Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RY18LM37A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18LM37A

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY18LM37A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have the age of the operator. Children should be been given top priority in the design of your adequately supervised to ensure they do cordless lawnmower. not play with the product. ■ Stay alert, watch what you are doing, INTENDED USE and use common sense when operating the product.
  • Page 4 ■ ■ Keep in mind that the operator or user Do not place battery products or their is responsible for accidents or hazards batteries near fire or heat. This increases occurring to other people or their property. the risk of explosion and possibly injury. ■...
  • Page 5 ● ● not all four wheels are on the ground whenever leaving product ● unattended (including disposal of grass the grass discharge chute is exposed clippings) and is not protected by the grass catcher ● and grass discharge chute cover before clearing blockages or unclogging ●...
  • Page 6 ■ to stop powering the product. If the battery If you are making a light cut and wish pack is too warm, allow it to cool down before for the grass cuttings to remain on the resuming operation. If the product still does lawn, fit the mulching plug, and close the not work, recharge the battery.
  • Page 7 recommendations for blade bolt torque, MAINTENANCE which can be found in the product specification table in this manual. WARNING only original manufacturer’s CLEARING BLOCKAGES replacement parts, accessories ■ Turn off the product, and remove the attachments. Failure to do so can cause isolator key and the battery pack.
  • Page 8 measures that can be taken by the operator to Do not operate on inclines possibly reduce the effects of vibration: greater than 15°. Mow across ■ Keep your body warm in cold weather. the face of slopes, never up When operating the product, wear gloves and down.
  • Page 9 Stop SYMBOLS IN THIS MANUAL Parts or accessories sold separately Note Warning The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 10 ■ La plus grande priorité a été donnée à la Ne laissez jamais les enfants ou les sécurité, aux performances et à la fi abilité personnes capacités physiques, de votre tondeuse à gazon sans-fi l lors de sa sensorielles ou mentales réduites, ni les conception.
  • Page 11 ■ objets étrangers. Rappelez-vous, de la Retirez le bloc de batteries avant toute ficelle ou du câble sont susceptibles de opération de réglage, de nettoyage, ou de s'emmêler dans le dispositif de coupe. retrait de corps étrangers de l'appareil. ■ ■...
  • Page 12 ■ ■ N'incinérez pas la batterie. N'utilisez jamais produit ■ l'interrupteur Marche/Arrêt du guidon n'est En cas d’utilisation abusive, du liquide pas en état de bien démarrer et arrêter le peut sortir du bloc de batterie. Évitez tout produit. contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de ■...
  • Page 13 pas vos pieds ou vos mains sous les pièces MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ en rotation ou à leur proximité. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA ■ BATTERIE Ne transportez ni ne soulevez jamais le produit lorsque son moteur tourne. AVERTISSEMENT ■ Arrêter le produit, retirer la clé de l'isolateur Pour réduire le risque d’incendie, de et la batterie.
  • Page 14 LEVIER MARCHE/ARRÊT l'obturateur de mulching et fermer le capot de la goulotte d'éjection afin de couvrir l'ouverture d'éjection. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire d'installer le bac de récupération. ■ Le produit est conçu pour fonctionner et assurer une coupe optimale en marche avant.
  • Page 15 ■ confi ez leur transport à un tiers. Assurez-vous Lors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre les qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact lames et les parties fixes de la machine. avec une autre batterie ou avec des matériaux ■...
  • Page 16 l’utilisateur doit prêter particulièrement garde AVERTISSEMENT à ce qui suit: L'utilisation prolongée d'un outil ■ Blessures dues aux vibrations susceptible de provoquer ou d'aggraver – Utilisez toujours l'outil adapté au travail des blessures. Assurez-vous de faire des à effectuer. Servez-vous des poignées pauses de façon régulière lorsque vous appropriées et limitez le temps de travail utilisez tout outil de façon prolongée.
  • Page 17 Compartiment de la batterie N'exposez pas ce produit à supplémentaire la pluie ou à des conditions humides. Marche Prenez garde aux lames coupantes. Les lames continuent à tourner une fois le Stop moteur éteint. Retirer la clé de contact avant tout entretien. SYMBOLES DE CE MANUEL Prenez garde à...
