Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

RY36LMMX51A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY36LMMX51A

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY36LMMX51A...
  • Page 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have the age of the operator. Children should be been given top priority in the design of your adequately supervised to ensure they do cordless mulching lawnmower. not play with the product. ■ Stay alert, watch what you are doing, INTENDED USE and use common sense when operating the product.
  • Page 4 ■ Keep in mind that the operator or user ■ Do not place battery products or their batteries near fire or heat. This increases is responsible for accidents or hazards the risk of explosion and possibly injury. occurring to other people or their property. ■...
  • Page 5 ■ Never operate the product if the on/off as necessary before restarting and switch on the handlebar does not properly operating the product start and stop the product. ● If the product starts to vibrate abnormally (check immediately) ■ Never attempt to lock the on/off switches in the on position;...
  • Page 6 operation. The telescopic handle must be fully TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES extended when setting up the product for use. Transport the battery in accordance with local NOTE: The product will not function if the and national provisions and regulations. telescopic handle is not fully extended and Follow all special requirements on packaging the two latches are not in the correct position.
  • Page 7 ■ The blade on the product is sharp. Use the fi ngers, usually apparent upon exposure extreme caution, and wear heavy-duty to cold. Hereditary factors, exposure to cold gloves when fitting, replacing, cleaning, or and dampness, diet, smoking and work checking bolt security.
  • Page 8 Wear eye protection. Storage battery compartment Do not operate on inclines The telescopic handle must be greater than 15°. Mow across fully extended when setting up the face of slopes, never up the product for use. and down. The product will not function Do not expose the product to if the telescopic handle is not rain or damp condition.
  • Page 9 Lors de la conception de la tondeuse mulching ■ Ne laissez jamais les enfants ou les sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, les personnes capacités physiques, performances et la fi abilité. sensorielles ou mentales réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir UTILISATION PRÉVUE...
  • Page 10 objets étrangers. Rappelez-vous, de la opération de réglage, de nettoyage, ou de ficelle ou du câble sont susceptibles de retrait de corps étrangers de l'appareil. s'emmêler dans le dispositif de coupe. ■ Assurez-vous que la clé coupe-d’isolation ■ Utilisez le produit en plein jour ou sous un a été...
  • Page 11 ■ En cas d’utilisation abusive, du liquide conditions de sécurité s’il est utilisé à la peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout vitesse pour laquelle il a été conçu. contact avec ce liquide. En cas de contact ■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des accidentel, rincez soigneusement avec de surfaces recouvertes de graviers.
  • Page 12 ● avant de travailler sur le produit, de le bras de marche/arrêt doit être relâché. Pressez vérifier ou de le nettoyer le levier marche/arrêt pour redémarrer le produit. ● après avoir heurté un objet étranger ; vérifiez l'absence de dommages sur Le bloc de batterie est équipé...
  • Page 13 ■ Une plus grande hauteur de coupe une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. augmente l'autonomie de la batterie. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. TRANSPORT ET STOCKAGE ENTRETIEN ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la batterie.
  • Page 14 ■ La lame dont est équipé le produit est très – L'exposition au bruit peut provoquer des coupante. Soyez particulièrement prudent pertes d'audition. Portez une protection et portez des gants solides lorsque vous auditive et limitez le temps d'exposition mettez en place, remplacez, nettoyez ou ■...
  • Page 15 Prenez garde aux lames APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE coupantes. PRODUIT Les lames continuent à tourner Voir page 185. une fois le moteur éteint. Bouton de démarrage Retirer la clé de contact avant Levier marche/arrêt tout entretien. Poignée Ne mettez pas votre main ou Verrouillage de la poignée vos doigts entre les lames Attache à...
  • Page 16 SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus séparément Remarque Avertissement Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 17 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen hatten oberste Priorität bei der Entwicklung und dem ordnungsgemäßen Gebrauch Ihres Akku-Mulchmähers. des Produktes vertraut. ■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen BESTIMMUNGSGEMÄSSE mit verminderten physischen, geistigen oder VERWENDUNG sensorischen Fähigkeiten oder Personen, Der Akku-Mulchmäher ist ausschließlich zur die mit diesen Anweisungen nicht vertraut Nutzung im Freien geeignet.
  • Page 18 ARBEITSPLATZSICHERHEIT VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES ■ Benutzen Sie das Produkt niemals während Menschen, besonders Kinder, oder Tiere ■ Lesen, verstehen befolgen sich im Umkreis von 15 m befinden, weil immer die mit Ihrem Akku und Ladegerät die Gefahr besteht, dass Gegenstände gelieferten Sicherheitsanweisungen.
  • Page 19 ■ Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit ■ Das Produkt darf nur gestartet werden, während und Wasser. Laden Sie das akkubetriebene der Benutzer sich hinter dem Griff in dem Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten sicheren Bereich für den Benutzer befindet. auf.
  • Page 20 wird das Messer freigelegt, und dies erhöht WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU die Möglichkeit, dass Objekte geschleudert werden und dass man mit dem Messer WARNUNG versehentlich in Kontakt kommt. durch einen Kurzschluss ■ Schalten Sie den Motor gemäß der verursachte Gefahr eines Brandes, von Anleitung an und halten Sie Hände und Verletzungen oder Produktbeschädigungen Füße von dem Schnittbereich fern.
  • Page 21 HINWEIS: Das Gerät funktioniert nicht, wenn WARNUNG der Teleskopgriff nicht vollständig ausgezogen Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die ist und wenn sich die beiden Arretierungen Maschine zur Wartung, Reinigung oder nicht in der korrekten Position befi nden. den Transport anheben oder kippen. Das Messer ist scharf.
  • Page 22 ■ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung ■ Gras-Auswurfschacht beschriebenen Einstellungen Blockierungen prüfen und die Blockierung Reparaturen durchführen. Kontaktieren vorsichtig entfernen. Sie Ihren autorisierten Kundendienst für ■ Legen Sie den Rasenmäher auf die eine andere Reparaturen. Seite. Prüfen Sie die Unterseite und ■...
  • Page 23 zum Raynaud Syndrom beiträgt. Halten Sie Elektrowerkzeuge ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz von Regen oder Nässe fern. körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. Achten Sie auf scharfe ■ Machen regelmäßig Pausen. Messer. Die Messer rotieren Beschränken Sie die Beanspruchung pro nach dem Abschalten des Tag.
  • Page 24 Akkuaufnahme Fach zur Akkuaufbewahrung Wenn das Gerät zur Nutzung eingerichtet wird, muss der Teleskopgriff vollständig ausgezogen sein. Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Teleskopgriff nicht vollständig ausgezogen ist und wenn sich die beiden Arretierungen nicht in der korrekten Position befi nden. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt...
  • Page 25 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad mental, o que no estén familiarizadas han sido las máximas prioridades a la hora de con estas instrucciones, operen, limpien diseñar este cortacésped con accesorio para ni realicen el mantenimiento del aparato. mantillo.
  • Page 26 ■ Utilice el aparato sólo con luz diurna o con ■ La batería solamente debe recargarse con una buena luz artificial. el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería ■ utilice máquina entornos incompatible puede crear un riesgo de inflamables, como puede ser en presencia incendio.
  • Page 27 ■ Pare el motor y deje que la cuchilla se pare AVISOS DE SEGURIDAD DEL si tiene que inclinar el cortacésped para CORTACÉSPED transportarlo por superficies que no sean ■ Antes de utilizarla, realice siempre una de césped y cuando transporte el aparato inspección visual para asegurarse de hasta o desde el área que va a cortar.
  • Page 28 ■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas ASA TELESCÓPICA u otros objetos ocultos. El terreno desigual El producto está equipado con un asa puede causar resbalones y accidentes de telescópica que se puede ajustar para caídas. guardar y operar. El asa telescópica se puede ■...
  • Page 29 de jardín. No guarde el producto a la ■ Detenga el producto, quite la llave del intemperie. seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido ■ Para su transporte en un vehículo, quite la completamente antes de cualquier tarea llave del seccionador, asegure el producto de mantenimiento o limpieza.
