÁBEL. Pozornenie 3.1.19 u . Nedovoľte, aby po vysokotlakej hadici jazdili vozidlá. Pozornenie 3.1.20 u .
  • Page 230 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) 3.2.10 u . Pred stlačením spúšte pištoľ pevne UCHOPTE, aby ste udržali Pozornenie spätný náraz. 3.2.11 u . DODRŽUJTE predpisy miestnych úradov o dodávaní vody. Pozornenie Podľa normy IEC 60335-2-79 môže byť zariadenie pripojené k prívodu pitnej vody len vtedy, keď...
  • Page 231 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) - Termostatický ventil (D1, ak je nainštalovaný) VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1)/STRANA 3 Ak teplota vody prekročí teplotu nastavenú výrobcom, termosta- Používanie návodu tický ventil vypúšťa horúcu vodu a  napúšťa množstvo studenej Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať vody rovnajúce sa množstvu vypustenej vody, kým nedosiahne pre neskoršie použitie.
  • Page 232 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Nastavenie čistiaceho prostriedku 3) Vypnite zariadenie (OFF/0). 4) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ak chcete, aby bol čistiaci prostriedok privádzaný pod správnym 5) Po skončení práce so zariadením vypustite a  vypláchnite nádrž s tlakom, nastavte trysku (E) (ak je inštalovaná) na „ “, alebo nainšta- čistiacim prostriedkom.
  • Page 233 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Znečistený vodný filter Vyčistite filter (L) (obr. 5) Nedostatočný prívod vody Úplne otvorte vodovodný kohútik Nasatie vzduchu do systému Skontrolujte tesnosť hadíc Vypnite zariadenie a stláčajte a uvoľňujte spúšť pištole, až Čerpadlo nedosiahne prevádz- Vzduch v čerpadle kým voda nebude vytekať...
  • Page 234 Vyhlásenie ES o zhode My, spoločnosť Annovi Reverberi S.p.A., vyhlasujeme, že nasledujúci stroj/nasledujúce stroje Black+Decker: Označenie stroja Vysokotlakový čistič Č. modelu. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Menovitý výkon 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 235 SLOVENSKY (Preklad pôvodného návodu) Technické údaje Technické údaje Jednotka PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Prietok l/min Maximálny prietok l/min Tlak Maximálny tlak 12,5 12,5 Výkon Maximálny vstupný teplota °C Maximálny vstupný tlak Odpudivá...
  • Page 236 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) VARNOSTNA NAVODILA 1.1 Naprava, ki ste jo kupili, je tehnološko napreden izdelek, ki ga je zasnoval eden od vodilnih evropskih proizvajalcev visokotlačnih čistilnikov. Da bi vaša enota kar najbolje delovala, natančno preberite to knjižico in vedno upoštevajte navodila. Med povezovanjem, uporabo in servisiranjem naprave poskrbite za vse varnostne ukrepe, da poskrbite za svojo varnost in varnost ljudi v svoji neposredni okolici.
  • Page 237 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 0 Položaj za izklop I Položaj za vklop Zagotovljena raven moči zvoka Znak za prepoved. Uporabnika obvešča, da lokalni predpisi lahko prepovedujejo priklop tega izdelka na vodovod s pitno vodo. Opozorilni znak, ki opozarja uporabnika, da ne usmerja vodnega curka proti ljudem, živalim, električni opremi ali samemu izdelku.
  • Page 238 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) VARNOSTNA PRAVILA/PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNE PREPOVEDI 3.1.1 o . Otroci NE smejo uporabljati naprave. Nadzorujte jih, da se z njo ne bi igrali. Pozorilo 3.1.2 o . Visokotlačni curki so lahko pri napačni uporabi nevarni. Pozorilo 3.1.3 o .
  • Page 239 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3.1.18 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za ELEKTRIČNI KABEL. Pozorilo 3.1.19 o . Vozila ne smejo zapeljati čez visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.20 o . NE premikajte naprave tako, da vlečete za visokotlačno cev. Pozorilo 3.1.21 o .
  • Page 240 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) 3.2.11 o . UPOŠTEVAJTE lokalne predpise glede vodovodnega omrežja. Pozorilo Po IEC 60335-2-79 lahko napravo priključite neposredno na vodovod samo, če je dovodna cev opremljena s protipovratnim ventilom z izpustom, kot to določa EN 12729, tip BA. Protipovratni ventil lahko naročite pri proizvajalcu. 3.2.12 o .
  • Page 241 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Če temperatura vode preseže temperaturo, ki jo je nastavil proizva- SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) / 3. STRAN jalec, termostatski ventil izpusti vročo vodo in vsesa enako količino Uporaba priročnika hladne vode, dokler se ne vzpostavi ustrezna temperatura. Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za pri- - Varovalo (D): preprečuje nenamerno pršenje vode.