  • Page 18 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Tod. hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ■ Machen Sie sich mit den Bedienelementen Ihres Hybrid Rasenmähers. und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Erlauben Sie niemals Kinder oder Personen VERWENDUNG mit verminderten physischen, geistigen oder Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien sensorischen Fähigkeiten oder Personen, vorgesehen.
  • Page 19 ■ Objekte, Rasenmäher- gelieferten Sicherheitsanweisungen. Schneidmesser geschleudert werden, Nichtbefolgen kann zu Stromschlag, Feuer können schwere Personenschäden oder anderen gefährlichen Situationen verursachen. Untersuchen führen. Halten Sie alle Anweisungen zum Bereich, in dem die Maschine verwendet späteren Nachlesen an einem sicheren Ort werden soll, gründlich und entfernen beisammen.
  • Page 20 ■ auf. Durch Befolgung dieser Anweisung Das Produkt darf nur gestartet werden, während der Benutzer sich hinter dem Griff wird das Risiko von elektrischen Schlägen in dem sicheren Bereich für den Benutzer verringert. befindet. Starten Sie das Produkt niemals, ■ Im Fall einer Beschädigung oder nicht wenn: ordnungsgemäßen...
  • Page 21 (d.h. alle vier Rädern sind auf dem Boden) WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM züruckbringen. Wenn man der Mäher kippt, AKKU wird das Messer freigelegt, und dies erhöht die Möglichkeit, dass Objekte geschleudert WARNUNG werden und dass man mit dem Messer versehentlich in Kontakt kommt. durch einen Kurzschluss...
  • Page 22 EIN/AUS-HEBEL Mulchstopfen ein und schließen Sie den Grasauswurfdeckel. In diesem Fall ist es nicht nötig den Grasfänger zu montieren. ■ Der Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu schneiden. ■ Eine größere Schnitthöhe verlängert die Laufzeit des Akkus.
  • Page 23 nichtleitenden Kappen oder Klebeband sicherzustellen, das das Produkt in einem sicheren Zustand ist. schützen. Beschädigte oder auslaufende ■ Akkus dürfen nicht transportiert werden. Seien Sie während Einstellarbeiten an des Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Produkts vorsichtig, um zu verhindern, Transportunternehmen.
  • Page 24 WARNUNG RESTRISIKEN Verletzungen können durch lange Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie Restrisiko vollständig beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.
  • Page 25 Achten Sie auf geschleuderte SYMBOLE IN DIESER oder fliegende Objekte. Halten BEDIENUNGSANLEITUNG Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Teile oder Zubehör getrennt Tiere) mindestens 15m vom erhältlich Arbeitsbereich fern. Achten Sie auf scharfe Messer. HINWEIS Die Klingen rotieren nach dem Abschalten des Motors weiterhin.
  • Page 26 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido ni realicen el mantenimiento del aparato. las prioridades en el diseño de su cortacésped Las regulaciones locales pueden restringir inalámbrico. la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el USO PREVISTO producto.
  • Page 27 ■ ■ utilice máquina entornos La batería solamente debe recargarse con inflamables, como puede ser en presencia el cargador especificado por el fabricante. de líquidos inflamables, gases o polvo. El uso de un cargador con una batería La herramienta puede crear chispas que incompatible puede crear un riesgo de pueden encender polvo o gases.
  • Page 28 ■ No tire del aparato hacia atrás a menos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL que sea absolutamente necesario. Si se CORTACÉSPED INALÁMBRICO ve obligado a alejar la herramienta de ■ Antes de utilizarla, realice siempre una una pared u obstáculo, en primer lugar inspección visual para asegurarse de mire hacia abajo y hacia atrás para evitar que las hojas, los pernos de las hojas y...
  • Page 29 ● después de alcanzar un objeto extraño, de continuar utilizándolo. Si la herramienta inspeccione el aparato para comprobar sigue sin funcionar, recargue la batería. si se han producido daños y realizar NOTA: El indicador LED de la batería no reparaciones, en caso necesario, antes funcionará...
  • Page 30 ■ TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Si desea recoger el césped cortado para su desecho, retire el accesorio para mantillo y Transporte de baterías de acuerdo con las acople el colector de césped, asegurándose disposiciones y reglamentos nacionales y de que la cubierta del canal de descarga de locales.
  • Page 31 debe ser sustituida o reparada adecuadamente RIESGOS RESIDUALES por un centro de servicio autorizado. Incluso cuando se utiliza el producto según las ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar tuercas, pernos y tornillos están apretados por completo ciertos factores de riesgo apropiadamente para asegurarse de que residuales.