  • Page 30 ■ Use siempre guantes de protección para las muñecas calientes. Hay informes que trabajo pesado en la comprobación y indican que el tiempo frío es un gran factor limpieza de una obstrucción. Las cuchillas que contribuye al síndrome de Raynaud. están afiladas y la obstrucción también ■...
  • Page 31 Compartimento de la batería No la exponga a la lluvia o a de almacenamiento lugares húmedos. El asa telescópica se puede Tenga cuidado con las cuchillas extender totalmente al preparar afi ladas. Las cuchillas siguen el producto para su uso. girando después de apagar El producto no funcionará...
  • Page 32 Durante la progettazione di questo tosaerba di queste istruzioni di mettere in funzione, macinatura a batteria è stata data la massima o svolgere le operazioni di pulizia e priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. manutenzione sul prodotto. Leggi locali possono limitare l’età...
  • Page 33 ■ Non mettere in funzione l'utensile in Utilizzare un caricatore con un gruppo atmosfere esplosive, come in presenza di batterie non compatibile potrà creare un liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile rischio di incendio. Utilizzare il gruppo potrà creare scintille che potranno causare batterie solo con il caricatore indicato.
  • Page 34 ■ Sostituire le lame usurate o danneggiate con schermi o paralame difettosi o senza e i bulloni tutti assieme per mantenere dispositivi di sicurezza, come per esempio l'equilibrio. deflettori e/o raccoglierba. ■ La lama sul prodotto è affilata. Fare ■ Non inclinare il prodotto mentre si accende attenzione e indossare guanti da lavoro il motore o con il motore in funzione.
  • Page 35 durante il montaggio o quando si ripiega il non sono nella posizione corretta, non sarà manico. possibile utilizzare il prodotto. AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA CONSIGLI GENERALI PER LE SICUREZZA DELLA BATTERIA OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA Il tempo di funzionamento della batteria AVVERTENZA dipende dalla condizione, lunghezza e densità...
  • Page 36 ■ Sostituire parti consumate o danneggiate AVVERTENZA per una maggiore sicurezza. Fare estrema attenzione quando si alza o ■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con inclina la macchina per svolgere operazioni una panno morbido e asciutto. Riparare di manutenzione, pulizia, riponimento o eventuali parti danneggiate o farle sostituire trasporto.
  • Page 37 RISCHI RESIDUI FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere pagina 185. Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare Tasto di avvio completamente alcuni fattori di rischio residuo. Leva di accensione/spegnimento Si potranno correre i seguenti rischi durante Manico l'utilizzo e l'operatore dovrà...
  • Page 38 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Fare attenzione alle lame affilate Parti o accessori venduti Le lame continuano a ruotare separatamente dopo che il motore si è spento. Rimuovere la chiave Note d'isolamento prima della manutenzione. Avvertenze Non posizionare mani o dita tra le lame o in una qualsiasi posizione nella quale Le parole e i messaggi di avvertimento potrebbero rimanere impigliate...
  • Page 39 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Wees vertrouwd met de bedieningen en hebben de hoogste prioriteit verkregen bij het het correct gebruik van het product. ontwerp van uw kabelloze grasmaaier met ■ Laat kinderen of mensen met verminderde mulchfunctie. fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet met deze instructies VOORGESCHREVEN GEBRUIK vertrouwd zijn, het product niet bedienen,...
  • Page 40 beenderen, speelgoed en andere vreemde ■ Zorg ervoor dat de isolatorsleutel wordt voorwerpen. Onthoud dat een draad of verwijderd voor accupack wordt kabel in de messen verstrikt kan raken. ingebracht. ■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht ■ Een accupack mag uitsluitend worden of goede kunstmatige verlichting.
  • Page 41 u andere oppervlakken dan gras oversteekt VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en wanneer u de machine van en naar GRASMAAIMACHINE de plaats die moet worden gemaaid, ■ Voor u de machine gebruikt, moet u deze transporteert. altijd visueel inspecteren om zeker te zijn ■ Gebruik machine nooit...
  • Page 42 ■ Vermijd gaten, sporen, oneffenheden, TELESCOPISCHE HENDEL stenen of andere verborgen voorwerpen. Het product is uitgerust met een telescopische Een oneven terrein kan ervoor zorgen dat hendel die kan worden aangepast voor opslag u wegglijdt en valt. en gebruik. De telescopische hendel moet ■...
  • Page 43 ■ Borg het apparaat bij transport in een alle bewegende onderdelen volledig voertuig tegen beweging of vallen om tot stilstand zijn gekomen voordat u persoonlijk letsel, schade aan het apparaat, schoonmaak- of onderhoudstaken uitvoert. of verlies van brandstof te voorkomen en ■...
  • Page 44 ■ Kantel de grasmaaier op zijn kant. Controleer Wanneer u enige van de symptomen van deze de onderkant en het bereik rond het snijblad. aandoening ervaart, stop dan onmiddellijk Als u een verstopping vindt, verwijder deze met het gebruik van het toestel en raadpleeg dan voorzichtig.
  • Page 45 De telescopische hendel moet Houd rekening met helemaal uitgeschoven zijn weggeslingerde of als het product klaar gemaakt rondvliegende voorwerpen. wordt voor gebruik. Houd alle omstanders, in Het product werkt niet als het bijzonder kinderen en de telescopische hendel niet huisdieren, op tenminste 15m volledig is uitgeschoven en de afstand van het werkgebied.
  • Page 46 No design do seu corta-relvas de cobertura ou mentais reduzidas, ou pessoas não vegetal, demos prioridade à segurança, ao familiarizadas estas instruções, desempenho e à fi abilidade. operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. USO PREVISTO As crianças devem ser mantidas sob O corta-relvas de cobertura vegetal sem fi...
  • Page 47 ■ Não opere a máquina em atmosferas ■ A bateria apenas deve ser carregada explosivas, tais como na presença de apenas com o carregador especificado líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A pelo fabricante. O uso de um carregador ferramenta pode criar fagulhas que podem com um pacote de baterias incompatíveis incendiar o pó...
  • Page 48 relva e ao transportar o aparelho para e da AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADOR área a ser cortada. DE RELVA ■ Não utilize a máquina com protecções ■ Antes de a utilizar, realize sempre uma defeituosas, colocado inspecção visual para assegurar-se de correctamente dispositivos que as lâminas, os pernos da lâmina e o...
  • Page 49 outros objectos escondidos. PEGA TELESCÓPICA terreno desnivelado pode fazer com que O produto está equipado com uma pega escorregue e caia. telescópica que pode ser ajustada para ■ Verifique sempre se o cabo de controlo armazenamento e para utilização. Quando de motor nunca fica preso, amassado ou confi...
  • Page 50 produtos químicos de jardim e sais de ■ Desligue o produto, desmonte a chave remoção de gelo. Não guarde o produto isoladora e desmonte o conjunto de em espaços exteriores. baterias. Antes fazer quaisquer ■ Para transportar num veículo, desmonte a trabalhos de limpeza ou de manutenção, chave isoladora e acondicione o produto certifique-se de que todas as peças móveis...
  • Page 51 Os sintomas podem incluir formigueiro, ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO entorpecimento empalidecimento ■ Desligue o produto, desmonte a chave dedos, habitualmente visível aquando da isoladora e desmonte o conjunto de exposição ao frio. Estima-se que os factores baterias. Certifique-se de que todas hereditários, exposição ao frio e humidade, peças movimento...
  • Page 52 SÍMBOLOS NO PRODUTO Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser Antes de utilizar este produto, eliminados juntamente com leia e compreenda todas as o lixo doméstico. Recicle instruções neste Manual. Siga onde existem instalações todos os avisos e todas as para o efeito.
  • Page 53 As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto: PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Page 54 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet ■ Lad aldrig børn eller personer med givet topprioritet i designet af din trådløse begrænsede fysiske, sensoriske eller mulching-plæneklipper. mentale evner eller personer, som ikke er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL produktet.