  • Page 242 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Nastavljanje delovnega tlaka (na modelih s to funkcijo) Priporočeni postopek čiščenja Regulator (G) se uporablja za nastavljanje delovnega tlaka. Tlak je Umazanijo raztopite tako, da na suho površino nanesete detergent, prikazan na manometru (če je nameščen). pomešan z vodo.
  • Page 243 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Morebitni razlog Ukrep Obrabljena šoba Zamenjajte šobo Vodni filter je umazan Očistite filter (L) (slika 5) Nezadosten dovod vode Do konca odprite dovodni ventil Sistem vsesava zrak Preverite tesnost priključkov cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec, Črpalka ne doseže delovnega tlaka Zrak v črpalki dokler voda ne izteka enakomerno.
  • Page 244 Izjava ES o skladnosti Podjetje Annovi Reverbi S.p.A izjavlja, da so naslednji stroji Black+Decker: Oznaka stroja Visokotlačni čistilec Št. modela PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Nazivna moč 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 245 SLOVENŠČINA (Prevod izvirnih navodil) Tehnični podatki Tehnični podatki Enota PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Pretok l/min Maksimalni pretok l/min Tlak Maksimalni tlak 12,5 12,5 Moč Maksimalni vhodni temperatura °C Maksimalni vhodni tlak Povratna sila pištole pri največjem tlaku...
  • Page 246 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) SÄKERHETSBESTÄMMELSER 1.1 Maskinen som du har införskaffat är en högteknologisk produkt som är konstruerad av en av Europas ledande tillverkare av högtryckstvättar. För att få den bästa nyttan av din maskin, läs noggrant dessa rader som vi har sammanställt och följ dem alltid vid varje användningstillfälle.
  • Page 247 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 Frånslagen strömbrytare I Tillslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå Förbudssymbol som informerar användaren om att nationella bestämmelser kan förbjuda anslutning av maskinen till dricksvattennätet. Varningssymbol som påminner användaren om att inte rikta vattenstrålen mot personer, djur, elutrustning eller den använda maskinen. Maskinen tillhör isolerklass II.
  • Page 248 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 V ! Håll barn under uppsikt. De får INTE använda eller leka med maskinen. arning 3.1.2 V ! Tryckstrålar kan vara farliga om de används på fel sätt. arning 3.1.3 V INTE maskinen tillsammans med vätskor som är lättantändliga,...
  • Page 249 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.1.19 V ! Se till att inga motorfordon kör över högtrycksslangen. arning 3.1.20 V ! Flytta INTE maskinen genom att dra i högtrycksslangen. arning 3.1.21 V ! Det är potentiellt farligt att rikta högtrycksstrålen mot däck, däckventiler arning och andra trycksatta delar.
  • Page 250 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 3.2.13 V ! Underhåll och/eller reparation av elkomponenter får ENDAST göras av arning behörig personal. 3.2.14 V ! SLÄPP UT resttrycket innan slangen lossas från maskinen. arning 3.2.15 V ! KONTROLLERA före varje användning av maskinen och med jämna arning mellanrum att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna och att det inte finns slitna eller skadade komponenter.
  • Page 251 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) cirkulerar från pumpens insug eller töms ut på marken. ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1)/SID. 3 - Termostatisk ventil (D1 beroende på modell) Användning av bruksanvisningen Om vattentemperaturen överskrider den temperatur som har Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen och ska sparas för fastställts av tillverkaren, tömmer den termostatiska ventilen ut framtida bruk.
  • Page 252 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Rengöringsmedlet ska fördelas med de tillbehör och tillväga- Fördela rengöringsmedlet med korrekt tryck genom att sätta gångssätt som beskrivs i punkt 7.3. munstycket (E) (beroende på modell) i läge " "...
  • Page 253 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) FELSÖKNING Orsak Åtgärd Munstycket är utslitet. Byt ut munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (L) (fig. 5). Vattentillförseln är otillräcklig. Öppna vattenkranen helt. Luft sugs in. Kontrollera kopplingarna. Pumpen arbetar inte med inställt Stäng av maskinen och spruta ut vattnet ur tvättpistolen tills tryck.
  • Page 254 12.5 För ytterligare information, läs kapitel 8.7 Råd för korrekt rengöring. EG-försäkran om överensstämmelse Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, försäkrar att följande maskin/maskiner Black+Decker: Maskinbenämning Högtryckstvätt Modell nr. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Effektförbrukning 1,6 kW 1,6 kW 1,7 kW 1,7 kW överensstämmer med följande EU-direktiv:...