  • Page 32 ADVERTENCIA Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga El uso prolongado de una herramienta a todos los espectadores, puede causar o agravar lesiones. Al especialmente a los niños y las utilizar cualquier herramienta durante mascotas, por lo menos a 15 períodos prolongados asegúrese de tomar metros de la zona de trabajo.
  • Page 33 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia Lo siguientes símbolos y sus signifi cados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Page 34 E' stata data massima priorità a sicurezza, o svolgere le operazioni di pulizia e prestazioni e affi dabilità nel design di questo manutenzione sul prodotto. Leggi locali tosaerba senza cavo. possono limitare l’età dell’operatore. Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi che non giochino con il UTILIZZO RACCOMANDATO prodotto.
  • Page 35 ■ Non mettere in funzione l'utensile in Utilizzare un caricatore con un gruppo atmosfere esplosive, come in presenza di batterie non compatibile potrà creare un liquidi infiammabili, gas o polvere. L'utensile rischio di incendio. Utilizzare il gruppo potrà creare scintille che potranno causare batterie solo con il caricatore indicato.
  • Page 36 ■ ■ Sostituire le lame usurate o danneggiate Arrestare il motore e lasciare che la lama e i bulloni tutti assieme per mantenere si arresti se il tagliaerba deve essere l'equilibrio. inclinato per essere trasportato quando si attraversano superfici diverse dall'erba ■...
  • Page 37 NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie – controllare eventuali danni riportati in modo particolare dalle lame non funzionerà se il dispositivo di protezione della batteria avrà bloccato l'alimentazione – sostituire riparare parti dell'utensile. Spegnere il prodotto o rimuovere danneggiate la batteria dal prodotto;...
  • Page 38 macinatura e montare il contenitore di Far rispettare quanto indicato sulle etichette raccolta dell'erba assicurandosi che il e sull'involucro quando la batteria viene coperchio dello scivolo di scarico dell'erba trasportata da terzi. Assicurarsi che le batterie sia correttamente chiuso. Svuotare il non entrino in contatto con altre batterie o sacchetto dell'erba regolarmente, in caso con materiali condutttivi mentre si trasportano...
  • Page 39 correttamente per fare in modo che RISCHI RESIDUI prodotto garantisca condizioni di lavoro Anche quando il prodotto viene utilizzato ottimali. come indicato, è impossibile eliminare ■ Fare attenzione durante le regolazioni completamente alcuni fattori di rischio residuo. dell'utensile evitare rimanere Si potranno correre i seguenti rischi durante intrappolati con le dita tra le lame in l'utilizzo e l'operatore dovrà...
  • Page 40 AVVERTENZA Fare attenzione alle lame affi late Le lame continuano Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà a ruotare dopo che il motore causare o aggravare lesioni. Quando si si è spento. Rimuovere la utilizza questo utensile per periodi di tempo chiave d'isolamento prima della prolungati, assicurarsi di fare sempre delle manutenzione.
  • Page 41 Arresto SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze Le parole e i messaggi di avvertimento spiegano i livelli di rischio associato con il prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
  • Page 42 ■ Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Laat kinderen of mensen met verminderde kregen topprioriteit in het ontwerp van uw fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens snoerloze heggenschaar. of mensen die niet met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet bedienen, reinigen of onderhouden. De plaatselijke VOORGESCHREVEN GEBRUIK wetgeving beperkingen...
  • Page 43 ■ ■ Gebruik het product uitsluitend bij daglicht Een accupack mag uitsluitend worden of goede kunstmatige verlichting. herladen met de lader die door de fabrikant ■ wordt gespecificeerd. Wanneer u een lader Gebruik de machine niet in explosieve met een niet-compatibel accupack gebruikt atmosferen, zoals in de aanwezigheid van kan dit een risico op brand veroorzaken.
  • Page 44 moet wegsturen van een muur of obstructie, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR kijk dan eerst naar beneden en achter u om SNOERLOZE GAZONMAAIER te voorkomen dat u struikelt en de machine ■ Voor u de machine gebruikt, moet u deze over uw voeten trekt. altijd visueel inspecteren om zeker te zijn ■...