  • Page 55 ■ Brug ikke maskinen i eksplosive omgivelser ■ Brug kun det batteri, der specifikt er som fx i nærheden af brandbar væske, gas beregnet til maskinen. Brug af andre eller støv. Værktøjet kan udløse gnister, batterier kan medføre fare for brand, som kan antænde støvet eller dampene.
  • Page 56 når du monterer, udskifter, rengør eller du løfte forenden af græsslåmaskinen kontrollerer boltsikkerheden. maks. 5 cm for at gøre det nemmere at starte den. Tryk håndtaget ned for at gøre ■ Indlevér produktet hos et autoriseret dette. Sæt altid græsslåmaskinen tilbage servicecenter for at få...
  • Page 57 YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER GENERELLE TIPS TIL PLÆNEKLIPNING OM BATTERI Batteriets driftstid afhænger af de aktuelle forhold samt græssets længde og tæthed. ADVARSEL Indstil plæneklipperens klippehøjde, så denne For at undgå risiko for brand, kvæstelser svarer til de aktuelle forhold for den plæne, eller beskadigelse af produktet forårsaget der skal klippes.
  • Page 58 TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER kan bevæge sig, selvom der er slukket for strømmen Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. ■ Kniven på produktet er skarp. Vær forsigtig, og benyt kraftige handsker, Når batterier skal transporteres af tredjepart, når du monterer, udskifter, rengør eller skal alle specielle krav til emballering og kontrollerer boltsikkerheden.
  • Page 59 RISIKOREDUKTION SYMBOLER PÅ PRODUKTET Der er rapporteret om, at vibrationer fra Læs og forstå alle anvisninger håndholdte værktøjer kan være medvirkende inden betjening af produktet. til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos Overhold alle advarsler og visse personer. Symptomerne herpå kan sikkerhedsanvisninger.
  • Page 60 PAS PÅ EurAsian (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en overensstemmelsesmærke situation som kan føre til skade af personlig ejendom. Ukrainsk overensstemmelsesmærke Det garanterede lydtryksniveau vist på denne mærkat er 92 dB. Batteriets forbindelsessted Rum til opbevaring af batteriet Teleskophåndtaget skal trækkes helt ud, når produktet skal anvendes.
  • Page 61 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått kan åldersbegränsa användningen av högsta prioritet vid utformningen av din gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så sladdlösa mulchinggräsklippare. att de inte leker med produkten. ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och ANVÄNDNINGSOMRÅDE använd sunt förnuft vid drift av enheten.
  • Page 62 ■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för batteriets poler kan orsaka gnistor, lågor, olyckor och faror som uppstår för andra eldsvåda eller explosion. människor och deras egendom. ■ Placera inte batteriprodukter eller deras ■ Tragiska olyckor kan ske om användaren batterier i närheten av eld eller värme.
  • Page 63 ■ Produkten måste startas med operatören ● när lämnar produkten utan överinseende (inklusive bortskaffande på plats bakom styret, i operatörens av gräsklipp). säkerhetszon. Starta aldrig produkten om: ● innan du rensar en blockering eller tar ● alla fyra hjulen inte är på marken bort gräs som fastnat i utkastet ●...
  • Page 64 automatiskt. Känn på batteriet, om det är för trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara varmt låt det svalna före du återupptar drift. inte produkten utomhus. Ladda batteriet om verktyget fortfarande inte ■ För transport i fordon, ta bort nyckeln till fungerar efter det. huvudströmbrytaren och säkra produkten OBS: Indikatordioden...
  • Page 65 ■ Du kan göra de justeringar och reparationer KVARSTÅENDE RISKER som beskrivs i den här manualen. För Även produkten används enligt andra reparationer eller för råd ska du alltid instruktionerna går det inte att eliminera alla vända till auktoriserat servicecenter. eventuella kvarstående riskfaktorer.
  • Page 66 LÄR KÄNNA PRODUKTEN Placera inte händer eller fi ngrar Se sida 185. mellan bladen eller på något ställe där de kan klämmas eller Startknapp skäras. På/av-spak Handtag Gamla elektroniska produkter Låshandtag ska inte kastas med Snabbreleasefäste hushållssoporna. Återvinn Bakhjul där sådana faciliteter fi nns. Framhjul Kontrollera med din lokala Batteriladdare...
  • Page 67 Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva risknivåer associerade med produkten: FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Page 68 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti ovat akkukäyttöisen murskaavan silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään ruohonleikkurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. tuotteella. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä KÄYTTÖTARKOITUS tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana Akkukäyttöinen murskaava ruohonleikkuri on tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
  • Page 69 ■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on niiden akkuja lähelle tulta vastuussa vahingoista ja vaaroista, jotka lämmönlähdettä. Tämä lisäisi räjähdyksen hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän ja loukkaantumisen vaaraa. omaisuuksilleen ■ Älä avaa tai vioita akkua. Vapautunut ■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos elektrolyytti on syövyttävää...
  • Page 70 ● kaikki neljä pyörää eivät ole maassa ● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa ● kädet ja jalat ovat poissa leikkuukotelosta ● törmättyäsi vieraaseen esineeseen; ■ Älä koskaan käytä tuotetta, tarkista laite vaurioiden varalta ja suorita ohjaustangon virtakytkin ei käynnistä tai tarpeelliset korjaukset ennen laitteen sammuta tuotetta asianmukaisesti.
  • Page 71 käytät taas laitetta. Jos laite ei silloinkaan tuote erillään syövyttävistä aineista, kuten toimi, lataa akku. puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona. HUOMAUTUS: Akun merkkivalo ei toimi, jos akun suojaominaisuus on saanut akun ■ Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, poista lakkaamaan antamasta laitteelle virtaa.
  • Page 72 ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT säätöjä korjauksia. Pyydä apua Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden valtuutetusta huollosta muiden korjaus- tai mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida neuvontarpeiden tapauksessa. tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän ■...
  • Page 73 TUNNE TUOTTEESI Poista eristysavain ennen huoltoa. Katso sivu 185. Käynnistyspainike Älä aseta kättä tai sormia terien Päällä/pois-vipu väliin tai mihinkään, missä ne Kädensija voivat joutua puristuksiin tai Kahvalukko leikkaantua. Pikaliitin Käytöstä poistettavia Takapyörä sähkölaitteita ei pidä hävittää Etupyörä talousjätteiden mukana. Laturi Ne on mahdollisuuksien Akku...
  • Page 74 Varoitus Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä...
  • Page 75 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått med denne bruksanvisningen bruke, topp prioritet ved konstruksjonen av denne rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. kabelfrie biogressklipperen. Lokale forskrifter fastlegger brukerens minstealder. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 76 ■ Bruk ikke produktet når det er fare for av batteriterminalene kan føre til gnister, lynnedslag. brennemerke, brann eller eksplosjon. ■ Husk at operatøren eller brukeren er ■ Plasser ikke batteridrevne produkter eller ansvarlig for uhell og farer som andre deres batterier nær åpen flamme eller personer og deres eiendom får påført.
  • Page 77 ■ Produktet må startes når brukeren står bak deler har stoppet helt: håndtaket i brukerens sikkerhetssone. Du ● Når du forlater produkt uten tilsyn må aldri starte produktet hvis: (inkludert tømming av gressavfallet). ● Ikke alle fire hjul er på bakken ●...
  • Page 78 Høye temperaturer kan føre til at batteriet ■ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. slutter å drive vektøyet. Kjenn på batteriet. Lagres på et kjølig, tørt og godt ventilert Hvis det kjennes for varmt, må det få tid på sted som er utilgjengelig for barn. Hold å...
  • Page 79 ■ Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen GJENVÆRENDE RISIKO og ta ut batteriet. Pass på at alle bevegelige Selv om utstyret brukes som beskrevet er deler har stoppet fullstendig før du rengjør eller vedlikeholder gressklipperen. det ikke mulig å unngå enhver gjenværende risiko.
