Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

사용설명서
Operating Instruction
M NUEL D'UTILIS TION
CR-0671V
NO.1 CUCKOO
Mechanical type Electric Rice Cooker/Warmer

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cuckoo CR-0671V

  • Page 1 사용설명서 Operating Instruction M NUEL D'UTILIS TION CR-0671V NO.1 CUCKOO Mechanical type Electric Rice Cooker/Warmer...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS Thank you very much for purchasing“CUCKOO” Electric Rice Cooker/Warmer 저희 쿠쿠 전기 밥솥을 구입해 주셔서 대단히 감사 드립니다. Read all instructions before use. Save these instructions for future reference. 이 설명서를 잘 읽으시고 사용방법에 따라 정확하게 사용하십시오. 그리고 설명서는 보관해 두었다가...
  • Page 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Read all instructions before using this appliance. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and / or injury to persons do not immerse cord, plugs, or Pressure Cooker Body in water or any other liquid.
  • Page 4 MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Pour prévenir les risques d'incendie, les chocs électriques et/ou les blessures, ne plongez pas le cordon, les prises ou le corps autocuiseur dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Page 5: Specifications

    CAUTION : During use, the internal parts of the rice cooker and the area around the steam vent are HOT. Keep out of reach of children to avoid possible injury. 제품규격/ Specifications / SPÉCIFICATIONS CR-0671V 모델명 / Model Name / NOM DU MODÈLE 전원 / Power Supply / CORDON D'ALIMENTATION AC 220V , 50Hz 취사...
  • Page 6: 안전상의 경고

    안전상의 경고 ‘안전상의 경고’ 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하여 사고나 위험을 미리 막기 위한 것이므로 반드시 지켜 주십시오. ● ‘안전상의 경고’ 는 ‘경고’ 와 ‘주의’ 의 두가지로 구분되어 있으며 ‘경고’ 와 ‘주의’ 의 의미는 다음과 같습니다. ● •이 기호는 특정조건하에서 위험을 끼칠 우려가 있는 사항에 피하지...
  • Page 7 안전상의 경고 경고 금지 반드시 접지가 되는 전원코드나 전원 플러그가 파손되었거나 정격 15A 이상의 교류 콘센트가 흔들릴 때는 220V 전용 콘센트에서만 사용을 중지하고, 구입하신 사용해 주시고 한 콘센트에 대리점이나 서비스센터로 여러 제품의 전원플러그를 문의 바랍니다. 동시에 꽂아 사용하지 마십시오. •제품 사용 중 사용상의 부주의로 전원 코드의 피복이 벗겨 •여러...
  • Page 8 안전상의 경고 경고 지시 플러그 및 전원 코드부를 전원플러그를 콘센트에서 동물이 물어 뜯거나 못과 꽂거나 뺄때는 손의 물기를 같이 날카로운 금속 반드시 제거한 후 전원 물체로부터 충격을 받지 플러그를 잡고 꽂거나 않도록 주의하여 주십시오. 빼어 주십시오. • 충격으로 인한 파손은 합선, 감전, •젖은...
  • Page 9 안전상의 경고 주의 금지 내솥을 다른 용도로 제품 밑에 깔판, 방석, 사용하거나 불위에 전기 장판 등을 놓고 올리지 마십시오. 사용하지 마십시오. •내솥의 변형 및 코팅이 벗겨져 제품에 •화재 및 변형의 원인이 됩니다. 이상이 발생할 수 있습니다. 수시로 제품 상태를 꼭 확인하십시오. 취사, 보온...
  • Page 10: Intérieur Du Couvercle