  • Page 45 op schade en herstel de machine accu het werktuig niet langer aandrijft. Voel indien nodig voor u de ze heropstart en of de accu oververhit is; als dit zo is, laat opnieuw gebruikt. hem dan afkoelen voordat u verder gaat met ●...
  • Page 46 ■ Bij nieuw of dik gras kan een hogere Respecteer alle speciale voorwaarden op de maaihoogte nodig zijn. verpakking en etikettering wanneer u de accu's door derden laat transporteren. Zorg ervoor dat ■ Als u het maaisel wilt verzamelen, verwijder de accu's tijdens het transport niet in contact dan het mulchhulpstuk en installeer de komen met andere batterijen of geleidende...
  • Page 47 ■ Controleer regelmatig of alle moeren, RESTRISICO'S bouten en vijzen goed zijn vastgemaakt Zelfs wanneer product zoals om zeker te zijn dat het product veilig kan voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog worden gebruikt. steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's ■ Wees voorzichtig wanneer u de machine volledig te elimineren.
  • Page 48 WAARSCHUWING Pas op voor het scherpe maaiblad. Nadat de motor Letsels kunnen worden veroorzaakt of is uitgeschakeld blijven de ernstiger worden door verlengd gebruik van messen nog even draaien. een werktuig. Als u een werktuig gedurende Verwijder de startsleutel langere periodes gebruikt, neem dan alvorens onderhoudstaken uit regelmatig pauze.
  • Page 49 Stop SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren: GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 50 Segurança, desempenho e fi abilidade foram familiarizadas estas instruções, as prioridades na conceção da seu corta- operem, limpem ou realizem qualquer sebes sem fi os. manutenção no aparelho. A legislação local pode restringir a idade do operador. USO PREVISTO As crianças devem ser mantidas sob vigilância adequada para se garantir que Este produto destina-se exclusivamente a ser não brincam com o produto.
  • Page 51 ■ ■ Não opere a máquina em atmosferas A bateria apenas deve ser carregada explosivas, tais como na presença de apenas com o carregador especificado líquidos inflamáveis, gases ou poeira. A pelo fabricante. O uso de um carregador ferramenta pode criar fagulhas que podem com um pacote de baterias incompatíveis incendiar o pó...
  • Page 52 tiver de afastar o cortador de um muro ou AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA- obstrução, olhe primeiro para baixo e atrás RELVAS SEM FIOS para evitar de tropeçar ou puxar o cortador ■ Antes de a utilizar, realize sempre uma para os seus pés.
  • Page 53 necessário, antes de reiniciar e operar toque, deixe-o arrefecer antes de retomar a a máquina. utilização. Se a ferramenta continuar sem ● se o produto começar a vibrar de forma funcionar, recarregue a bateria. anormal (verifique imediatamente) NOTA: O indicador LED da bateria não –...
  • Page 54 ■ TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO Se pretender recolher os cortes de relva para eliminação, retire dispositivo Transporte as baterias em conformidade para coberturas e instale o coletor de com as disposições e regulamentos locais e relva, certificando-se de que a tampa nacionais.
  • Page 55 ■ ■ Limpar o produto com um pano suave Rode o corta relva pelo seu lado. Verifique seco depois de cada uso. Qualquer a parte inferior e a área em torno da peça danificada deve ser substituída ou lâmina. Se encontrar quaisquer bloqueios, reparada adequadamente por um centro retire-os cuidadosamente.
  • Page 56 ■ Após cada período de operação, exercite Não o exponha à chuva ou a para aumentar a circulação sanguínea. condições de humidade. ■ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite Cuidado com lâminas afi adas. o tempo de exposição por dia. As lâminas continuam a rodar Caso sinta algum dos sintomas desta doença, depois de desligar o motor.
  • Page 57 Compartimento da bateria de armazenamento Arrancar Parar SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto: PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá...
  • Page 58 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har mentale evner eller personer, som ikke fået topprioritet i designet af din ledningsfri er bekendt med denne brugsanvisning, hækkeklipper. benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse på den tilladte brugeralder. Børn bør holdes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL under tilstrækkeligt opsyn, så...
  • Page 59 ■ ■ Brug ikke maskinen på fugtige, våde steder Når batteriet ikke bruges, må det ikke eller i regnvejr. opbevares sammen med metalgenstande ■ som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, Produktet må ikke benyttes, hvis der er fare skruer eller andre metalgenstande, som for tordenvejr.