  • Page 80 utkastedePass opp for ADVARSEL gjenstander som slynges ut Hvis man bruker verktøyet for lenge av eller fl yr i luften. Hold tilskuere, gangen, kan det føre til eller forverre allerede spesielt barn og dyr, på god eksisterende personskade. Når du bruker et avstand, det vil si minst 15 verktøy over en lenger tidsperiode, husk å...
  • Page 81 Trekk håndtaket helt ut når du gjør gressklipperen klar for bruk. Gressklipperen vil ikke fungere hvis håndtak ikke er trukket helt ut med de to låsene i riktig posisjon. SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør som er tilgjengelige separat Merk Advarsel Følgende signalord og meninger har til...
  • Page 82 В основе конструкции вашей газонокосилки ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ с функцией мульчирования лежат ■ Изделие может отрезать руки и ноги, принципы безопасности, продуктивности и а также отбрасывать предметы. Отказ надежности. соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом НАЗНАЧЕНИЕ или смертью. Газонокосилка с функцией мульчирования ■...
  • Page 83 БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ другим объектам, включая нависающие насаждения, которые могут закрывать ■ Запрещается работать с устройством, обзор. если в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУ- потому что предметы, вылетающие от МУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА контакта...
  • Page 84 батареи. Замыкание полюсов батареи болты в комплекте, чтобы обеспечить может привести к искрам, возгоранию, балансировку. пожару или взрыву. ■ Лезвие изделия острое. Будьте ■ Не размещайте батареи рядом с предельно осторожны и выполняйте источниками огня или тепла. Это установку, замену, очистку и проверку повышает...
  • Page 85 при пересечении не покрытых травой – замените или отремонтируйте поверхностей и при транспортировке поврежденные детали устройства к месту скашивания и из – проверьте и, при необходимости, него. затяните ослабленные детали ■ Никогда не пользуйтесь инструментом ■ Избежать отверстий, колей, ударов, в...
  • Page 86 ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор аккумуляторной ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ батареи может не работать, если ■ Остановите инструмент, извлеките прекращение питания инструмента от ключ разъединителя и аккумулятор. батареи вызвано срабатыванием функции Убедитесь в полной остановке защиты батареи. Выключите изделие всех движущихся деталей. Перед или извлеките аккумуляторный блок из размещением...
  • Page 87 ■ При обслуживании ножей учитывайте, ОБСЛУЖИВАНИЕ что даже после отключения источника питания ножи могут продолжать ОСТОРОЖНО вращаться. Используйте только оригинальные ■ Лезвие изделия острое. Будьте запчасти, аксессуары и насадки от предельно осторожны и выполняйте производителя. Невыполнение этого установку, замену, очистку и проверку требования...
  • Page 88 ■ Травма, вызванная шумом. ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО Воздействие шума может привести – См. стр. 185. к повреждению слуха. Носите Кнопка пуска устройства защиты слуха и Рычаг вкл./выкл. ограничивайте продолжительность Рукоятка шумового воздействия. Ручка блокировки ■ травма от контакта с лезвием Быстроразъемная защелка Заднее...
  • Page 89 Будьте предельно Для подготовки инструмента внимательными с острыми к работе телескопическая лезвиями. ручка должна быть Ножи продолжают вращаться полностью вытянута. после выключения двигателя. Инструмент не будет работать, если Перед обслуживанием телескопическая ручка не извлеките изоляторный ключ. полностью вытянута, а две защелки...
  • Page 90 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 91 Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność przedmiotami. Nieprzestrzeganie były czynnikami o najwyższym priorytecie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi w trakcie projektowania Państwa kosiarki poważnym zranieniem lub śmiercią. akumulatorowej z funkcją mulczowania. ■ Należy zapoznać się przyrządami sterowania oraz zasadami prawidłowej PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA obsługi produktu. Kosiarka akumulatorowa funkcją...
  • Page 92 ■ Obiekty uderzone przez tarczę tnącą mogą bezpiecznym miejscu w celu wykorzystania być przyczyną poważnego zranienia osób. w przyszłości. Dokładnie sprawdzić obszar, na którym ■ Urządzenia akumulatorowe nie muszą być będzie używane urządzenie i usunąć podłączone do gniazda elektrycznego i w wszystkie kamienie, gałęzie, przewody, związku z tym zawsze są...
  • Page 93 dolegliwości uzyskać pomoc medyczną. ■ Nigdy nie wolno blokować włączników/ Opary mogą podrażnić układ oddechowy. wyłączników w położeniu włączenia (ON). Jest to bardzo niebezpieczne. ■ Nie wolno pozostawiać akumulatora w samochodzie przy wysokiej lub niskiej ■ Nie przeciążać urządzenia. Urządzenie temperaturze.
  • Page 94 ● przed oczyszczeniem mechanizmu z FUNKCJE PRODUKTU blokujących go resztek lub udrożnieniem ZABEZPIECZENIE PRZED kanału wyrzutowego PRZECIĄŻENIEM I PRZEGRZANIEM ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i Produkt posiada urządzenie zabezpieczające użytkowaniem produktu, przed przeciążeniem. W przypadku wykrycia ● uderzeniu obcego obiektu; przeciążenia produkt automatycznie się...
  • Page 95 ■ Nie należy ścinać mokrej trawy, ponieważ Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną przylgnie spodu urządzenia, się z innymi akumulatorami lub materiałami uniemożliwiając prawidłowe zbieranie i przewodzącymi podczas transportu; w tym wyrzut trawy. celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi ■...
  • Page 96 ■ Zachować ostrożność podczas regulacji Zawsze należy używać odpowiedniego – urządzenia, aby uniknąć pochwycenia narzędzia do danej pracy. Korzystać z palców między ruchomymi ostrzami a przeznaczonych do tego uchwytów i elementami stałymi urządzenia. stosować się do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia. ■...
  • Page 97 Uwaga na ostre ostrza. ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM Po wyłączeniu silnika noże Patrz str. 185. nadal się obracają. Przycisk uruchamiania Przed rozpoczęciem Dźwignia włącznika/wyłącznika Rękojeść konserwacji wyjąć kluczyk rozłączający. Blokada uchwytu Szybkozłącze Nie wkładać rąk lub palców Koło tylne pomiędzy ostrza ani w miejsce, Koło przednie gdzie może dojść...
  • Page 98 SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Części lub akcesoria sprzedawane osobno Uwaga Ostrzeżenie! Następujące wyrażenia i znaczenia wyrażają poziom zagrożenia związanego produktem: NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
  • Page 99 V provedení této akumulátorové mulčovací nebo nedostatkem zkušeností sekačky na trávu hrají hlavní roli bezpečnost, znalostí, pokud neprošly školením ohledně provozní vlastnosti a spolehlivost. používání, čištění či údržby. Místní předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 100 ■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, trávě. šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho ■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí vývodu s druhým. Zkratování svorek blesku. akumulátorové sady může vést k jiskření, ■...
  • Page 101 ■ Z důvodu bezpečnosti měňte opotřebované baterii. Ujistěte se, že se zastavily všechny nebo poškozené díly před provozem pohyblivé díly: zařízení. ● kdykoli necháte produkt bez dozoru (včetně likvidace posečené trávy). ■ Výrobek se musí spouštět uživatelem za řídítkami v bezpečné zóně obsluhy. Nikdy ●...
  • Page 102 Akumulátor má ochranu proti přehřátí. ■ Odstraňte výrobku všechen cizí Nadměrné teploty způsobují, že baterie materiál. Ukládejte v chladných, suchých přestane napájet přístroj. Sáhněte na baterii. dobře větraných prostorech, které Je-li příliš horká, nechte ji před započetím nejsou přístupné dětem. Udržujte produkt další...