    각 부분의 이름/ NAME OF EACH PART/NOMS DES COMPOSANTS Loquet 뚜껑열림걸쇠/Clamp/ Detachable Cover/ 분리형커버/ Couvercle intérieur 겉뚜껑/Outer Lid Couvercle Detachable Cover Packing/ 분리형커버패킹/ 분리형커버걸이/Mounting Pin/ Fermeture par compression Axe central 취사램프/Cook Lamp/ 내솥/Inner Pot/ Panier amovible Plaque anti chaleur 걸쇠걸이/Clamp Holder 보온램프/Warm Lamp /Rècupèrateur d’eau Fermeture du loquet...
  • Page 11 제품 손질 방법 - 청소를 잘하지 않으면 보온 중 냄새가 나는 원인이 됩니다. 특히 뚜껑부는 자주 청소해 주십시오. (전원플러그를 빼고 본체의 열이 식고 난 후 손질하십시오.) - 본체·뚜껑은 물기를 제거한 행주로 닦아 주십시오. 벤젠, 신나 등은 사용하지 마십시오. - 사용중 분리형 커버나 내솥 내부에 밥물이 묻어 전분막이 생기는 수가 있으나, 위생상 아무런 영향이 없습니다. 내...
  • Page 12 제품 손질 방법 제품 손질 방법 내솥에 밥알이 달라붙는 것을 방지하기 위하여 내면에 불화탄소수지 코팅을 하였습니다. - 반드시 부속품의 주걱을 사용해 주십시오. - 조미료 사용시에는 곧바로 씻어 주십시오. - 금속성 스푼이나 식기류를 넣지 마십시오. - 사용중 얼룩이 생기는 수가 있으나 이는 - 벤젠, 신나...
  • Page 13 사용방법 계량컵으로 쌀을 정확히 조절하여 주십시오. ▶ 계량컵의 쌀 1컵은 약 180ml이며, 이는 어른 1인분 취사량입니다. ※ 계량컵이 없을 경우 쌀 1컵은 약 150g이므로, 저울을 이용하여 계량하는 것을 권장합니다. 내솥외의 다른 그릇에서 쌀을 깨끗하게 씻어 주십시오. ▶ 쌀을 씻는 방법 ①...
  • Page 14 사용방법 내솥을 넣고 뚜껑을 꼭 전원플러그를 꽂은 후 취사 스위치를 눌러 주십시오. 닫아 주십시오. 취사가 끝나면 자동으로 보온이 됩니다. 뜸들이는 시간(15~20분) 경과 후 밥을 골고루 섞은 다음 식사를 (보온에서 15~20분 정도 뜸을 들여야 하시고 보온하십시오. 합니다.) 알아 두십시오. 1. 보온시 냄새를 제거하려면 ①...
  • Page 15 고장신고 전에 확인하십시오 ▼ 사용방법 대로 올바르게 사용하지 않았을 경우에는 고장이 아니더라도 전기보온밥솥이 제대로 작동하지 않을 수가 있습니다. 밥이 제대로 안되거나 보온에 이상이 있으면 아래의 점검표대로 점검해 보고 그래도 이상이 있으면 고객상담실로 문의하여 주십시오. 증 상 확인사항 조치사항 밥물이 넘친다 •...
  • Page 16: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS The following must be observed to use the product safely and correctly to prevent accidental and dangerous situations. ‘Warning’ and ‘Caution’ are different as follows. ● ● This means that the action •This sign is Intended to remind and alert that something it describes may result in may cause problems under the certain situation.
  • Page 17 SAFETY PRECAUTIONS Warning (Do not) Use a single socket Do not use damaged with the rated power cord, plug or current above 15A. loose socket. •Please check the power cord frequently for damage. •Using several lines in one •Serious damage can cause electric socket can cause overheating resulting in fire.
  • Page 18 SAFETY PRECAUTIONS Warning (Remember) Be careful that both the plug Do not plug or pull and power cord are not to let out the power cord animal bite or to be shocked with wet hands. by sharp metal materials. •Damages by impact can •It can cause an electric shock.
  • Page 19 SAFETY PRECAUTIONS Caution (Do not) Don’t use for various Use product on a flat purpose for inner pot. surface. Do not use on and do not heat up the a cushion. Please avoid inner pot on the gas using it on an unstable stove.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE - Negligent cleaning may cause a bad smell while keeping the rice warm. Clean the lid frequently (Clean the rice cooker after pulling out the plug and wait until the main body cools.) - Wipe the main body and the lid with a dry dishcloth. Do not use benzene or thinners. - The rice water left on the inner lid or in the inner pot may form a starch film but it is harmless.
  • Page 21 CLEANING AND MAINTENANCE How to Manage the Inner Part We have coated the inside of the product with non-stick fluorocarbon coating in order to prevent rice from sticking on the pot. - Use the Rice Scoop. - Do not put a metallic spoon or dishware into the product. - Do not use benzene, thinner etc.
  • Page 22: How To Use