  • Page 60 ■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer du løfte forenden af græsslåmaskinen om de sidder godt fast og sørg for at maks. 5 cm for at gøre det nemmere at græsslåmaskinen fungerer ordentligt. starte den. Tryk håndtaget ned for at gøre dette.
  • Page 61 Tryk på startknappen, og pres derefter tænd/ YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER sluk-håndtaget (A / B) for at starte produktet. OM BATTERI Slip startknappen, og pres derefter tænd/sluk- håndtaget for at få klingen til at rotere. Slip ADVARSEL tænd/sluk-håndtaget for at stoppe klingen. For at undgå...
  • Page 62 er standset fuldstændigt. Lad produktet ADVARSEL køle af inden opbevaring eller transport i et Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed køretøj. og viden og bør kun udføres af en ■ kvalifi ceret tekniker. Lad kun et autoriseret Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. serviceværksted servicere produktet.
  • Page 63 kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, AFHJÆLPNING AF TILSTOPNING udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning ■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og og arbejdsvaner menes alle at medvirke til batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige udviklingen af disse symptomer. Der fi ndes dele er standset fuldstændigt. forholdsregler, som operatøren kan træffe for ■...
  • Page 64 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Det garanterede lydeffektniveau er 96 dB. Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. Batteriets forbindelsessted Overhold alle advarsler og sikkerhedsanvisninger. Rum til opbevaring af batteriet Bær høreværn Start Benyt øjenværn Kør ikke på hældninger større Stop end 15˚.
  • Page 65 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit kan åldersbegränsa användningen av högsta prioritet vid design av din sladdlösa gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så häcktrimmer. att de inte leker med produkten. ■ Var på din vakt, håll reda på vad du gör och ANVÄNDNINGSOMRÅDE använd sunt förnuft vid drift av enheten.
  • Page 66 ■ Kom ihåg att användaren är ansvarig för batteriets poler kan orsaka gnistor, lågor, olyckor och faror som uppstår för andra eldsvåda eller explosion. människor och deras egendom. ■ Placera inte batteriprodukter eller deras ■ Tragiska olyckor kan ske om användaren batterier i närheten av eld eller värme.
  • Page 67 ■ Ersätt slitna och skadade delar innan Placera inte händerna eller fötterna nära produkten används. eller under roterande delar. ■ ■ Produkten måste startas med operatören Lyft aldrig upp och bär produkten när på plats bakom styret, i operatörens motorn är i gång. säkerhetszon.
  • Page 68 ■ Klipp inte vått gräs – det fastnar på PRODUKTFUNKTIONER klipparens undersida förhindrar uppsamling eller utkast av klippt gräs. ÖVERBELASTNING ■ ÖVERHETTNINGSSKYDD Nytt eller tjockt gräs kan kräva att man använder en högre klipphöjd. Produkten har ett överlastskydd. När överlast ■...
  • Page 69 ■ TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Efter rengöring maskinen alltid rengöras med en mjuk torr trasa. Skadade Transportera batterier enligt lokala och delar skall repareras ordentligt eller bytas nationella riktlinjer och föreskrifter. ut av en auktoriserad servicefirma. Följ alla särskilda krav på förpackning och ■...
  • Page 70 KVARSTÅENDE RISKER LÄR KÄNNA PRODUKTEN Se sida 192. Även produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla Startknapp eventuella kvarstående riskfaktorer. Följande På/av-spak risker kan uppstå vid användning och Handtag operatören ska vara extra uppmärksam för att Handtagsvred undvika följande: Gräsuppsamlare ■...
  • Page 71 FARA Ta bort nyckeln till Indikerar en överhängande farlig situation huvudströmbrytaren före som kan, om den inte undviks, resultera i underhåll. dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Gamla elektroniska produkter Indikerar en potentiellt farlig situation som ska inte kastas med kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall hushållssoporna.
  • Page 72 Johdoton ruohonleikkuri suunnittelussa on iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään ja luotettavuutta. tuotteella. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä KÄYTTÖTARKOITUS tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä tätä tuotetta väsyneenä, sairaana Tämä...