  • Page 103 ■ Zastavte výrobek, vyjměte klíč izolátoru odstraňte. Nezapomeňte, že nůž se při a baterii. Veškeré pohyblivé části se před čištění může pohybovat. jakoukoliv očistou nebo údržbou musejí kompletně zastavit. ZBYTKOVÁ RIZIKA ■ Můžete provádět v návodu k obsluze Dokonce, i když se výrobek provozuje jak uvedené...
  • Page 104 VAROVÁNÍ Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Poranění mohou být způsobena, či Všechny přihlížející, zvláště zhoršena, prodlouženým používáním děti a zvířata udržujte ve nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj vzdálenosti alespoň 15 m od delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. pracovní oblasti. Uvědomte si nebezpečí...
  • Page 105 SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ...
  • Page 106 Az akkumulátoros mulcsozó fűnyíró tervezése ■ hagyja, hogy gyerekek vagy során elsődleges szempont volt a biztonság, csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi a teljesítmény és a megbízhatóság. képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a terméket.
  • Page 107 ■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes Az akkumulátort csak a hozzá adott töltővel környezetben, például robbanásveszélyes töltse. folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. ■ A géphez csak a hozzá való akkumulátort A gépben szikrák keletkezhetnek, amik használja. Más akkumulátorok használata begyújthatják a port vagy a gőzöket. tűzveszélyt, áramütést vagy...
  • Page 108 ■ Az egyensúly megtartása érdekében az ■ Ne döntse meg a terméket, amikor elhasználódott vagy sérült késeket és bekapcsolja a motort, vagy amikor a motor csavarokat teljes készletben cserélje ki. jár. Szükség esetén a könnyebb indításhoz a fűnyíró eleje legfeljebb 5 cm magasra ■...
  • Page 109 AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ ÁLTALÁNOS FŰNYÍRÁSI TIPPEK BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI Az akkumulátor működési ideje a fű állapotától, hosszától és a sűrűségétől függ. FIGYELMEZTETÉS Állítsa be a fűnyíró vágásmagasságát, hogy A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy megfeleljen a vágandó fű állapotának. termékkárosodások veszélye elkerülésére ■...
  • Page 110 LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA ■ Gyakori időközönként ellenőrizze csavaranyák, csavarok és fejescsavarok Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti megfelelő meghúzását, hogy a termék előírásokkal és szabályokkal összhangban biztonságos üzemi állapotban legyen. szállítsa. ■ A gép beállítása során legyen óvatos, Az akkumulátorok külső fél általi szállításakor nehogy ujjai beszoruljanak a forgó...
  • Page 111 označenu kopču i ograničite radno Fogantyúzár vrijeme i izloženost. Gyorskioldó rögzítő Hátsó kerék ■ Zaj okozta sérülések Elülső kerék A zajnak való kitettség halláskárosodást – Töltő okozhat. Viseljen hallásvédőt és Akkumulátor korlátozza a zajnak való kitettséget. 10. Áramtalanító kulcs ■ kések érintése okozta sérülés 11.
  • Page 112 A kiselejtezett elektromos Figyelem termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket következő jelölőszavak és jelölések újra kell hasznosítani, arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák ha van rá lehetőség. termékkel kapcsolatos veszélyességi Az újrahasznosítással szinteket: kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a VESZÉLY termék forgalmazójánál.
  • Page 113 Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Familiarizaţi-vă cu comenzile şi folosirea constituit principalele noastre preocupări corectă a produsului. la proiectarea mașinii dvs. fără fi r de tuns ■ permiteţi niciodată copiiilor gazonul și mărunțit iarba. persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau cele nefamiliare UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 114 ■ Folosiţi produsul doar pe lumina zilei sau de incendiu. Folosiţi acumulatorul numai pe lumină artificială puternică. cu încărcătorul specificat. ■ Nu operaţi maşina în atmosfere explozive, ■ Folosiţi doar acumulatorul destinat în mod precum în prezenţa lichidelor, gazelor sau special pentru maşină.
  • Page 115 ■ Lama produsului este ascuţită. Folosiţi ■ Nu mișcați produsul în timpul pornirii atenţie şi purtaţi mănuşi rezistente când motorului sau în timp ce motorul este în montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau verificaţi funcționare. Dacă este absolut necesar, şurubul de siguranţă. puteți înălța partea din față...
  • Page 116 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SFATURI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR TUNDEREA Timpul de funcţionare al acumulatorului AVERTISMENT depinde de starea, lungimea şi densitatea Pentru a reduce pericolul unui incendiu și ierbii. evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului Reglaţi înălţimea de tăiere a maşinii de tuns în urma unui scurtcircuit nu imersați scula, iarba pentru a se potrivi stării prezente a acumulatorul de schimb sau încărcătorul în...
  • Page 117 ■ Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate AVERTISMENT pentru siguranţă. Folosiţi maximă atenţie când ridicaţi ■ După fiecare folosire curăţaţi produsul sau înclinaţi maşina pentru efectuarea cu o cârpă moale şi uscată. Orice piesă întreţinerii, curăţare, depozitare deteriorată trebuie să fie reparată în mod transportare.
  • Page 118 RISCURI REZIDUALE CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Vezi pagina 185. Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, este totuşi imposibil să se Butonul de pornire elimine complet anumiţio factori de risc Manetă on/off reziduali. Următoarele pericole pot apărea în Mâner timpul folosirii şi operatorul trebuie să...
  • Page 119 Scoateţi cheia de izolare Avertisment înainte de operaţiile de întreţinere. Nu puneţi degetele sau mâna Următoarele cuvinte de semnalizare sunt între lame sau în orice poziţie destinate a explica nivelele de risc asociate unde pot fi ciupite sau tăiate. cu acest produs: Deşeurile produselor electrice PERICOL nu trebuiesc înlăturate împreună...
  • Page 120 Radot jūsu akumulatora pļaujmašīnu gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. mulčēšanu, drošībai, veiktspējai Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS savam darbam un vadieties pēc veselā saprāta.
  • Page 121 ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba terminālus, rasties dzirksteles, vartotojas yra atsakingas už nelaimingus apdegumi, aizdegšanās vai eksplozija. atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų ■ Nenovietojiet akumulatoru izstrādājumus turtui sukeltą pavojų,. vai to akumulatorus uguns vai karstuma ■ Operatoriui nežinant, kad šalia yra vaikai, avotu tuvumā.
  • Page 122 ■ Preci jāiedarbina, lietotājam atrodoties aiz Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir roktura, operatora drošības zonā. Nekad pilnīgi apstājušās: nedarbiniet preci, ja: ● ja atstājat preci nepieskatītu (tai skaitā atbrīvojoties no zāles). ● visi četri riteņi neatrodas uz zemes ● pirms tīrīt nosprostojumu vai atbrīvotu ●...
  • Page 123 nostrādājusi pārslodzes aizsardzība, jāatlaiž TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA ieslēgšanas/izslēgšanas svira. atkal ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas iedarbinātu produktu, saspiediet ieslēgšanas/ atslēgu noņemiet akumulatoru. izslēgšanas sviru. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas Baterijas pakai ir pārkaršanas aizsardzība. ir pilnīgi apstājušās. Ļaujiet produktam Pārmērīgā temperatūrā...
  • Page 124 BRĪDINĀJUMS NOSPROSTOJUMA NOVĒRŠANA Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas atslēgu noņemiet akumulatoru. rekomenduojame, kad techninę apžiūrą Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Veiciet pilnīgi apstājušās. apkalpošanu tikai pilnvarotā servisa centrā. ■ Pārbaudot un novēršot nosprostojumus, Veicot apkopi, lietojiet tikai oriģinālās vienmēr...
  • Page 125 ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas Nepakļaujiet lietum vai mitriem veicina Reino sindromu. apstākļiem. ■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet Uzmanieties no asiem vingrinājumus, kas uzlabo asins cirkulāciju. asmeņiem. Asmeņi turpina ■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. griezties pēc motora Ierobežojiet iedarbības ilgumu dienā.
