Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have ■ Stay alert, watch what you are doing, been given top priority in the design of your and use common sense when operating cordless lawnmower. the product. Do not operate the product while tired, ill, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Page 4
■ Remove the battery pack before making ■ Bring the product to an authorised service any adjustments, cleaning, or removing centre to replace damaged or unreadable material from the product. labels. ■ Ensure the isolator key is removed before ■ Do not pull the product backwards unless inserting battery pack.
Page 5
● before removing the grass catcher or PRODUCT FEATURES opening the grass discharge chute cover ● after striking a foreign object; inspect the OVERLOAD AND OVERHEAT product for damage and make repairs PROTECTION as necessary before restarting and The product has an overload protection device. operating the product When overloading is detected, the product ●...
Page 6
CRUISE CONTROL GENERAL MOWING TIPS The cruise control feature can be used to adjust The run time of the battery depends on the the speed of the product to accommodate the condition, length, and density of the grass. user’s pace when the self-propel feature is Adjust the cutting height of the lawnmower to engaged.
Page 7
■ Servicing requires extreme care ■ Turn the product on its side. Check its knowledge and should be performed only underside and the area around the blade. by a qualified service technician. Have the Carefully remove any blockages. Remember product serviced by an authorised service that the blade may move during cleaning.
Page 8
Waste electrical products should not be disposed of In-use battery compartment with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Storage battery compartment European Conformity Mark British Conformity Mark The telescopic handle must be fully extended when setting up EurAsian Conformity Mark the product for use.
Page 9
Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en ■ N'utilisez pas le produit à proximité des donnant priorité à la sécurité, à la performance à-pics, des fossés, des fortes pentes ou et à la fi abilité. des talus. ■...
Page 10
■ Soyez particulièrement prudent lors ■ Protégez le bloc de batterie de l'humidité l'approche des angles morts, des buissons, des et de l'eau. Ne rechargez pas cet appareil arbres et des autres objets, dont les arbustes en milieu humide ou mouillé. Respecter en surplomb, qui peuvent bloquer la vue.
Page 11
■ Ne pas incliner le produit lors de la mise en ● Si le produit se met à vibrer de façon anormale, effectuez immédiatement ce marche ou du fonctionnement du moteur. qui suit: Si cela est absolument nécessaire, vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse –...
Page 12
que l‘eau de mer, certains produits chimiques REMARQUE: aubes automotrices industriels, les produits de blanchiment ou peuvent être utilisées sans engager la lame contenant des agents de blanchiment etc. lors du déplacement du produit d'un endroit peuvent provoquer un court-circuit à...
Page 13
BAC DE RAMASSAGE D'HERBE ■ Faites preuve d'une prudence extrême au moment de lever ou incliner le produit à des Le collecteur d'herbe collecte des résidus de fins d'entretien, de nettoyage, de stockage tonte et empêche qu'ils soient déchargés sur ou de transport.
Page 14
■ Lors de l'entretien des lames, soyez Poignée télescopique conscient du fait que, même si la source Clé d’isolation d'alimentation est désactivée, les lames Levier de verrouillage de la poignée peuvent toujours être déplacées. Trappe de la batterie Compartiment de la batterie ■...
Page 15
Les produits électriques Pour installer le bouchon de hors d’usage ne doivent pas paillis : être jetés avec les ordures Insérer le bouchon de paillis ménagères. Recyclez-les par dans la goulotte de décharge l’intermédiaire des structures arrière. Insérer le verrou du bâti disponibles.
Page 16
Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Benutzen Sie das Produkt quer entlang von ■ hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Hängen, niemals nach oben und unten. Ihres Akku-Rasenmähers. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und BESTIMMUNGSGEMÄSSE halten Sie das Gleichgewicht.
Page 17
Gasen oder Staub. Das Produkt kann Halten Sie batteriebetriebene Produkte ■ Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe bzw. deren Akkus von Feuer und Hitze entzünden können. fern. Das erhöht das Explosions- und Verletzungsrisiko. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die ■...
Page 18
Halten Sie das Schneidmesser an und bevor Sie eine Blockierung lösen oder ■ ● warten Sie, bis die Messer stillstehen, den Auswurfkanal leeren wenn das Gerät zum Transport über andere bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen ● Böden als Gras gekippt werden muss oder daran arbeiten und wenn Sie das Gerät zum und vom bevor...
Page 19
SELBSTFAHR-HEBEL WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM WARNUNG! Aktivieren Sie niemals die AKKU Messer, wenn Sie das Gerät von einer Stelle Um die durch einen Kurzschluss verursachte zu einer anderen transportieren. Aktivieren Gefahr eines Brandes, von Verletzungen Sie die Messer erst dann durch Ziehen des oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, Bügels, wenn Sie mähen wollen.
Page 20
STARTTASTE UND EIN/AUS-BÜGEL TRANSPORT UND LAGERUNG Die Starttaste und der Ein/Aus-Bügel werden Halten Sie das Schneidmesser an und ■ verwendet, um das Messer zu bedienen. entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel Ziehen Sie den Ein/Aus-Bügel und drücken und den Akku. Stellen Sie sicher, dass alle Sie dann die Starttaste, um das Gerät zu bewegliche Teile vollständig angehalten starten.
Page 21
Service und Wartung des Gerätes erfordert Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche ■ besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand Teile vollständig angehalten sind. und sollte nur durch qualifiziertes Personal Tragen immer schwere ■ durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät Schutzhandschuhe, wenn eine nur von einem autorisierten Servicecenter Blockierung überprüfen und entfernen.
Page 22
Betreiben Sie das Gerät nicht Verschieben Sie den Schalter bei einer Neigung von mehr für den Geschwindigkeitsregler als 15°. Mähen Sie immer quer am Griff, um die und niemals auf- oder abwärts Geschwindigkeit einzustellen. mähen. Zum Installieren des Grasfangkorb: Nicht Regen oder feuchten Setzen Sie die Arretierung am Bedingungen aussetzen.
Page 23
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido ■ Utilice siempre gafas de seguridad. las prioridades en el diseño de su cortacésped ■ El producto puede amputar manos y pies, inalámbrico. además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad USO PREVISTO podrá...
Page 24
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ■ No deje la batería dentro de un vehículo en condiciones de frío o calor. ■ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de seguridad suministradas ■ No queme la batería. con la batería y el cargador. Si no lo hace, ■...
Page 25
■ No ponga en marcha el producto si se ■ Nunca utilice el producto si el interruptor de encuentra delante de la abertura de encendido/apagado situado en el manillar descarga de césped. no enciende y apaga el producto de forma correcta.
Page 26
batería tiene protección contra ADVERTENCIA! Cuando utilice sobrecalentamiento. temperatura función de autopropulsión, asegúrese de excesiva hará que la batería deje de alimentar que el control de crucero esté ajustado a la herramienta. Si la batería está demasiado a una velocidad con la que el usuario se caliente, deje que se enfríe antes de reanudar sienta cómodo mientras camina detrás del el uso del producto.
Page 27
un tercero. Asegúrese de que, durante el CONSEJOS GENERALES PARA transporte, las baterías no entran en contacto CORTAR EL CÉSPED con otras baterías o materiales conductores El tiempo de funcionamiento de la batería protegiendo los conectores expuestos con varía en función de las condiciones, la longitud tapones o tapas aislantes de material no y la densidad del césped.
Page 28
■ Este aparato está provisto de una cuchilla SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o Lea y entienda todas las comprobar el tornillo de seguridad. instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas las ■...