  • Page 73 ■ Muista, että ruohonleikkurin käyttäjä on niiden akkuja lähelle tulta vastuussa vahingoista ja vaaroista, jotka lämmönlähdettä. Tämä lisäisi räjähdyksen hän aiheuttaa muille ihmisille ja heidän ja loukkaantumisen vaaraa. omaisuuksilleen ■ Älä avaa tai vioita akkua. Vapautunut ■ Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos elektrolyytti on syövyttävää...
  • Page 74 ■ ■ Tuote on käynnistettävä käyttäjän ollessa Pysäytä laite, poista eristimen avain ja kahvojen takana suoja-alueella. Älä akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat koskaan käynnistä tuotetta, jos ovat pysähtyneet täysin: ● ● kaikki neljä pyörää eivät ole maassa aina kun jätät tuotteen valvomatta ●...
  • Page 75 ■ Älä leikkaa märkää nurmikkoa; se tarttuu TUOTTEEN OMINAISUUDET laitteen alapintaan ja estää ruohon keräystä ja poistoa. YLIKUORMITUS YLIKUUMENEMISSUOJA ■ Uusi tai paksu ruoho voi edellyttää Tuotteessa on ylivirtasuoja. Kun ylikuormitusta suurempaa leikkuukorkeutta. havaitaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois ■ Jos haluat kerätä ruohosilpun hävittämistä päältä.
  • Page 76 ■ LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta tuote olisi aina Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten turvallinen ja käyttövalmis. ehtojen ja säädösten mukaisesti. ■ Varo laitetta säätäessäsi, että sormet eivät Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä jää...
  • Page 77 ■ Tärinän aiheuttama vamma TUNNE TUOTTEESI – Käytä aina työhön oikeaa työkalua. Katso sivu 192. Käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita Kytkinpainike työaikaa sekä altistumista. Käynnistyspainike ■ Melun aiheuttama vamma Kädensija – Liian kova melu aiheuttaa Kahvan nuppi kuulovamman. Käytä suojalaseja ja Ruohonkeräin rajoita altistumista.
  • Page 78 Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, Varo teräviä teriä. Terät miten vakava riski tuotteeseen liittyy. jatkavat pyörimistään moottorin VAARA sammumisen jälkeenkin. Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan Poista eristysavain ennen loukkaantumiseen. huoltoa. VAROITUS Käytöstä poistettavia Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, sähkölaitteita ei pidä...
  • Page 79 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt rengjøre eller vedlikeholde dette produktet. topp prioritet i konstruksjonen av din kabelfri Lokale forskrifter fastlegger brukerens gressklipper. minstealder. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 80 ■ Bruk ikke produktet når det er fare for terminalene med hverandre. Kortslutning lynnedslag. av batteriterminalene kan føre til gnister, ■ brennemerke, brann eller eksplosjon. Husk at operatøren eller brukeren er ■ ansvarlig for uhell og farer som andre Plasser ikke batteridrevne produkter eller personer og deres eiendom får påført.
  • Page 81 ■ ■ Sjekk gressoppsamleren ofte for slitasje, Slå motoren forsiktig på i samsvar med instruksjonene. Hold hendene og føttene hull eller annen skade. unna knivene. Ikke plasser hender eller ■ Skift ut slitte eller ødelagte deler før du tar føtter under roterende deler. i bruk produktet.
  • Page 82 at det er tilpasset de enkelte forhold på EGENSKAPER gressplenen som skal klippes. OVERBELASTNING OG OVEROPPHETING ■ For beste resultat, kutt alltid en tredjedel BESKYTTELSE eller mindre av gressets totale høyde. ■ Gressklipperen utstyrt Når du kutter høyt gress, senk hastigheten overbelastningsvern.
  • Page 83 ■ Kontroller gressoppsamleren ofte ADVARSEL slitasje eller elde. Vær meget forsiktig når du løfter eller ■ Etter hver bruk, rens produktet med en velter maskinen på siden for vedlikehold, myk tørr klut. Enhver del som er skadet rengjøring, lagring eller transport.
  • Page 84 ■ Personskade på grunn av vibrasjon Håndtak Håndtakknott – Bruk alltid riktig verktøy for jobben. Bruk Gressoppsamler håndtakene og begrens arbeidstiden og Hurtigkobling eksponeringen. Kuttehøyde justeringsspak ■ Skader skapt av støy. Bakhjul – Eksponering for støy kan føre til Forhjul 10.