  • Page 126 Sagatavojot izstrādājumu lietošanai, teleskopiskajam rokturim ir jābūt pilnīgi izvilktā stāvoklī. Izstrādājums nedarbosies, ja teleskopiskais rokturis nedarbosies un abi aizslēgi nav pareizajā stāvoklī. SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar preci saistītā riska līmeņus: BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai...
  • Page 127 Gaminant šią akumuliatorinę mulčiuojančią šiomis instrukcijomis asmenimis. Vietos vejapjovę didžiausia svarba buvo teikiama jo įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus saugai, efektyvumui ir patikimumui. amžių. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti, kad jie nežaistų su krūmapjove. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, stebėkite, ką...
  • Page 128 ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra ■ akumuliatorius nenaudojamas, jį perkūnijos ar žaibavimo grėsmė. laikykite toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, vartotojas yra atsakingas už nelaimingus kurie vieną...
  • Page 129 saugios darbo būklės stovyje. ■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti veikiant varikliui. ■ Prieš naudodami prietaisą, pakeiskite susidėvėjusias ar pakenktas dalis. ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus raktą ir akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos ■ Gaminį reikia paleisti naudotojui stovint už judančio dalys visiškai nustojo suktis: vairalazdžių, saugos zonoje.
  • Page 130 išsijungs. suveikia apsaugos GABENIMAS IR LAIKYMAS perkrovos saugiklis, įjungimo / išjungimo svirtį ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus privaloma atleisti. Nuspauskite įjungimo / raktą ir akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos išjungimo svirtį, kad įrenginys vėl veiktų. judančio dalys visiškai nustojo suktis. Baterijų pakete įmontuota apsauga...
  • Page 131 ĮSPĖJIMAS KAMŠČIO VALYMAS Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus rekomenduojame, kad techninę apžiūrą raktą ir akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Įrenginį judančio dalys visiškai nustojo suktis. techninei priežiūrai pristatykite tik į įgaliotąjį ■...
  • Page 132 labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų. Nenaudoti lyjant ar esant ■ po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, drėgnoms sąlygoms. kad pagerėtų kraujo apytaka; Saugokitės aštrių geležčių. ■ dažnai darykite darbo pertraukas. Išjungus variklį, peiliai dar Apribokite darbo laikotarpį per dieną. kurį laiką sukasi. Ištraukite Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės izoliatoriaus raktelį, prieš...
  • Page 133 Teleskopinę rankeną būtina iki galo ištraukti, kai gaminys nustatomas naudojimui. Gaminys neveiks, jei teleskopinė rankena nebus iki galo ištraukta, o abu skląsčiai nebus tinkamoje padėtyje. SIMBOLIAI VADOVE Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba Įspėjimas! Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos, susijusios su gaminiu, lygius: PAVOJUS...
  • Page 134 Multšimisfunktsiooniga juhtmeta muruniiduki seadet kasutada, puhastada ja hooldada. juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Kohalikud regulatsioonid võivad seada töövõimet ja töökindlust. kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda Multšimisfunktsiooniga juhtmeta muruniiduk ja kasutage sealjuures tervet mõistust.
  • Page 135 ■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või hoidke seda eemal metallesemetest märjas kohas ega vihmas. nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest ■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. metallobjektidest, mis võivad akuklemmid ■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja lühistada.
  • Page 136 ■ Asendage kulunud või vigastatud osad, ■ Peatage toode, eemaldage lahklüliti võti enne kui hakkate seadet kasutama. ja aku. Veenduge, et kõik masina liikuvad osad on täielikult seiskunud: ■ Kasutaja peab muruniiduki käivitamise ajal ● kui jätate seadme järelevalveta (kui olema juhtraua taga ohutus kohas.
  • Page 137 Akupaketil ülekuumenemise kaitse. mis on lastele juurdepääsmatu. Hoidke Liigne temperatuur põhjustab tööriista toite seadet eemal korrodeerivatest ainetest, katkemise. Katsuge akut: kui see on liiga soe, nagu aiakemikaalid ja jääsulatussoolad. laske sel enne töö jätkamist maha jahtuda. Ärge hoiustage toodet väljas. Kui tööriist siiski tööle ei hakka, laadige aku ■...
  • Page 138 ■ Lubatud teha ainult selles JÄÄKRISKID kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja Isegi siis, kultivaatorit kasutatakse parandustoiminguid. Muude remonditööde kirjeldatud viisil, ei ole võimalik kõrvaldada tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal volitatud hoolduskeskusesse. võivad tekkida järgmised ohud, millele ■...
  • Page 139 Olge teravate lõiketeradega ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA ettevaatlik. Vt leht 185. Kui mootor välja lülitada, Käivitusnupp jätkavad terad pöörlemist. Sees/väljas hoob Eemaldage lahklüliti võti enne Käepide hooldustöid. Käepideme lukustus Kiirvabastuse fiksaator Ärge pange oma kätt või sõrmi Tagaratas terade vahele või sellisesse Esiratas asendisse, kus need võivad Laadija...
  • Page 140 Märkus Hoiatus Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 141 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske mogućnostima ili osobama koje nisu kosilice malčiranje imaju sigurnost, upoznate s ovim uputama da rade, čiste performanse i pouzdanost. ili oražavaju ovaj proizvod. Moguće je da lokalni propisi propisuju starosnu rukovatelja. Djecu potrebno NAMJENA odgovarajuće nadzirati kako bi se osiguralo Akumulatorska kosilica...
  • Page 142 ■ Nemojte raditi s uređajem u mokroj travi ili koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki na kiši. spoj polova baterije može izazvati iskre, opekotine, požar ili eksploziju. ■ Nemojte raditi s proizvodom kada postoji opasnost od grmljavinskog nevremena. ■...
  • Page 143 ■ Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove ■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski prije rada s proizvodom. ključ i bateriju. Provjerite da su svi pokretni ■ Proizvod se mora pokrenuti tako da korisnik dijelovi zaustavljeni: stoji iza ručke u sigurnoj zoni za operatera. ●...
  • Page 144 ■ Proizvod je dizajniran za najučinkovitiji rad ZNAČAJKE PROIZVODA i rezanje kada se kreće prema naprijed. PREOPTEREĆENJA I PREGRIJAVANJA ■ Veća visina košenja produljije vijek trajanja ZAŠTITA baterije. Proizvod ima ugrađeni uređaj za zaštitu preopterećenja. Nakon otkrivenog PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE preopterećenja proizvod će se automatski ■...
  • Page 145 zamijenjujete, čistite provjeravate ODRŽAVANJE sigurnost vijaka. ■ Kako biste održali ravnotežu zamijenite UPOZORENJE istrošene ili oštećene oštrice i svornjake u Koristite samo originalne zamjenske sklopovima. dijelove, dodatni pribor i priključke od ■ Vijci noža moraju biti propisno zategnuti. proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše...
  • Page 146 SMANJENJE OPASNOSTI SIMBOLI NA PROIZVODU Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži Prije rada s proizvodom morate u ruci kod određenih pojedinaca mogu pročitati i razumjeti sve upute. doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Slijedite sva upozorenja i Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, sigurnosne upute.
  • Page 147 UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine Ukrajinska oznaka za sukladnost Deklarirani zvučni tlak prikazan na ovoj naljepnici iznosi 92 dB. Priključak na bateriju Odjeljak za spremanje baterije Prilikom podešavanja proizvoda i pripreme za rad proizvodom teleskopska drška mora biti potpuno izvučena.
  • Page 148 Brezžična kosilnica za mulčenje je zasnovana nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. in izdelana za zagotavljanje najvišje ravni ■ uporabo enote bodite pozorni, varnosti, učinkovitosti zanesljivosti spremljajte potek dela in uporabljajte delovanja. zdrav razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, NAMEN UPORABE drog ali zdravil.
  • Page 149 ■ Če upravitelj ni pozoren na prisotnost otrok, ■ Baterijskih izdelkov baterij se lahko pripetijo tragične nesreče. Otroke postavljajte v bližino ognja ali vročine. To stroj in košnja pogosto zanimata. Nikoli ne poveča tveganje za eksplozijo in možnost domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste poškodbe.