  • Page 255 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) Tekniska specifikationer Tekniska specifikationer Måttenhet PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Flöde l/min Max. flöde l/min Tryck Max. tryck 12,5 12,5 Effekt Max. inloppstemperatur °C Max. inloppstryck Tvättpistolens rekylkraft vid max.
  • Page 256 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) GÜVENLİK BİLGİLERİ 1.1 Satın almış olduğunuz makine, yüksek basınçlı su ile yıkama makineleri hususunda Avrupa'nın en uzman firmalarından biri tarafından gerçekleştirilmiş, yüksek teknoloji içerikli bir üründür. Makinenizden en üstün performansı elde etmeniz için, dikkatlice okunması ve kullanırken her defa uyulması...
  • Page 257 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 0 Şalter kapalı pozisyonu I Şalter açık pozisyonu Garanti edilen ses gücü seviyesi Yasak işareti, kullanıcıya ulusal yasal düzenlemelerin ürünün içme suyu dağıtım şebekesine bağlanmasını yasaklayabileceklerini belirtir. Tehlike işareti, kullanıcıya su jetlerini insanlara, hayvanlara, elektrikli ekipmanlara veya ürünün kendisine doğru yönetilmemesi gerektiğini belirtir. Bu ürün yalıtım sınıfı...
  • Page 258 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) GÜVENLİK KURALLARI/ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 di . Çocukların makineyi kullanmasına İZİN VERMEYİNİZ, çocukların makineyle kkat oynamadıklarından emin olmak için onları gözetim altında tutunuz. 3.1.2 di . Uygun kullanılmadıkları takdirde, basınçlı su jetleri tehlikeli olabilir. kkat 3.1.3 di .
  • Page 259 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3.1.16 di . Ayarlama valfı ve güvenlik düzenlerini KURCALAMAYINIZ veya bunların ayarını kkat DEĞİŞTİRMEYİNİZ. 3.1.17 di . Meme jetinin orijinal çapını TADİL ETMEYİNİZ. kkat 3.1.18 di . ELEKTRİK KABLOSUNDAN çekerek makineyi hareket ETTİRMEYİNİZ. kkat 3.1.19 di .
  • Page 260 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 3.2.11 di . Yerel su dağıtım kurumunun talimatlarına göre HAREKET EDİNİZ. IEC 60335-2-79 kkat standardı uyarınca, sadece su besleme hortumuna EN 12729 standardına uygun nitelikte BA tipi boşaltma tesisatlı bir geri akış engelleme cihazı monte edilmiş ise, makine doğrudan doğruya kamu içme suyu dağıtım şebekesine bağlanabilir.
  • Page 261 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) - Emniyet vanası ve/veya basınç sınırlayıcısı. GENEL BİLGİLER (ŞEKİL 1) SAYFA 3 Emniyet vanası, aynı zamanda bir basınç sınırlama vanasıdır. Elkitabının kullanımı Tabanca kapatıldığı zaman vana açılır ve su, pompa emmesi aracılığı ile devridaim eder veya yere boşaltılır. Bu elkitabı...
  • Page 262 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) 2) Tabancayı açınız ve boruların içindeki havayı boşaltınız. AYARLAR (ŞEKİL 3)/SAYFA 6 3) İlk hareket mekanizmasını (ON/I) pozisyonuna getiriniz. Püskürtme memesinin ayarlanması (bu özelliği bulunduran Hizmet dışına çıkarma modellerde) 1) Su musluğunu kapatınız. Su jeti (E) meme ayarlanarak düzenlenir. 2) Makineden bütün su dışarı...
  • Page 263 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştiriniz Su filtresi kirli Filtreyi temizleyiniz (L) (şekil 5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açınız Hava emmesi Rakorları kontrol ediniz Pompa öngörülen basınca Makineyi kapatınız ve sürekli bir jet çıkışı oluşana kadar ulaşmıyor Pompada hava tabancayı...
  • Page 264 CE uygunluk beyanı Biz, Modena, İtalya'da kâin Annovi Reverberi S.p.A., aşağıdaki Black+Decker makinesi/makinelerinin: Makine adı Yüksek basınçlı yıkama makinesi Model No. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Emilen güç 1,6 kW 1,6 kW...
  • Page 265 TÜRKÇE (Orijinal talimatların tercümesi) Teknik Veriler Teknik Veriler Birim PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Debi oranı l/dk Maksimum debi oranı l/dk Basınç Maksimum basınç 12,5 12,5 Güç Maksimum besleme sıcaklığı °C Maksimum besleme basıncı...
  • Page 266 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1.1 Придбаний вами пристрій є високотехнологічною розробкою одного з провідних європейських виробників мийок високого тиску. Для того щоб пристрій працював з максимальною ефективністю, уважно прочитайте цю брошуру та завжди дотримуйтесь інструкцій під час експлуатації. Під час підключення, експлуатації та обслуговування...