  • Page 85 ADVARSEL Avfall fra elektriske produkter Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, skal ikke kastes sammen med hvis ikke unngås, kan resultere i død eller husholdningsavfall. Vennligst alvorlig personskade. resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. FORSIKTIGHETSREGEL Undersøk hos dine lokale Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, myndigheter eller forhandler for hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller råd om resirkulering.
  • Page 86 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ При разработке Беспроводная газонокосилка особое внимание уделялось ■ Изделие может отрезать руки и ноги, безопасности, производительности и а также отбрасывать предметы. Отказ надежности. соблюдать все инструкции безопасности, может кончаться серьезным ущербом НАЗНАЧЕНИЕ или смертью. Инструмент предназначен только для ■...
  • Page 87 БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУ- МУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА ■ Запрещается работать с устройством, если НИМ в радиусе 15 м находятся люди, особенно дети или домашние животные, потому ■ Прочитайте, уясните и всегда следуйте что предметы, вылетающие от контакта с инструкции...
  • Page 88 ■ Не размещайте батареи рядом с ■ Лезвие изделия острое. Будьте источниками огня или тепла. Это предельно осторожны и выполняйте повышает риск взрыва и получения установку, замену, очистку и проверку травмы. затяжки болтов в защитных перчатках. ■ Не вскрывайте и не...
  • Page 89 ■ Остановите двигатель и дождитесь ● если продукт начинает вибрировать остановки лезвия, если газонокосилку (проверьте немедленно). необходимо наклонить для перевозки осмотреть на предмет – при пересечении не покрытых травой повреждений, особенно лопасти поверхностей и при транспортировке замените или отремонтируйте – устройства...
  • Page 90 Потрогайте аккумуляторный блок; если он ■ Для стрижки свежей или густой травы может потребоваться увеличение слишком теплый, перед возобновлением высоты стрижки. работы дайте ему остыть. Если и в этом случае инструмент не работает, зарядите батарею. ■ Если вы желаете собирать срезанную траву...
  • Page 91 ■ Остановите инструмент, извлеките ключ ОСТОРОЖНО разъединителя и аккумулятор. Перед Будьте предельно осторожны при очисткой или проведением технического подъеме или наклоне устройства для обслуживания инструмента проверьте, технического обслуживания, очистки, чтобы все движущиеся детали полностью остановились. хранения или транспортировки. Лезвие очень острое.
  • Page 92 ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ СНИЖЕНИЕ РИСКА Считается, что вибрация ручного ■ Остановите инструмент, извлеките инструмента может привести к ключ разъединителя и аккумулятор. проявлению у отдельных лиц так Убедитесь в полной остановке всех называемой болезни Рейно (Raynaud’s движущихся деталей. Syndrome). К симптомам могут относиться ■...
  • Page 93 Переднее колесо Перед обслуживанием 10. Зарядное устройство извлеките изоляторный ключ. 11. Аккумулятор 12. Заглушка для мульчирования Отработанная 13. Ключ зажигания электротехническая 14. Дверца отсека батареи продукция должна 15. Держатель кабеля дистанционного уничтожаться вместе управления двигателем с бытовыми отходами. 16. Управляющий кабель двигателя Утилизируйте, если...
  • Page 94 Следующие сигнальные слова и значения предназначены для того, чтобы объяснить уровень риска, связанного с этим изделием: ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным...
  • Page 95 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 96 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE przypadku kosiarka bezprzewodowa ■ zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie Produkt może doprowadzić do amputacji bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz dłoni i stóp, a ponadto może miotać niezawodności. przedmiotami. Nieprzestrzeganie wszelkich zasad bezpieczeństwa grozi poważnym zranieniem lub śmiercią. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Page 97 OTOCZENIE ROBOCZE UŻYTKOWANIE I OBSŁUGA AKUMULATO- ■ Nigdy nie należy używać produktu, gdy ■ Należy przeczytać, zrozumieć i zawsze inne osoby, a w szczególności dzieci przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa lub zwierzęta, znajdują się w zakresie dostarczonych akumulatorem 15 metrów, ponieważ występuje ryzyko ładowarką.
  • Page 98 ■ ■ Chronić akumulator przed wilgocią i wodą. Produkt można uruchomić wyłącznie wtedy, Nie ładować akumulatora w wilgotnym lub gdy użytkownik znajduje się za uchwytami mokrym miejscu. Przestrzeganie tej zasady w bezpiecznej strefie użytkownika. Nie zmniejsza ryzyko porażenia prądem. wolno uruchamiać produktu, jeśli: ■...