Page 29
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nivel de potencia acústica garantizado Las piezas o accesorios se venden por separado Presione el seguro de encendido/apagado y pulse el botón de inicio para poner en Nota marcha el producto. Suelte el botón de inicio y siga apretando el seguro de encendido/ Advertencia apagado para mantener la...
Page 30
E' stata data massima priorità a sicurezza, ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. prestazioni e affi dabilità nel design di questo ■ Il prodotto è in grado di amputare mani tosaerba senza cavo. e piedi, oltre che di scagliare oggetti a distanza.
Page 31
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ■ Non lasciare il gruppo batterie all'interno di UTENSILE A BATTERIE un veicolo in temperature estremamente alte o basse. ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di sicurezza fornite con la batteria ■ Non bruciare la batteria. e con il caricatore.
Page 32
■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente ■ Non mettere in funzione il prodotto se dietro il manico nella zona di sicurezza l'interruttore on/off (acceso/spento) sul dell'operatore. Non avviare mai il prodotto manico non avvia o arresta correttamente il prodotto. ●...
Page 33
gruppo batteria viene protetto AVVERTENZA! Quando utilizza sovraccarico. La batterie non funzioneranno funzione azionamento automatico, in temperature estreme. Se le batterie sono assicurarsi che il controllo di crociera sia troppo calde, lasciarle raff reddare prima di impostato a una velocità comoda per l'utente riprendere l'utilizzo.
Page 34
CONSIGLI GENERALI PER LE MANUTENZIONE OPERAZIONI DI DECESPUGLIATURA ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In Il tempo di funzionamento della batteria caso contrario si potranno causare lesioni, dipende dalla condizione, lunghezza e densità prestazioni basse e la garanzia verrà...
Page 35
RIMUOVERE UN BLOCCO Non utilizzare il prodotto su ■ Arrestare il prodotto, togliere la chiave inclinazioni oltre il 15°. Operare d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che un taglio obliquo sui pendii, tutte le parti in movimento si siano arrestate. non tagliare mai passando il tosaerba in su e in giù.
Page 36
Far scorrere il selettore di controllo crociera sulla maniglia per regolarne la velocità. Per installare il contenitore per la raccolta di erba: Inserire il blocco del telaio di metallo del contenitore per la raccolta di erba nelle scanalature del tosaerba. Allineare il contenitore per la raccolta dell'erba con lo scivolo di scarico posteriore e...
Page 37
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Gebruik het product niet in de buurt van kregen topprioriteit in het ontwerp van uw afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen snoerloze heggenschaar. of bermen. ■ Draag altijd een veiligheidsbril. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ product handen voeten Deze draadloze grasmaaier is alleen bedoeld amputeren voorwerpen...
Page 38
■ Wees extra voorzichtig bij het naderen van ■ Bescherm accupack tegen vocht blinde hoeken, struiken, bomen of andere en water. Laad de machine niet op een voorwerpen die uw zicht kunnen blokkeren, vochtige of natte plek op. Het naleven van zoals overhangende takken en struiken.
Page 39
■ Het product mag niet worden gekanteld – op schade controleert, in het bijzonder de handvatten worden als de motor wordt ingeschakeld of als de motor draait. Zo nodig kunt u de – vervang of repareer alle beschadigde voorkant van de grasmaaier maximaal 5 cm onderdelen optillen voor een eenvoudiger start.
Page 40
OPMERKING: Wanneer het apparaat naar PRODUCTKENMERKEN een andere locatie wordt verplaatst kunnen de zelfdraaiende schoepen worden gebruikt OVERBELASTING EN OVERVERHITTING zonder dat het snijblad wordt geactiveerd. BESCHERMING Laat de schoepen los alvorens te proberen het Het product heeft een overbelastingsbeveiliging. snijblad opnieuw te activeren.
Page 41
OPMERKING: Het product start niet zonder de LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN grasvanger of de aangesloten mulchplug. De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden MULCHING PLUG getransporteerd. Uw grasmaaier is uitgerust met een mulching Respecteer alle speciale voorwaarden op de plug die de achterste uitlaatopening afdekt, verpakking en etikettering wanneer u de accu's wat het maaiblad toelaat het gras te maaien en...
Page 42
■ Maag na elk gebruik de kunststofonderdelen SYMBOLEN OP HET PRODUCT schoon met een zachte, droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door een Lees en begrijp alle geautoriseerd onderhoudscentrum goed aanwijzingen voordat u worden gerepareerd of vervangen. het product gebruikt. Volg alle waarschuwingen en ■...
Page 43
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Gegarandeerd geluidsniveau Onderdelen of accessoires Knijp om het apparaat te starten afzonderlijk verkocht de aan-/uit-hendel in en druk op de startknop. Laat de startknop los en houd de aan-/uit-hendel Opmerking ingeknepen om het snijblad te laten draaien. Knijp in een of in beide Waarschuwing schoepen om de zelfdraaifunctie...
Page 44
Segurança, desempenho e fi abilidade foram ■ Use sempre óculos de segurança. as prioridades na conceção da seu corta- ■ O produto tem capacidade para amputar sebes sem fi os. mãos e pés, e para projectar objectos! Na eventualidade de não cumprir com todas as USO PREVISTO instruções de segurança, tal poderá...
Page 45
UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO Proporcione ar fresco e vá a um médico BATERIA em caso de queixas. O vapor pode irritar o sistema respiratório. ■ Leia, compreenda e siga sempre as instruções segurança são ■ Não deixe a bateria dentro de um veículo fornecidas com a sua bateria e carregador.
Page 46
■ Não ponha o produto a trabalhar quando ■ Nunca tente bloquear os interruptores on/ estiver posicionado à frente da abertura de off (ligar/desligar) na posição ON; isto é descarga da relva. extremamente perigoso. ■ O produto deve ser ligado com o utilizador ■...
Page 47
NOTA: O indicador LED da bateria não ADVERTÊNCIA! Ao utilizar a funcionalidade funcionará se a função de protecção da bateria de movimento automático, certifi que-se de provocar que a bateria deixe de alimentar a que o controlo da velocidade cruzeiro está ferramenta e que esta pare.
Page 48
Não transporte baterias que estejam rachadas CONSELHOS GERIAIS PARA CORTAR ou com fugas. Confi rme com a empresa de A RELVA envio para mais conselhos. O tempo operacional da bateria varia de acordo com a condição, comprimento e densidade da relva. MANUTENÇÃO Ajuste de altura de corte do cortador de relva ■...
Page 49
■ parafusos lâmina têm SÍMBOLOS NO PRODUTO obrigatoriamente de estar correctamente apertados. Consulte tabela Antes de utilizar este produto, Características Técnicas deste Manual e leia e compreenda todas as siga as recomendações do fabricante para instruções neste Manual. Siga a força de aperto (binário) dos parafusos da todos os avisos e todas as lâmina.
Page 50
Marca ucraniana de Quando confi gurar o conformidade produto para utilização, a pega telescópica tem obrigatoriamente de estar completamente esticada. O Nível de potência sonora produto não funciona se a garantido pega telescópica não estiver completamente esticada e se Aperte o dispositivo para ligar/ os 2 trincos não estiverem na desligar e prima o botão para posição correcta.