  • Page 150 ● dlani in stopala vseh oseb niso varno ● pred preverjanjem in čiščenjem izdelka oddaljena od območja rezanja. ali delom na njem, ● če zadenete ob tujek; preverite, ali se ■ Z izdelkom ne upravljajte, če ga s stikalom je naprava poškodovala, in popravite za vklop/izklop na ročaju ne morete potrebno, preden napravo ponovno ustrezno zagnati in ustavite izdelek.
  • Page 151 Potipajte akumulator. Če je ta vroč, pred ki ni na dosegu otrok. Shranjujte proč od nadaljevanjem dela počakajte, da se ohladi. korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije Če orodje še vedno ne deluje, je baterijo treba in soli za topljenje ledu. Izdelka ne napolniti.
  • Page 152 ■ Opravljati smete le nastavitve in popravila, REZIDUALNA TVEGANJA ki so opisana v teh navodilih za uporabo. Za Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je druga popravila ali nasvete se posvetujte s predpisano, še vedno ne moremo izključiti pooblaščenim storitvenim centrom. določenih preostalih dejavnikov tveganja.
  • Page 153 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Dlani ali prstov ne polagajte Glejte stran 185 med rezila ali na katera koli mesta, kjer bi jih lahko Gumb Start preščipnili ali porezali. Ročica za vklop/izklop Ročaj Zaklep krmila Odpadne električne izdelke Pritrdilo s "hitro sprostitvijo" odlagajte skupaj z ostalimi Zadnje kolo gospodinjskimi odpadki.
  • Page 154 Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi izdelka. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 155 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli zníženými fyzickými, duševnými alebo prvoradé pri navrhovaní vašej akumulátorovej zmyslovými schopnosťami alebo osobám, mulčovacej kosačky. ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, obsluhovať, čistiť alebo vykonávať údržbu tohto produktu. Miestne platné predpisy ÚČEL POUŽITIA môžu obmedzovať dobu použitia kosačky. Akumulátorová...
  • Page 156 Zariadenie môže vytvárať iskry, ktoré môžu ■ Používajte jednotku akumulátora podpáliť takýto prach alebo výpary. určenú konkrétne pre toto zariadenie. Pri použití akýchkoľvek iných jednotiek ■ Nepracujte so zariadením na mokrej tráve akumulátorov vzniká riziko požiaru, úderu alebo v daždi. elektrickým prúdom alebo poranenia osôb.
  • Page 157 ■ Čepeľ na tomto produkte je ostrá. Pri ■ Výrob pri zapínaní motora alebo kým motor montáži, výmene, čistené alebo kontrole beží nenakláňajte. V prípade nutnosti zaistenia maticových skrutiek buďte opatrní môžete zdvihnúť prednú časť kosačky a používajte pevné rukavice. maximálne o 5 cm, aby ste umožnili jednoduchšie štartovanie.
  • Page 158 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VŠEOBECNÉ POKYNY NA KOSENIE VÝSTRAHY PRE BATÉRIU TRÁVY Výdrž akumulátora závisí od stavu, dĺžky a VAROVANIE hustoty trávy. Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru Nastavte výšku rezania kosačky podľa stavu spôsobeného skratom, poraneniam koseného trávnika. alebo poškodeniam výrobku, neponárajte ■...
  • Page 159 Keď akumulátory prepravuje tretia strana, že napriek tomu, že je zdroj napájania dodržiavajte všetky požiadavky na balení a vypnutý, nože stále ešte môžu označení. Zabezpečte, aby počas prepravy pohybovať. akumulátory neprišli do kontaktu s inými ■ Čepeľ na tomto produkte je ostrá. Pri akumulátormi ani vodivými materiálmi –...
  • Page 160 OBMEDZENIE RIZIKA SYMBOLY NA PRODUKTE Boli hlásené prípady, kedy vibrácie Pred používaním výrobku si ručných nástrojov u niektorých osôb prispeli prečítajte a pochopte všetky k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. pokyny. Dodržujte všetky K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie výstrahy a bezpečnostné a blednutie prstov, zvyčajne zjavné...
  • Page 161 VÝSTRAHA Vyhovuje všetkým regulačným Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. ktorá môže vyústiť v ľahké, alebo stredne ťažké zranenie. Euroázijská značka zhody VÝSTRAHA (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť Ukrajinské...
  • Page 162 Безопасността, работните характеристики ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ и надеждността имат най-висок приоритет ■ Продуктът може да отреже крак или при проектирането на вашата безжична ръка, както и да изхвърля предмети. косачка за мулчиране. Съблюдавайте всички инструкции за безопасност. В противен случай може ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 163 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА включително надвиснали храсти, които могат да попречат на видимостта ви. ■ Никога не използвайте продукта, докато хора (особено деца) или домашни ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИН- животни са в радиус от 15 м, защото СТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ съществува...
  • Page 164 ■ Не отваряйте и не повреждайте ■ Подменяйте износените или батерията. Освободеният електролит повредените части, преди да работите е разяждащ и може да доведе до с уреда. увреждане на очите или кожата. Може ■ При стартиране на продукта да е отровен, ако се погълне. потребителят...
  • Page 165 предната част на косачката за трева ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ с не повече от 5 cm, за да позволите ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА по-лесно стартиране. Натиснете надолу лоста за управление, за да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ постигнете това. Винаги връщайте За да избегнете опасността от пожар, косачката...
  • Page 166 ТЕЛЕСКОПИЧНА ДРЪЖКА сухо и добре проветрявано място, което е недостъпно за деца. Дръжте продукта Машината е оборудвана с телескопична далече от разяждащи вещества, дръжка, която може да се регулира за като например градински химикали и съхранение и работа. Телескопичната размразяващи соли. Не съхранявайте дръжка...
  • Page 167 ■ Болтовете на ножовете трябва да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бъдат подходящо затегнати. Вижте Сервизното обслужване изисква препоръките на производителя за изключително внимание и специфични момента на затягане на болтовете на познания и следва да бъде извършвано ножовете, които могат да се намерят само...
  • Page 168 Зарядно устройство НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА Батерия Известно е, че вибрациите, произвеждани 10. Ключ на изолатора от ръчни инструменти може да 11. Лост за регулиране на височината на предизвикат у някои индивиди заболяване, косене наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s 12. Врата за батериите Syndrome).
  • Page 169 Не поставяйте ръката или пръстите си между Предупреждение остриетата или в позиция, в която могат да бъдат Следните сигнални думи и техните прещипани или порязани. съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този Електрическите уреди не продукт: трябва...
  • Page 170 Головними міркуваннями при розробці цієї ■ Добре ознайомтеся з органами бездротової мульчувальної газонокосарки управління та правильним були безпека, ефективність та надійність. використанням машини. ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або Бездротова...
  • Page 171 металеві предмети, дроти, кістки, ■ Машина, працююча на акумуляторі не іграшки й інші сторонні предмети. повинна бути підключена до електричної Пам'ятайте, що ріжучі засоби можуть розетки; тому, вона завжди знаходяться заплутати мотузку або дріт. в робочому стані. Висуньте ключ запалення, якщо Ви не користуєтесь ■...
  • Page 172 ■ У разі пошкодження і неправильного ■ Не тисніть на пристрій Він буде використання акумулятора, може працювати краще і безпечніше при виділятися пара. Забезпечіть доступ швидкості, для якої він був розроблений. свіжого повітря і зверніться за медичною ■ Зупиніть роботу леза при перетинанні допомогою...
  • Page 173 необхідністю полагодьте, перш ніж Підвищення температури може призвести продовжувати роботу. до зупинення живлення продукту від акамулятора. Відчуйте акумулятор; якщо ● якщо машина починає аномально він занадто теплий, дайте йому охолонути, вібрувати (перевірте відразу) перш ніж відновити роботу. Якщо продукт – перевірте...