  • Page 267 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) 0 Положення «Вимкнено». I Положення «Увімкнено». Гарантований рівень акустичної потужності. Знак заборони, який інформує користувачів про те, що місцеві норми можуть забороняти під’єднання виробу до системи постачання питної води. Знак небезпеки, який попереджає користувачів про те, що не можна спрямовувати...
  • Page 268 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ/ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАБОРОНЕНО З МІРКУВАНЬ БЕЗПЕКИ 3.1.1 П . НЕ дозволяйте дітям користуватися пристроєм; наглядайте за оПередження дітьми, щоб переконатися, що вони з ним не грають. 3.1.2 П . У разі неправильного застосування струмені високого тиску можуть оПередження...
  • Page 269 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) 3.1.16 П . НЕ змінюйте та не регулюйте налаштування запобіжного клапана чи оПередження запобіжних пристроїв. 3.1.17 П . НЕ змінюйте оригінальний діаметр насадки-розпилювача. оПередження 3.1.18 П . НЕ переміщуйте пристрій, тягнучи його за ЕЛЕКТРИЧНИЙ КАБЕЛЬ. оПередження 3.1.19 П...
  • Page 270 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) 3.2.10 П . Перш ніж натиснути на пусковий важіль, міцно ВІЗЬМІТЬСЯ за оПередження пістолет-розпилювач для протидії віддачі. 3.2.11 П . ДОТРИМУЙТЕСЯ місцевих норм із водопостачання. Згідно з вимогами оПередження IEC 60335-2-79 пристрій можна під’єднувати до лінії постачання питної води, лише якщо...
  • Page 271 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) Запобіжний клапан також є клапаном обмеження тиску. Якщо ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1)/СТОР. 3 відпустити пусковий важіль пістолета-розпилювача, клапан від- Користування посібником кривається, й вода рециркулює через вхідний канал насоса або Посібник є невід’ємною складовою комплекту постачання при- виливається на підлогу. строю, тому...
  • Page 272 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) 3) Вимкніть пристрій (ВИМК./0). НАЛАШТУВАННЯ (МАЛ. 3)/СТОР. 6 4) Витягніть штепсельну вилку з розетки. Налаштування насадки-розпилювача (у моделях з відпо- 5) Після закінчення роботи злийте залишки з баку засобу для миття відною комплектацією) та промийте його. Для миття баку користуйтеся чистою водою Потік...
  • Page 273 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Спосіб усунення Спрацювалася насадка Замініть насадку Забруднено водяний фільтр Почистіть фільтр (L) (мал. 5) Недостатнє водопостачання Повністю відкрийте кран подачі води До системи всмоктується повітря Перевірте щільність фітингів шланга Вимкніть пристрій, а потім натискайте та відпускайте пусковий Насос...
  • Page 274 Декларація відповідності директивам ЄС Ми, Annovi Reverberi S.p.A, заявляємо, що зазначений (-і) нижче пристрій (-ої) Black+Decker: Призначення пристрою: Мийка високого тиску Номер моделі PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Номінальна потужність 1,6 кВт 1,6 кВт...
  • Page 275 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальна інструкція) Технічні характеристики Технічні характеристики Один. PW 1600 SL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PW 1700 SPL PLUS Швидкість потоку л/хв Максимальна швидкість потоку л/хв Тиск МПа Максимальний тиск МПа 12,5 12,5 Потужність кВт На вході...
  • Page 276 BLACK+DECKER Service Addresses & Contact Details België/Belgique España Stanley Black & Decker Belgium BVBA Black & Decker Ibérica, S.C.A. Egide Walschaertsstraat 16 Parc de Negocis “Mas Blau” 2800 Mechelen Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 Tel - NL. +32 15 47 37 65 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel –...
  • Page 277 Nederland Slovenija Stanley Black & Decker Netherlands BV G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o. Holtum Noordweg 35 Brvace 11 6121 RE BORN 1290 Grosuplje Postbus 83 Slovenija 6120 AB BORN Tel. 01/78 66 574 Tel. +31 164 283 065 Fax. 01/78 61 021 Fax +31 164 283 200 servis@g-mm.si www.blackanddecker.nl...
  • Page 279 PW 1600 SL PW 1700 SPL PW 1600 SL PLUS PW 1700 SPL PLUS 1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 220 - 240 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Page 280 BLACK+DECKER™ is a registred trademark of The Black & Decker Corporation used under license. The product is manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King, 3 - 41122 Modena (Italy). All the rights reserved. © 2016 Black & Decker...

Ce manuel est également adapté pour:

Pw 1600 sl plusPw 1700 splPw 1700 spl plus