Page 51
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har ■ Produktet er i stand til at amputere fået topprioritet i designet af din ledningsfri hænder og fødder og kaste genstande hækkeklipper. ud. Manglende overholdelse af samtlige sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige skader, eller i værste fald døden, til følge. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
Page 52
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ ■ Batteriet må ikke afbrændes. ■ Læs, forstå følg altid ■ Hvis batteriet misbruges, sikkerhedsinstrukser, der fulgte med batteri sprøjte væske ud af det; undgå kontakt oplader. Manglende overholdelse med batterivæsken. Ved kontakt med kan resultere i elektrisk stød, brand eller batterivæsken skylles der med vand.
Page 53
● Græsudkastet er åbent og ikke beskyttet ■ Undgå huller, riller, buler, sten eller af græskassen og afskærmningen til lignende. Ujævnt terræn kan føre til tab af græsudkasterafskærmningen balance og faldulykker. ● Alle de tilstedeværendes hænder og ■ Sørg altid for, at motorstyrekablet aldrig fødder ikke er fri af klippebeklædningen.
Page 54
BEMÆRK: Produktet fungerer ikke, hvis VIPPEBESKYTTELSE teleskophåndtaget ikke er trukket helt ud og de Vippebeskyttelsesfunktionen stopper motoren, to låse ikke er i den korrekte position. hvis produktet betjenes på skråninger, der er på over 45º i mere end fi re sekunder. SELVDREVSGREB Vippebeskyttelsesfunktionen forhindrer også, ADVARSEL! Aktiver aldrig klingerne, når...
Page 55
■ Udvis yderst forsigtighed, når du løfter eller ■ Kniven på produktet skarp. Vær vipper produktet under vedligeholdelse, forsigtig, og benyt kraftige handsker, når du rengøring, opbevaring eller transport. monterer, udskifter, rengør eller kontrollerer Klingen er skarp. Hold alle kropsdele på boltsikkerheden.
Page 56
Pres kør/stop-håndtaget og tryk SYMBOLER PÅ PRODUKTET på startknappen for at starte produktet. Slip startknappen, og Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. pres derefter kør/stop-håndtaget for at få klingen til at rotere. Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger. Klem et eller begge greb for at aktivere selvdrevsfunktionen.
Page 57
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit ■ Produkten kan kapa av händer och fötter högsta prioritet vid design av din sladdlösa och slunga ut föremål. Att inte följa alla häcktrimmer. säkerhetsinstruktioner resultera allvarlig skada eller dödsfall. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och använd sunt förnuft vid drift av enheten.
Page 58
ANVÄNDNING UNDERHÅLL AV ■ Lämna inte batteriet i något fordon i varmt BATTERIET eller kallt väder. ■ Se till att läsa, vara införstådd med och ■ Bränn inte batteriet. alltid följa säkerhetsinstruktionerna som ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid medföljde batteri och laddare.
Page 59
● Alla personers händer och fötter inte är ■ Risk för person- eller slitageskador vid borta från skärknivsinkappslingen användning av verktyget under lång tid. Om en produkt används under en längre tid, var ■ Slå på produkten noga enligt instruktionerna noga med att ta regelbundna pauser.
Page 60
Produkten är utrustad med paddlar för OBS: Produkten startar inte självframdrivning som aktiverar funktionen gräsuppsamlaren eller mulchingkontakten inte självframdrivning. Håll ned en eller båda är anslutna. paddlarna för aktivera funktionen KOMPOSTERINGSPLUGG självframdrivning. Släpp paddlarna för att inaktivera funktionen självframdrivning. Din klippare är utrustad med en så kallad komposteringsplugg som täcker det bakre OBS: Paddlarna för självframdrivning kan utkastet;...
Page 61
Följ alla särskilda krav på förpackning och RENSA BLOCKERINGAR etikettering vid transport av batterier som ■ Stanna produkten, ta bort nyckeln till utförs av tredje part. Se till att inga batterier huvudströmbrytaren och batteriet. Se till att kan komma i kontakt med andra batterier samtliga rörliga delar har stannat helt.
Page 62
För att installera Använd inte produkten på gräsuppsamlaren: lutande ytor som överstiger 15 Sätt i gräsuppsamlarens lås för °. Klipp längst med sluttningar, metallramen i öppningarna på aldrig uppåt eller nedåt. gräsklipparen. Rikta in gräsuppsamlaren med Utsätt inte för regn eller våta det bakre utkastet och säkerställ omgivningar.
Page 63
Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä ja luotettavuutta. käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus KÄYTTÖTARKOITUS laitetta käytettäessä saattaa johtaa Johdoton ruohonleikkuri on tarkoitettu vain...
Page 64
■ Akkukäyttöisiä työkaluja tarvitse RUOHONLEIKKURIN kytkeä pistorasiaan, joten ne ovat aina TURVALLISUUSVAROITUKSET käyttövalmiita. Irrota virta-avain aina, kun et ■ Varmista silmämääräisesti aina käytä tuotetta. ennen käyttöä, että terien, niiden ■ Irrota akku ennen säätöjä, puhdistusta ja kiinnitysmuttereiden koko materiaalin irrottamista laitteesta. leikkurikokoonpanon kunto on moitteeton.
Page 65
■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja MUITA AKUN akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat TURVALLISUUSVAROITUKSIA ovat pysähtyneet täysin: Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, ● aina kun jätät tuotteen valvomatta loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen (mukaan lukien ruoholeikkeiden vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua hävittäminen) tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ●...
Page 66
Ota itseliikkuvuusominaisuus pois käytöstä SILPPURIPISTOKE vapauttamalla siivekkeet. Ruohonleikkurissa on silppuripistoke, joka peittää HUOMAUTUS: Itseliikkuvuussiivekkeitä takana olevan poistoaukon, jolla leikkuri voi voidaan käyttää terää käyttämättä, kun leikkuria leikata ruohoa toistuvasti pienemmäksi silpuksi. siirretään toiseen paikkaan. Vapauta siivekkeet HUOMAUTUS: Leikkuri ei käynnisty, jos ennen kuin yrität käyttää...
Page 67
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai ■ Käytä aina paksuja suojakäsineitä etsiessäsi vuotavat. Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. ja poistaessasi tukosta. Terät ovat terävät ja tukos itsessään voi olla terävä esine. HUOLTO ■ Irrota ruohonkerääjä. Tarkista ruohonkerääjä tukkeutumien varalta, jos ■ Käytä...
Page 68
Murskaintulpan asentaminen: Varo teräviä teriä. Terät Työnnä murskaintulppa jatkavat pyörimistään moottorin leikkurin takana olevaan sammumisen jälkeenkin. tyhjennyskouruun. Lukitse Poista eristysavain ennen murskaintulpan metallirunko huoltoa. leikkurissa oleviin Varo sinkoutuneita ja muita kiinnitysreikiin. lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset, erityisesti lapset ja Käytössä oleva akkutila lemmikit, vähintään 15 metrin päässä...
Page 69
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt ■ Produktet er i stand til å amputere hender topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri og føtter, samt å slynge gjenstander rundt gressklipper. i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke følges, kan det ha alvorlige personskader eller døden til følge.
Page 70
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL ■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut væske. Hvis du får kontakt med væsken fra ■ Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene batteriet, skyll med rikelige mengder vann. som fulgte med batteriet og laderen og Hvis væsken får kontakt med øynene må...
Page 71
■ Slå prduktet forsiktig på i henhold til EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER anvisningene, og hold hender og føtter FOR BATTERI borte fra bladene. Ikke plasser hender eller For å unngå fare for en brann forårsaket av en føtter under roterende deler. Hold deg alltid kortslutning, av personskader eller skader av unna utladingsåpningen.