    HOW TO USE Measure rice precisely with measuring cup. ▶ One measuring cup of rice is about 180mL, the cooking amount for 1 serving of adults. Wash rice in container other than Inner pot. ▶ How to wash rice ① Wash rice by rubbing it 20 times or so with palm in separate container.
  • Page 23 HOW TO USE Put Inner pot and close the Connect power plug, and press Cooking switch. lid tightly. Once cooking is completed, the cooker Before having the rice, please stir the rice after 15~20 Mins in Warm enters Warm mode automatically. mode.Then close the lid and (Please keep the lid closed for 15~20 Mins in keep the cooker in...
  • Page 24: Check Before Asking For Service

    CHECK BEFORE ASKING FOR SERVICE ▼ If the cooker is not used according to specified procedure, it may not work properly even though the cooker is not malfunctioned. If rice does not cook properly or warm is abnormal, check the condition per the checklist below. If abnormality still persists even after checking, consult customer care center.
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Ce manuel d’instructions contient des consignes d’utilisation et des précautions d’emploi pour un usage approprié de votre appareil. Il faut impérativement suivre les symboles suivants : ● ● •Ce symbole tient à rappeler ou alerter que dans certaines Entrainer la mort ou situations cela peut entrainer des problèmes.
  • Page 26 CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION (ne pas) Utilisez une prise individuelle Ne pas utiliser un cordon avec un courant nominal d’alimentation, prise supérieur à 15 A. électrique, ou prise murale endommagée. •L'utilisation de plusieurs lignes sur une seule prise peut provoquer une surchauffe ou un incendie.
  • Page 27 CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION (se rappeler) Ne pas brancher ou Ne pas mettre à la débrancher l’appareil portée d’un animal domestique avec •Les mains mouillées Entraine un •Entraine des brûlures, choc choc électrique électrique, incendie Enlever tout élément étranger de la prise Ne pas poser des objets Electrique ou du cordon lourds sur le cordon...
  • Page 28 CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION (ne pas) Ne pas utiliser le panier Utiliser l’autocuiseur sur une amovible pour une autre surface plate Utilisation. Ne pas réchauffer •Et stable et éviter que celui-ci le récipient sur un réchaud. tombe Provoque un dysfonctionnement •Entraine une déformation du panier Et la dégradation de l’anti adhésif.
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Si l'appareil n'a pas été bien nettoyé, une odeur désagréable peut se dégager lorsque le riz est gardé au chaud. Nettoyer fréquemment le couvercle. (Avant de nettoyer l'autocuiseur, débrancher l'appareil et attendre que l'élément principal refroidisse.) - Essuyer l'élément principal et le couvercle avec un torchon sec.
  • Page 30: Comment Entretenir Le Panier Amovible

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Comment entretenir le panier amovible L'intérieur du produit est enduit d'un revêtement antiadhésif à base de fluorocarbure pour que le riz ne colle pas au panier. - Utiliser la cuillère à riz. - Ne pas utiliser de cuillères ou d'ustensiles métalliques dans cet appareil. - Ne pas utiliser de benzène, de diluant, etc.
  • Page 31: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Mesurer la quantité de riz à l’aide de la tasse de mesure fourni. ▶ Une tasse remplie de riz équivaut à 180ml soit une portions pour adultes. Rincer le riz dans un récipient autre que le panier amovible. ▶...
  • Page 32 CONSEILS D’UTILISATION Entretien de l’autocuiseur Mettre le panier amovible et Brancher la prise électrique et appuyer sur l’interrupteur. fermer doucement. Après la cuisson, l’autocuiseur Avant la dégustation, ga rder passe au mode vapeur 15/20 minutes au cha ud. automatiquement. Garder le couvercle fermé (Merci de laisser avec le riz au fermer pe ndant...
  • Page 33: Avant De Contacter Le Service

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE ▼ Si l’autocuiseur n’a pas été utilisé tel qu’il devrait être, suivant le mode d’emploi, et que vous rencontrez des problèmes Lors de la cuisson du riz, reportez vous au tableau ci Symptôme Points de contrôle A faire •...
  • Page 34 MEMO...
  • Page 35 MEMO...
  • Page 36 100% Recycled paper Z0383-0002C0 Rev.0...

Table des Matières