  • Page 174 ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Зупиніть двигун, демонтуйте рукоятку Попередження та акумулятор. Переконайтеся, що всі Використовуйте тільки оригінальні рухомі частини зупинилися. Зупиніть запасні частини, аксесуари та двигун і дайте йому охолонути перед обладнання від виробника. Невиконання зберіганням або транспортуванням. цієї...
  • Page 175 ■ Лезо виробу гостре. будьте вкрай ЗНИЖЕННЯ РИЗИКУ обережні та здійснюте зборку, заміну Відомі випадки, коли вібрація від ручних запчастин, чищення чи перевірку інструментів сприяє появі так званого затягування болтів у захисних рукавицях. синдрому Рейно. Симптоми схожі на ■ Замініть зношені...
  • Page 176 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом Перед використанням із побутовими відходами пристрою прочитайте та Утилізувати у спеціально зрозумійте всі інструкції. призначених закладах. За Дотримуйтесь всіх консультацією по утилізації попереджень та інструкцій з приладу зверніться до органу безпеки використання. місцевої...
  • Page 177 Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом: НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до...
  • Page 178 Malçlamalı çim biçme makinenizin tasarımında yapmasına asla izin vermeyin. Yerel güvenlik, performans ve güvenilirliğe en yönetmelikler kullanıcının yaşına kısıtlama yüksek öncelik verilmiştir. getirebilir. Ürünle oynamadıklarından emin olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret edilmelidir. KULLANIM AMACI ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü Malçlamalı...
  • Page 179 ■ Makineyi ıslak çim üzerinde veya yağmurda ■ Pil takımı kullanılmadığı zaman ataş, kullanmayın. bozuk para, anahtar, çivi, vida ve diğer metal nesneler gibi terminalden ■ Gök gürültülü fırtına ya da şimşek çakması diğerine bağlantı oluşturabilecek diğer olasılığı olduğunda ürünü kullanmayın. metal nesnelerden uzak tutun.
  • Page 180 ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda çalıştırın ve el ile ayaklarınızı bıçaklardan olduğundan emin olmak için tüm uzak tutun. El ve ayakları döner parçaların somunların, cıvataların ve vidaların doğru altına koymayın. sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol ■ Ürünü çalışır konumdayken asla edin.
  • Page 181 ■ Yeni kalın çim için kesme ÜRÜN ÖZELLİKLERİ yüksekliğinin artırılması gerekebilir. AŞIRI YÜK VE AŞIRI ISINMA KORUMASI ■ Ürün ileri doğru hareket ederken en Ürün bir aşırı yük koruması cihazına sahiptir. etkin çalışacak kesecek şekilde Aşırı yükleme belirlendiğinde ürün otomatik tasarlanmıştır.
  • Page 182 ■ Bıçak cıvatalarının yeterli şekilde BAKİM sıkılması gerekir. Bıçak cıvatası torku için bu kılavuzun ürün spesifikasyonları UYARI tablosunda bulabileceğini üreticinin tavsiye ettiği değerlere bakın. Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksine davranış olası yaralanmaya yol TIKANIKLIKLARIN GİDERİLMESİ açabilir, yetersiz performansa...
  • Page 183 düşünülmektedir. Titreşim etkilerini azaltmak 15°’den daha büyük eğimlerde için kullanıcı tarafından alınabilecek önlemler kullanmayın. Çimleri eğim vardır: yüzeyine paralel şekilde biçin, ■ Soğuk havada vücut ısınızı koruyun. Ürünü hiçbir zaman yukarı veya aşağı kullanırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak doğru biçmeyin. tutmak için eldiven giyin.
  • Page 184 Pil yuvası Yedek akü kompartımanı Ürün kullanım için ayarlandığında teleskopik tutamağın tamamen açılması gereklidir. Teleskopik tutamak tamamen açılmadığında ve iki mandal doğru konumda değilse ürün çalışmaz. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir: TEHLİKE...
  • Page 185 RY36LMMX51A-140 15 mm...
  • Page 186 RY36LMMX51A-0 15 mm...
  • Page 191 p.190 p.191 p.192 p.194 p.195...
  • Page 192 Max.15˚ 15˚...
  • Page 200 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens produit Spezifikationen producto prodotto Cordless Mulching Tondeuse mulching Akku-Mulchmäher Cortacésped Tosaerba di macinatura Draadloze gazonmaaier Lawnmower inalámbrico con met mulchfunctie sans fil senza fili accesorio para mantillo Model Modèle Modell...
  • Page 201 Беспроводная cobertura morta plæneklipper mulchinggräsklippare akkuruohonleikkuri luftegressklipper газонокосилка ("Mulching") sem с функцией fios мульчирования Modelo Model Modell Malli Modell RY36LMMX51A Модель Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 36 V d.c. напряжение Largura de Fræsebredde Fräsbredd Jyrsintäleveys Fresebredde Ширина...
  • Page 202 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Kosiarka Akumulátorová Akkumulátoros Akumulatoru Mașină de tuns Akumuliatorinė Multšimisfunktsiooniga akumulatorowa z juhtmeta muruniiduk mulčovací sekačka mulcsozó...
  • Page 203 за мулчиране мульчувальна газонокосарка Model Model Modelis Model Модел Модель RY36LMMX51A Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj Номинален волтаж Номінальна напруга 36 V d.c. Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Ширина на рязане...
  • Page 204 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria...
  • Page 205 Norsk Русский Batteri og oplader Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader Аккумуляторная batteriladdare батарея и зарядное устройство Model Modell Malli Modell RY36LMMX51A-0 RY36LMMX51A-140 Модель Batteri Batteri Akku Batteri not included BPL3640D2 Аккумулятор Vikt Vægt Vekt Paino 1,4 kg Вес...
  • Page 206 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 207 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 208 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 209 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 210 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 211 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 212 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 213 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 214 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 215 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 216 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 217 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 218 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 219 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 220 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 221 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 222 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 223 Tondeuse mulching sans fil Cortacésped inalámbrico con accesorio para mantillo Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY36LMMX51A Número de modelo: RY36LMMX51A Étendue des numéros de série: 47516001000001-47516001999999 Intervalo del número de serie: 47516001000001-47516001999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 224 Corta-relvas para cobertura morta (“Mulching”) sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY36LMMX51A Número do modelo: RY36LMMX51A Gamma numero seriale: 47516001000001-47516001999999 Intervalo do número de série: 47516001000001-47516001999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 225 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Ilmoitamme täten, että tuotteet Беспроводная газонокосилка с функцией мульчирования Murskaava akkuruohonleikkuri Марка: RYOBI Tuotemerkki: RYOBI Номер модели: RY36LMMX51A Mallinumero: RY36LMMX51A Диапазон заводских номеров: 47516001000001-47516001999999 Sarjanumeroalue: 47516001000001-47516001999999 соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja стандартов...
  • Page 226 Niniejszym deklarujemy, że produkty Kosiarka akumulatorowa z funkcją mulczowania Akkumulátoros mulcsozó fűnyíró Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RY36LMMX51A Típusszám: RY36LMMX51A Zakres numerów seryjnych: 47516001000001-47516001999999 Sorozatszám tartomány: 47516001000001-47516001999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 227 Kinnitame, et see toode Multšimisfunktsiooniga juhtmeta muruniiduk Akumulatoru pļaujmašīna ar mulčēšanu Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Mudeli number: RY36LMMX51A Modeļa numurs: RY36LMMX51A Seerianumbri vahemik: 47516001000001-47516001999999 Sērijas numura intervāls: 47516001000001-47516001999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 228 Izjavljamo, da je izdelek Безжична косачка за мулчиране Brezžična kosilnica-mulčnik Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Номер на модела: RY36LMMX51A Številka modela: RY36LMMX51A Обхват на серийни номера: 47516001000001-47516001999999 Razpon serijskih številk: 47516001000001-47516001999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
  • Page 229 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Malçlamalı Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY36LMMX51A Seri numarası aralığı: 47516001000001-47516001999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 231 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 232 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961015033-01 961015033-01...