Page 72
Produktet er utstyrt med selvpropellskovler MULL-PLUGG som aktiverer selvpropellfunksjonen. Klem Din gressklipper er utstyrt med en mull-plugg én eller begge skovlene for å aktivere som dekker den bakre utkaståpningen, som selvpropellfunksjonen. å deaktivere gjør det mulig for kniven å klippe gresset to selvpropellfunksjonen, frigi skovlene.
Page 73
åpne kontakter med isolasjon, ikkeledende FJERNING AV EN BLOKKERING lokk eller tape. Ikke transporter batterier som er ■ Stopp gressklipperen, fjern isolatornøkkelen sprukne eller som lekker. Kontakt speditøren og ta ut batteriet. Påse at alle bevegelige for å få ytterligere råd. deler har stoppet helt.
Page 74
For å montere gressfangeren: Ikke utsette for regn eller fuktige Sett inn metallrammelåsen på forhold. gressfangeren i åpningene på klipperen. Vær oppmerksom på skarpe Innjuster gressfangeren med kniver. Bladene fortsetter å bakre utkastrenne, og se til at rotere selv etter at motoren er fangeren dekker rennen helt.
Page 75
При разработке Беспроводная газонокосилка ■ Двигайтесь с изделием поперек особое внимание уделялось безопасности, поверхности склонов, но не вверх и производительности и надежности. не вниз. Осуществлять чрезвычайное предостережение при изменении направления на наклонах. Держать НАЗНАЧЕНИЕ устойчивую опору и баланс. Беспроводная газонокосилка Передвигайтесь...
Page 76
■ Не используйте изделия с Используйте аккумуляторные батареи аккумуляторным питанием во только с перечисленными зарядными взрывоопасной среде, например, при устройствами. наличии легковоспламеняющихся ■ Используйте с данным устройством жидкостей, газов или пыли. В устройстве только предназначенные для него могут образовываться искры, что может аккумуляторные...
Page 77
● Оператор и другие находящиеся ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ поблизости лица носят спецодежду, ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО защищающую их ноги и руки от ПОЛЬЗОВАНИЯ ГАЗОНОКОСИЛКИ порезов ■ Перед использованием всегда ■ Включите изделие, соблюдая технику осматривайте изделие на предмет безопасности и следуя инструкции, износа и повреждения лезвий, зажимных следите...
Page 78
■ Никогда не пытайтесь заблокировать Батарея оснащена защитой от перегрева. выключатели в положении «ВКЛ.», это Чрезмерная температура может привести крайне опасно. к отключению батареи инструмента. Если аккумуляторный блок чрезмерно нагрелся, ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий перед возобновлением работы дождитесь при работе с данным инструментом. его...
Page 79
ОСТОРОЖНО! Перед активацией лезвия ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ всегда выполняйте настройку круиз-контроля. ТРАВЫ Настройка круиз-контроля в процессе покоса Время работы батареи зависит от может привести к потере управления и, как состояния, длины и плотности травы. следствие, серьезной травме. Отрегулируйте высоту срезания...
Page 80
Следуйте всем особым требованиям к упаковке ■ После каждого использования протирайте и маркировке при транспортировке батареи пластиковые детали сухой тканью. В в сторонние организации. Проверьте, чтобы случае повреждения какой-либо детали батарея не соприкасалась с другими батареями необходимо обратиться в авторизованный или...
Page 81
16. Переднее колесо Знак соответствия 17. Заглушка для мульчирования европейским стандартам 18. Аккумулятор 19. Зарядное устройство Знак соответствия стандартам Великобритании УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Знак Евразийского Соответствия Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте Знак соответствия Украины технику...
Page 82
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В Отсек для хранения батарей ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Для подготовки инструмента к работе телескопическая ручка должна быть полностью Примечание вытянута. Инструмент не будет работать, если телескопическая ручка не Осторожно полностью вытянута, а две защелки не находятся в правильном...
Page 83
przypadku kosiarka bezprzewodowa ■ Produkt należy prowadzić w poprzek zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz szczególną ostrożność podczas zmiany niezawodności. kierunku jazdy na pochyłym terenie. Stać stabilnie, zachowując równowagę. Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać.
Page 84
■ Może dojść do tragicznego wypadku, jeśli ■ Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych operator nie zauważa obecności dzieci. samych akumulatorów pobliżu Kosiarka i proces koszenia często przyciąga ognia lub źródeł ciepła. Przestrzeganie uwagę dzieci. Nie wolno nigdy zakładać, tego zalecenia pozwoli zmniejszyć ryzyko że dzieci pozostają...
Page 85
■ Na czas przechylenia produktu w celu ● przed sprawdzeniem, czyszczeniem i transportu na powierzchniach innych niż użytkowaniem produktu, trawa, a także na czas transportu produktu ● przed demontażem pojemnika do miejsca pracy i z takiego miejsca, należy trawę lub otwarciem pokrywy kanału zatrzymać...
Page 86
DŹWIGNIA NAPĘDU KÓŁ AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIE! Nigdy nie załączać noży OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE podczas transportu produktu. Noże należy BEZPIECZEŃSTWA załączać, pociągając pałąk, wyłącznie gdy uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, jest się gotowym do rozpoczęcia koszenia. obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek Nie zastosowanie się do któregoś z wymogów zwarcia, nie wolno zanurzać...
Page 87
ZABEZPIECZENIE PRZED NADMIERNYM ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. PRZECHYŁEM Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które Funkcja zabezpieczenia przed nadmiernym jest niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać przechyłem zatrzymuje silnik, jeśli produkt urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, jest używany na stokach o nachyleniu takimi jak ogrodowe substancje chemiczne lub przekraczającym 45º...
Page 88
■ względów bezpieczeństwa, należy ■ Położyć produkt boku. Sprawdź wymieniać elementy zużyte lub uszkodzone. spód oraz powierzchnie w pobliżu noża. Ostrożnie usunąć wszelkie znalezione ■ Systematycznie kontrolować zbiornik na blokady. Należy pamiętać, że nóż może trawę na oznaki zużycia lub uszkodzenia. przemieszczać...
Page 89
Uwaga na ostre ostrza. Po Aby zainstalować kosz na wyłączeniu silnika noże nadal trawę: się obracają. Wprowadzić metalowe wypusty Przed rozpoczęciem kosza na trawę do szczelin w konserwacji wyjąć kluczyk kosiarce. rozłączający. Wyrównać kosz na trawę z tylnym kanałem wylotowym i Uwaga na odrzucane upewnić...
Page 90
V provedení této akumulátorové sekačky hrají Pochybení při dodržování všech hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti bezpečnostních pokynů tak může způsobit a spolehlivost. úraz nebo usmrcení. ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ používejte zdravý rozum při provozu tohoto výrobku.
Page 91
■ Přístroje na akumulátory se nepřipojují do BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ elektrické sítě; proto jsou vždy v provozním K SEKAČCE TRÁVY stavu. Odeberte odpojovací klíč, když ■ Před použitím přístroje vždy proveďte jeho nepracujete s výrobkem. vizuální kontrolu a zjistěte, zda nejsou ■...
Page 92
● kdykoli necháte produkt bez dozoru DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ (včetně likvidace posečené trávy). UPOZORNĚNÍ K BATERII ● před čištěním nánosů nebo Abyste zabránili nebezpečí požáru vyprázdněním výhozu způsobeného zkratem, poraněním nebo ● před kontrolou, čištěním nebo prací na poškozením výrobku, neponořujte nářadí, nástroji, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin ●...
Page 93
POZNÁMKA: Pojezd lze využívat bez otáčení POZNÁMKA: Sekačka se bez nasazeného nožů při přesunu sekačky na jiné místo. sběrného koše nebo mulčovacího nástavce Před spuštěním otáčení nožů uvolněním pák nespustí. pojezd zastavte. OBECNÉ RADY PRO SEČENÍ TEMPOMAT (CRUISE CONTROL) Životnost baterie závisí na podmínkách, délce Tempomat slouží...
Page 94
■ Sejměte lapač na trávu. Zkontrolujte a opatrně ÚDRŽBA odstraňte překážky ve sběrném koši. ■ Používejte pouze originální příslušenství, ■ Zkontrolujte, zda nejsou nějaké překážky u doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání výhozu a opatrně je odstraňte. může zapříčinit možné poranění, slabý ■...
Page 95
Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. Používaná přihrádka na baterie V okruhu nejméně 15 m od pracovního prostoru se nesmí vyskytovat žádní přihlížející, Prostor pro uložení baterie zejména děti a zvířata. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu.
Page 96
Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során ■ Ne használja a terméket mélyedések, elsődleges szempont volt a biztonság, a árkok, túlzottan meredek lejtők vagy teljesítmény és a megbízhatóság. töltések közelében. ■ Mindig viseljen védőszemüveget. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ készülék képes kezek és lábak A vezeték nélküli fűnyíró...
Page 97
■ Vak sarkok, bokrok, fák vagy egyéb ■ Az akkumulátor károsodásakor és helytelen tárgyak, pl. a látást korlátozó belógó bokrok használata esetén gőz szabadulhat ki. megközelítésekor rendkívül óvatos legyen. Biztosítson friss levegőt, és panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőz irritálhatja a AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP légzőrendszert.
Page 98
■ Ne indítsa el a készüléket, ha a nyitott ■ próbálja rögzíteni be/ki fűkidobónyílás előtt áll. kapcsolókat BE állásba; ez különösen veszélyes. ■ A terméket csak úgy szabad beindítani, hogy a kezelő a fogantyú mögött, a ■ Ne erőltesse a terméket. A gép jobban biztonságos zónában tartózkodik.
Page 99
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor töltésjelző amellyel nem tud lépést tartani. Engedje el az LED-je nem fog világítani, ha az akkumulátor- önjáró billenőkapcsolókat és a kart, ha nem védelmi funkció az akkumulátoros tápellátás tud lépést tartani a termékkel, és állítsa be a leállását okozta a szerszámban.
Page 100
■ A biztonságos üzem érdekében cserélje ki SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. ■ Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló ■ Rendszeresen ellenőrizze fűgyűjtő kulcsot és az akkumulátort. Ellenőrizze, kopását vagy károsodását. hogy minden mozgó rész teljesen megállt. ■...
Page 101
A kiselejtezett elektromos ISMERJE MEG A TERMÉKET termékeket nem szabad Lásd 167. oldal. a háztartási hulladékkal Sebességtartás-kapcsoló együtt kidobni. Ezeket Főkapcsoló kar újra kell hasznosítani, Önjáró billenőkapcsoló ha van rá lehetőség. Indítógomb Az újrahasznosítással Teleszkópos fogantyú kapcsolatban érdeklődjön a Áramtalanító kulcs helyi önkormányzatnál vagy a Fogantyú...
Page 102
Használatban lévő akkumulátorrekesz Tároló akkumulátortartó A használatra előkészített termék teleszkópos fogantyúját teljesen ki kell húzni. A termék nem fog működni, ha a teleszkópos fogantyú nincs teljesen kihúzva, illetve a két retesz nincs a megfelelő helyzetben. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Megjegyzés Figyelem...
Page 103
Au fost acordate priorităţi maxime asupra ■ Nu folosiţi produsul lângă pante abrupte, siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în şanţuri, zone extrem de înclinate sau diguri. proiectarea dvs. ■ Purtați întotdeauna ochelari de protecție. ■ Acest produs este capabil să amputeze mâini UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
Page 104
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII ■ Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui CU ACUMULATOR vehicul în condiţii de căldură sau frig. ■ Citiţi, înţelegeţi şi urmaţi întotdeauna ■ Nu aruncaţi acumulatorul în foc. instrucţiunile de siguranţă ce vin împreună ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, cu acumulatorul şi încărcătorul.
Page 105
■ Nu porniţi produsul când stați în fața ■ operaţi niciodată produsul dacă deschiderii de evacuare a ierbii. întrerupătorul pornit/oprit de pe mânerul ghidare porneşte şi opreşte ■ Produsul trebuie pornit cu utilizatorul în corespunzător produsul. spatele ghidonului în zona de siguranţă a operatorului.
Page 106
lăsați-l să se răcească înainte de reluarea AVERTISMENT! Când utilizează operării. Dacă unealta nu funcţionează în caracteristica de autopropulsare, asigurați- continuare, încărcaţi acumulatorul. vă că tempomatul este setat la o viteză confortabilă pentru utilizatorul care merge în NOTĂ: Indicatorul LED al acumulatorului urma echipamentului.
Page 107
Reglaţi înălţimea de tăiere a maşinii de tuns ÎNTREȚINERE iarba pentru a se potrivi stării prezente a ■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si gazonului ce vine tuns. atasamente originale ale producatorului ■ Pentru cea mai bună funcţionare, tăiaţi Neurmarea acestora poate cauza posibilă...
Page 108
ELIBERAREA UNUI BLOCAJ Nu utilizați mașina pe pante ■ Opriți produsul, scoateți cheia izolatoare și abrupte mai mari de 15°. bateria. Asiguraţi-vă că toate piesele mobile Tundeţi de-a latul pantei, s-au oprit complet. niciodată sus şi în jos. ■ Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie rezistente atunci când verificaţi şi eliberaţi Ne tegye ki esőnek, és ne un blocaj.
Page 109
Glisați selectorul tempomatului de pe mâner pentru a se ajusta viteza la tempomat. Pentru a monta colectorul de iarbă: Inserați cadrul de metal cu încuietoare al colectorului de iarbă, în sloturile mașinii de tuns gazonul. Aliniați colectorul de iarbă cu coșul de evacuare din spate și asigurați-vă...
Page 110
Radot jūsu akumulatora pļaujmašīnu, drošībai, ■ Produkts spēj amputēt rokas un kājas kā arī veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā mest pa gaisu priekšmetus. Nesilaikant visų vērība. saugos taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet savam darbam un vadieties pēc veselā...
Page 111
■ Ar akumulatoru darbināmas ierīces nav ZĀLES PĻĀVĒJA DROŠĪBAS jāpievieno elektriskajai kontaktligzdai, tāpēc BRĪDINĀJUMI tās vienmēr ir darba kārtībā. Noņemiet ■ Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet izolatora atslēgu, kad nedarbiniet preci. produktu, lai nodrošinātu, ka asmeņi, ■ Izņemiet akumulatoru pirms regulēšanas, asmeņu skrūves un pļaušanas mezgls nav tīrīšanas vai objektu izņemšanas no ierīces.
Page 112
■ Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamēr ■ Ilgstoša preces lietošana radīt darbojas motors. ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. Izmantojot produktu ilgāku laika posmu, ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas nodrošiniet, tiek ņemti regulāri atslēgu noņemiet akumulatoru. pārtraukumi. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās: PAPILDU AKUMULATORU BLOKA ●...
Page 113
PIEDZIŅAS ROKTURI ZĀLES SATVĒRĒJS BRĪDINĀJUMS! Nekad neaktivējiet Zāles uztvērējs savāc nopļauto zāli un novērš asmeņus, transportējot produktu no vienas tās izkaisīšanu uz nopļautā zālāja. vietas uz citu. Aktivizējiet asmeņus, pavelkot PIEZĪME: Produktu nevarēs iedarbināt, ja nebūs rokturi tikai tad, kad esat gatavi sākt pļaut. Ja uzstādīts zāles uztvērējs vai mulčēšanas ieliktnis.
Page 114
LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA ■ Asmens skrūvei ir jābūt pietiekoši novilktai. Skatiet ražotāja ieteikumus asmens Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem skrūves pievilkšanas spēku, kurus var atrast šīs un valsts noteikumiem un regulām. rokasgrāmatas izstrādājumu specifikāciju sadaļā. Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu un marķēšanu, transportējot trešās NOSPROSTOJUMA NOVĒRŠANA puses baterijas.
Page 115
Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Pārbīdiet gaitas ātruma sviru uz roktura, lai to regulētu. Neizmantojiet produktu slīpumā, kas lielāks par 15°. Pjaukite skersai šlaitų, niekada Lai uzstādītu zāles savācēju: nepjaukite aukštyn ir žemyn. Ievietojiet zāles uztvērēja metāla rāmja fi ksatoru tam Nepakļaujiet lietum vai mitriem paredzētajās pļaujmašīnas apstākļiem.
Page 116
Gaminant šią akumuliatorinę vejapjovę ■ Dirbdami prietaisu būkite budrūs, didžiausia svarba buvo teikiama jo saugai, stebėkite, ką darote bei vadovaukitės sveika efektyvumui ir patikimumui. nuovoka. Nesinaudokite šiuo prietaisu, kai esate pavargę, sergate, ar esate pavartoję alkoholio, narkotikų ar vaistų. Neatidžiai NAUDOJIMO PASKIRTIS elgdamiesi su šiuo prietaisu galite sunkiai Belaidė...
Page 117
■ Akumuliatorinių įrankių prie maitinimo VEJAPJOVĖS SAUGOS PERSPĖJIMAI šaltinio prijungti nereikia, todėl ■ Prieš naudodamiesi įrenginiu visada visuomet paruošti naudoti. Kai gaminys įsitikinkite, peiliai, peilių varžtai nenaudojamas, reikia ištraukti izoliatoriaus pjoviklio blokas nenusidėvėję raktą. ir nepažeisti. Siekiant išlaikyti įrankio ■ Prieš...
Page 118
■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS veikiant varikliui. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus Siekdami išvengti trumpojo jungimo raktą ir akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų judančio dalys visiškai nustojo suktis. arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, ●...
Page 119
Įrenginys turi savieigos rankenėles, kurios PASTABA: Įrenginio be žolės gaudyklės arba įjungia savieigos funkciją. Paspauskite vieną mulčiavimo kamščio įjungti neįmanoma. ar abi rankenėles, kad įjungtumėte savieigos MULČIAVIMO KIŠTUKAS funkciją. Jei savieigos funkciją norite išjungti, atleiskite rankenėles. Šioje žoliapjovėje yra įrengtas mulčiavimo kištukas, kurias uždengia galinę...
Page 120
Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina ■ Geležtės varžtai turi būti vienodai priveržti. laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų Žiūrėkite gamintojo rekomendacijas pakuotėse etiketėse. Užtikrinkite, dėl geležtės varžtų priveržimo sukimo gabenimo metu nei vienas akumuliatorius momento, kurias galima rasti šiame vadove nesiliestų kitais akumuliatoriais arba...
Page 121
Dėvėkite ausų apsaugos Nustatykite eigos valdiklio greitį priemones patraukdami ant rankenos esantį eigos valdiklio jungiklį. Dėvėkite apsauginius akinius Kaip sumontuoti žolės gaudyklę: Nenaudokite įrenginio ant Įkiškite žolės gaudyklės statesnių nei 15° šlaitų. metalinio rėmo fi ksatorių į Pjaukite skersai šlaitų, niekada žoliapjovės angas.
Page 122
Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja kasutage sealjuures tervet mõistust. ja töökindlus. Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena ega siis, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib Juhtmeta muruniidukit tohib kasutada ainult põhjustada raske kehavigastuse.
Page 123
■ Akutoitega seadmeid ei pea pingestamiseks MURUNIIDUKI OHUTUSEESKIRJAD vooluvõrgu pistikupessa ühendama – ■ Enne kasutamist kontrollige toodet need on pinge all kogu aeg. Kui seadet ei alati visuaalselt, veendumaks et terad, kasutata, eemaldage sellelt lahklüliti võti. teramutrid ja lõikurikomplekt poleks kulunud ■...
Page 124
● kui jätate seadme järelevalveta (kui AKU LISAOHUTUSJUHISED kõrvaldate lõikmeid), Siekdami išvengti trumpojo jungimo ● enne takistuse eemaldamist või sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų väljalaskeava ummistuse puhastamist arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, ● enne kontrollimist, puhastamist või keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į teenindamist, skysčius ir pasirūpinkite, kad į...
Page 125
MÄRKUS. Toote teisaldamisel saab iseliikuva MÄRKUS. Toode ei käivitu enne, kui on režiimi hoobasid kasutada ilma lõiketerasid paigaldatud murukoguja või multšikate. käivitamata. Enne proovite terasid taaskäivitada, vabastage hoovad. ÜLDISED MURUNIITMISE SOOVITUSED tööiga sõltub töötingimustest, töö KIIRUSEPIIRAJA kestusest ja rohu tihendusest. Püsikiiruse režiim võimaldab kohandada toote Reguleerige muruniiduki lõikekõrgus välja liikumiskiirust kasutajale sobivaks ajal, kui...
Page 126
■ Seadme kontrollimisel ja ummistumisel HOOLDUS kandke tugevdatud kaitsekindaid. ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, Lõiketerad on teravad ja takistuse põhjuseks tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude võib olla terav ese. eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, ■ Eemaldage murukoguja. Kontrollige tootluse languse ja teile antud garantii takistuste esinemist murukogujas...
Page 127
Olge teravate lõiketeradega Multšikatte paigaldamine: ettevaatlik. Kui mootor välja lülitada, jätkavad terad Lükake multšikate toote taga olevasse väljalaskeavasse. pöörlemist. Eemaldage lahklüliti võti enne Pange multšikatte metallraam niiduki soontesse. hooldustöid. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Hoidke Kasutuses akukamber kõik kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja koduloomad, vähemalt 15 m kaugusel tööpiirkonnast.
Page 128
Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Proizvod može amputirati ruke i stopala kosilice za travu imaju sigurnost, performanse i izbacivati predmete. Propust da se i pouzdanost. pridržavate svih uputa o sigurnosti može imati za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt. NAMJENA ■...
Page 129
Držite sve upute zajedno na sigurnom SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA mjestu za buduće korištenje. KOSILICU ■ AKU uređaje nije potrebno priključivati u ■ Prije upotrebe uvijek vizualno pregledajte električne utičnice, stoga su uvijek u radnom proizvod kako biste bili sigurni da noževi, stanju.
Page 130
■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ključ i bateriju. Provjerite da su svi pokretni ZA BATERIJU dijelovi zaustavljeni: Zbog izbjegavanja opasnosti od požara ● kada got ostavljate proizvod bez nadzora jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili (ukljućujući odlaganja nekupina trave). oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ●...
Page 131
Proizvod je opremljen samohodnim lopaticama KUTIJA ZA TRAVU koje aktiviraju značajku samohodnosti. Stisnite Hvatač trave prikuplja isječke trave i sprečava jednu ili obje lopatice kako biste aktivirali da ih se ispušta uzduž travnjaka. značajku samohodnosti. Kako biste deaktivirali NAPOMENA: Proizvod se neće pokrenuti značajku samohodnosti, otpustite lopatice.
Page 132
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH ■ Vijci noža moraju biti propisno zategnuti. BATERIJA Pogledajte preporuke proizvođača zatezni moment pričvršćivanja vijka noža Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i navedene u tablici specifikacija proizvoda u nacionalnim pravima i zakonima. ovom priručniku. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije ČIŠĆENJE BLOKADA od treće strane.
Page 133
Povucite birač kontrole Nosite sredstva za zaštitu očiju krstarenja na ručki kako biste namjestili brzinu kontrole Ne rukujte proizvodom na krstarenja. nagibima većim od 15°. Na padini kosite poprijeko, nikada Instalacija hvatača trave: gore-dolje. Blokadu metalnog okvira hvatača trave utaknite u utore na kosilici.
Page 134
Brezžična kosilnica zasnovana ■ uporabo enote bodite pozorni, zagotavljanje najvišje ravni varnosti, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. razum. Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri uporabi NAMEN UPORABE naprave lahko privede do hudih telesnih Brezžična kosilnica za travo je predvidena...
Page 135
Odstranite izolacijski ključ vsakič, ko ne VARNOSTNA OPOZORILA ZA upravljate z izdelkom. KOSILNICO ■ Pred nastavljanjem, čiščenjem ■ Izdelek pred uporabo vedno vizualno odstranjevanjem materiala iz enote iz nje preglejte, da se prepričate, da rezila, vijaki odstranite baterijo. rezil in sestav rezalnika niso obrabljeni ali ■...
Page 136
■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ključ in odstranite akumulator. Prepričajte BATERIJO se, da so se vsi premikajoči se deli V izogib, s kratkim stikom povzročene popolnoma zaustavili: nevarnosti požara, poškodb ali okvar na ● kadar pustite izdelek nenadzorovan (tudi proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja kadar odstranjujete pokošeno travo).
Page 137
Izdelek je opremljen z lopaticama za samodejni DROBILNI NASTAVEK pogon, ki sprožita funkcijo samodejnega Kosilnica je opremljena z drobilnim nastavkom, pogona. Za sprožitev funkcije samodejnega ki pokriva zadnjo odprtino za izmet, ki rezilu pogona stisnite eno ali obe lopatici. Za preklic kosilnice omogoča rezanje in ponovno rezanje funkcije samodejnega...
Page 138
neprevodnimi pokrovčki trakom. ■ Ko pregledujete in odpravljate zamašitev, prevažajte poškodovanih baterij oz. baterij, ki vedno uporabljajte odporne zaščitne puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na rokavice. Rezila so ostra in tudi blokado posredovalno podjetje. lahko povzroči oster predmet. ■ Odstranite koš...
Page 139
Pazite na ostra rezila. Rezila se Namestitev vtiča za mulčenje: po zaustavitvi motorja še naprej Vstavite vtič za mulčenje v vrtijo. zadnjo odvodno odprtino. Pred vzdrževanjem odstranite Vstavite zatič na kovinskem izolacijski ključ. okvirju vtiča za mulčenje v reže na kosilnici. Pazite na izvržene ali leteče predmete.
Page 140
dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Produkt nepoužívajte v blízkosti prudkých prevádzky boli navrhovaní tohto svahov, priekop, veľmi strmých svahov akumulátorová kosačka najvyššou prioritou alebo násypov. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Vždy používajte ochranné okuliare. ■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo ÚČEL POUŽITIA nohy a odhadzovať...
Page 141
POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA ■ Pri poškodení a nesprávnom používaní STAROSTLIVOSŤ OŇ akumulátora môže dôjsť k unikaniu výparov. V prípade komplikácií zabezpečte čerstvý ■ Prečítajte si s porozumením a striktne vzduch a vyhľadajte lekársku pomoc. Výpary dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré môžu spôsobiť podráždenie dýchacích ciest. sú...
Page 142
■ Výrobok nespúšťajte stojac pred otvorom ■ Nikdy sa nepokúšajte zaistiť spínače v zapnutej na vyprázdňovanie trávy. polohe – je to mimoriadne nebezpečné. ■ Produkt sa musí štartovať tak, aby užívateľ ■ Na nástroj nevyvíjajte silu. Svoju úlohu splní stál sa riadidlami v bezpečnej zóne obsluhy. lepšie a bezpečnejšie, keď...
Page 143
Vypnite výrobok alebo vyberte súpravu batérií TLAČIDLO NAŠTARTOVANIE z výrobku a LED indikátor stavu súpravy batérií TYČKA NA ZAPNUTIE/VYPNUTIE obnoví normálnu funkciu. Tlačidlo na naštartovanie a tyčka na zapnutie/ vypnutie sa používajú na spustenie čepele. VYSÚVACIA RUKOVÄŤ Stlačte tyčku na zapnutie/vypnutie, stlačte Tento výrobok má...
Page 144
■ Odstráňte zariadenia všetky cudzie ■ Môžete vykonávať úpravy a opravy popísané materiály. Odložte ho na suché a dobre vetrané v tejto príučke. Ostatné opravy zverte len miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Nedávajte autorizovanému servisnému stredisku. zariadenie do blízkosti koróznych činidiel, ako ■...
Page 145
Stlačte tyčku na zapnutie/vypnutie, SYMBOLY NA PRODUKTE stlačte tlačidlo na naštartovanie a Pred používaním výrobku si naštartujte výrobok. Čepeľ spustíte prečítajte a pochopte všetky uvoľnením tlačidla na naštartovanie pokyny. Dodržujte všetky a pokračujúcim stlačením tyčky na výstrahy a bezpečnostné zapnutie/vypnutie. pokyny.
Page 146
Безопасността, производителността и ■ Носете тежки, дълги панталони, дрехи надеждността са аспектите, на които с дълги ръкави и здрави обувки против е отделен най-голям приоритет при хлъзгане. Не носете шорти, сандали и проектирането на вашия вашия Безжична не ходете боси. Избягвайте носенето косачка.
Page 147
■ Не работете с машината в среда с Използването на други батерии може да повишена опасност от възникване на доведе до риск от пожар, токов удар или експлозия, в близост до леснозапалими физическо увреждане. течности, газове или прахообразни ■ Когато батерията...
Page 148
■ Занесете продукта в оторизиран ■ Никога не вдигайте и не носете продукта, сервизен център, ако е необходима докато моторът му работи. замяна на повредени или нечетливи ■ Спрете машината, свалете разединителя етикети. и акумулатора. Уверете се, че всички ■ Не...
Page 149
■ Избягвайте дупки, бразди, издутини, Ако инструментът все още не работи, камъни или други скрити предмети. презаредете батерията. Неравният терен може да доведе до ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор на подхлъзване и падане. батерията няма да работи, ако защитната ■ Никога не допускайте контролния кабел функция...
Page 150
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗА МУЛЧИРАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди да задействате острието, винаги регулирайте Косачката е снабдена с приспособление за круиз контрола. Регулирането на круиз мулчиране, което прикрива задния отвор за контрола по време на косене може да ихвърляне, което позволява острието на доведе до загуба на управление и до косачката...
Page 151
Острието е остро. Пазете всички части ■ Когато извършвате обслужване на на тялото далече от острието, когато то остриетата, имайте предвид, че те могат е открито. да се движат дори и при изключено захранване. ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ■ Можете да...
Page 152
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Внимавайте за изхвърлени или летящи обекти. Вж. страница 167. Близкостоящите, особено Превключвател на круиз контрол деца и домашни любимци, Ръкохватка за вкл./изкл. трябва да стоят поне на 15 m Перка за самостоятелно задвижване от зоната на работа. Бутон...
Page 153
За да монтирате коша за трева: Вкарайте фиксатора на металната рамка на коша за трева в гнездата на косачката. Подравнете коша за трева със задния улей за изхвърляне и се уверете, че кошът покрива напълно улея. Монтиране на тапата за мулчиране: Вкарайте...
Page 154
У дизайні Вашої бездротової газонокосарки ■ Не використовуйте продукт поблизу першочергову увагу приділено безпеці, обривів, канав, надмірно крутих схилів потужності та надійності. або набережних. ■ Завжди надягайте захисні окуляри. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При неналежному використанні пристрій Бездротова газонокосарка призначена для може...
Page 155
■ Неуважність оператора газонокосарки які можуть замкнути клеми. Замикання до присутності дітей може мати трагічні клем акумулятора може призвести до наслідкі. Діти дуже цікавляться самим отримання іскор, опіків, пожежі або інструментом, і процесом скошування вибуху. трави. Не слід сподіватись, що діти ■...
Page 156
■ Вимкніть пристрій і дочекайтеся, доки ● якщо інструмент натрапив на ножі зупиняться, якщо потрібно нахилити сторонній предмет огляньте пристрій пристрій задля транспортування, при на наявність пошкоджень, за перетині будь-яких поверхонь, крім необхідністю полагодьте, перш ніж трави, а також при транспортуванні до і продовжувати...
Page 157
зарядний пристрій у рідину і не допускайте Натисніть на одну чи обидві лопаті щоб потрапляння рідини всередину пристроїв активувати саморуху. Щоб вимкнути або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні функцію саморуху, відпустіть лопаті. рідини, такі як солоний розчин, певні ПРИМІТКА: Самохідні лопаті можна...
Page 158
ТРАВОУЛОВЛЮВАЧ зберігання або транспортування будьте дуже обережними. Лезо гостре. Коли Збирач трави збирає скошену траву та лезо оголене, тримайте частини тіла запобігає розкиданню скошеної трави по подалі від нього. газону. ПРИМІТКА: Пристрій не запускається без ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ встановленого збирача трави або мульчі. Здійснюйте...
Page 159
■ Ви можете зробити регулювання та 12. Швидкознімна клямка ремонт, описані в цьому посібнику 13. Регулювання висоти різання користувача. Для обслуговування 14. Заднє колесо або ремонту, звертайтеся тільки до 15. Інструкція з експлуатації авторизованого сервісного центру. 16. Переднє колесо 17. Заглушка для мульчування ■...
Page 160
Британський знак Телескопічна ручка повинна відповідності бути повністю випрямлена при налаштуванні пристрою Євразійська знак перед використанням. відповідності. Пристрій не працюватиме, якщо телескопічна ручка знаходиться не у повністю висунутому положенні Український знак відповідності та обидва фіксатора не знаходяться на належних місцях. Гарантований...
Page 161
Kablosuz çim biçme makinesinin tasarımında ■ Daima koruyucu gözlük takın. en yüksek önceliği güvenlik, performans ve ■ Ürün el ve ayakları kesebilir, cisimler fırlatabilir. güvenilirliğe verdik. Güvenlik talimatlarına tamamen uyulmaması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir. KULLANIM AMACI ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü Kablosuz çim biçme makinesi yalnızca dış...
Page 162
■ Bataryalı aletlerin elektrik prizine takılması ÇIM BIÇME MAKINESI GÜVENLIK gerekmez; dolayısıyla her zaman çalışır UYARILARI durumdadırlar. Ürünü kullanmadığınız ■ Bıçakların, bıçak cıvatalarının ve kesici zamanlarda yalıtkan anahtarını çıkarın. grubunun aşınmadığından hasar ■ Herhangi bir ayarlama, temizlik işleminden görmediğinden emin olmak için ürünü her ya da üründen materyal çıkartmadan önce zaman görsel olarak inceleyin.
Page 163
■ Ürünü çalışır konumdayken asla kaldırmayın PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI ya da taşımayın. kısa devreden kaynaklanan yangın, ■ Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını durduğundan emin olun.
Page 164
Kendinden tahrik özelliğini devre dışı bırakmak MALÇLAMA TAPASI için pedalları bırakın. Malç tapası arka boşaltma açıklığını kapatır bu NOT: Kendinden tahrikli pedallar ürünü da bıçağın kesmesine ve daha ince kırpıklar başka bir yere taşırken bıçağı çıkarmadan için tekrar kesmesine imkan verir. kullanılabilir.
Page 165
koruyarak hiçbir bataryanın taşıma sırasında TIKANIKLIKLARIN GIDERILMESI diğer bataryalarla veya iletken malzemelerle ■ Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen sızdıran bataryaları taşımayın. Ek tavsiye için durduğundan emin olun. nakliye şirketi ile birlikte kontrol edin. ■...
Page 166
Ürünü 15°'den büyük eğimi olan Tutamağın üzerindeki hız yerlerde kullanmayın. Çimleri kontrol seçiciyi kaydırarak hız eğim yüzeyine paralel şekilde kontrol hızını ayarlayın. biçin, hiçbir zaman yukarı veya aşağı doğru biçmeyin. Çim yakalayıcıyı monte etmek için: Ürünü yağmura veya nemli Çim yakalayıcının metal koşullara maruz bırakmayın.
Page 180
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless lawnmower Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba senza cavo Tondeuse à Gazon Sans-fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Width of cut Largeur de coupe...
Page 181
Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze grasmaaier Ledningsfri plæneklipper Sladdlös gräsklippare Corta-relva sem fios Model Modelo Model Modell RY36LMX51A 36 V d.c Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 49 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
Page 182
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Johdoton ruohonleikkuri Kabelfri gressklipper Kosiarka bezprzewodowa Беспроводная газонокосилка Akumulátorová sekačka trávy Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Jyrsintäleveys Fresebredde Ширина...
Page 183
Magyar Latviski Română Lietuviškai Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Akkumulátoros fűnyíró Maşină de tuns gazonul Bezvady zāles pļāvējs Akumuliatorinė vejapjovė fără cablu Típus Model Modelis Modelis RY36LMX51A Névleges feszültség 36 V d.c Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Marási szélesség Griezuma platums...
Page 184
Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Akutoitega muruniiduk Akumulatorska kosilica Brezžična kosilnica Akumulátorová kosačka Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Lõikelaius Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Lõikekõrgus Visina rezanja Višina rezanja Výška strihania...
Page 185
Turce България Українська Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Çim Biçme Makinesi Безжична косачка Бездротова газонокосарка Model RY36LMX51A Модел Модель 36 V d.c Nominal voltaj Номинален волтаж Номінальна напруга 49 cm Ширина на рязане Ширина косіння Kesme genişliği 25 - 100 mm Височина...
Page 186
WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
Page 187
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
Page 188
Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
Page 189
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 190
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
Page 191
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 192
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 193
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 194
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
Page 195
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 196
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
Page 197
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 198
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 199
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 200
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 201
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 202
Tosaerba a batteria Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Page 203
Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Page 204
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY36LMX51A Serial number range: 47515601000001-47515601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Page 207
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.