  • Page 99 ■ Przed przystąpieniem do koszenia zawsze Podczas montażu lub składania uchwytu zawsze należy upewnić się, że kabel ponownie ustawić kosiarkę w normalnym położeniu, ze wszystkimi kołami na ziemi. sterowania silnika nie jest przytrzaśnięty, Przechylenie kosiarki powoduje odsłonięcie zakleszczony lub uszkodzony w inny noża i zwiększa prawdopodobieństwo sposób.
  • Page 100 ■ MANÍPULO DE LIGADO/DESLIGADO Jeśli w przypadku podkaszania trawy ścinki mają pozostać na trawniku, należy zamontować przystawkę mulczującą i zamknąć pokrywę wylotu trawy. W takim przypadku nie trzeba zakładać kosza na trawę. ■ Produkt przeznaczony jest do pracy w ruchu w przód i wtedy też...
  • Page 101 specjalnymi wymaganiami dotyczącymi lub wymieniona w autoryzowanym serwisie. pakowania i etykietowania akumulatorów ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie podczas transportu przez stronę trzecią. śruby nakrętki, wkręty są dobrze Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną dokręcone, aby upewnić się, że produkt się...
  • Page 102 razie doświadczenia dowolnego RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM wymienionych objawów, należy niezwłocznie Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i z zaleceniami, nadal nie jest możliwe skontaktować się z lekarzem. wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą OSTRZEŻENIE wystąpić...
  • Page 103 Nie wystawiać urządzenia Jedź na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności. Zatrzymaj Uwaga na ostre ostrza. Po wyłączeniu silnika noże nadal się obracają. Przed SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU rozpoczęciem konserwacji wyjąć kluczyk rozłączający. Części lub akcesoria sprzedawane osobno Uwaga na odrzucane przedmioty.
  • Page 104 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní znalostí, pokud neprošly školením ohledně čištění či prioritou při návrhu vašeho akkumulátoros používání, údržby. Místní fűnyíró. předpisy mohou omezovat dobu obsluhy. Dohlédněte, aby si děti se spotřebičem ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nehrály. ■ Tento výrobek je určen pouze pro venkovní Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používání.
  • Page 105 ■ Nepoužívejte stroj v dešti nebo ve vlhké jako svorky pro papír, mince, klíče, hřebíky, trávě. šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které mohou vytvořit propojení jednoho ■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí vývodu s druhým. Zkratování svorek blesku. akumulátorové sady může vést k jiskření, ■...
  • Page 106 ■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení, ■ Motor zapínejte pečlivě podle pokynů otvory nebo poškození. a nohy i ruce udržujte z dosahu nože. Nemějte své ruce nebo nohy v blízkosti ■ Z důvodu bezpečnosti měňte opotřebované nebo pod rotujícími díly. nebo poškozené...
  • Page 107 ■ Nesekejte mokrou trávu; ta se lepí na VLASTNOSTI VÝROBKU spodní stranu dna a brání správnému shromažďování nebo vysypávání odřezků PŘETÍŽENÍ A OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ trávy. Výrobek obsahuje zařízení na ochranu před ■ Mladá nebo silná tráva vyžaduje vyšší přetížením. Při zjištění přetížení se výrobek výšku sečení.
  • Page 108 ■ Dodržujte všechny zvláštní požadavky Buďte opatrní při seřizování stroje, aby na balení a značení při transportu baterií se vám nezachytily prsty mezi pohybující třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nože a upevněné díly stroje. nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo ■...
  • Page 109 ■ Zranění způsobené hlukem 10. Nabíječka 11. Baterie – Vystavování hluku může způsobit 12. Mulčovací zásuvka poškození sluchu. Noste ochranu 13. Odpojovací klíč sluchu a omezte vystavení. 14. Dvířka pro baterie 15. Držák řídícího kabelu motoru ■ zranění z kontaktu s nožem 16.
  • Page 110 VAROVÁNÍ Toto nářadí je v souladu se Označuje možnou rizikovou situaci, které je všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. bylo zakoupeno. VAROVÁNÍ Euroasijská značka shody (Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Určuje situaci, která...
  • Page 111 ■ A akumulátorová sekačka trávy tervezésekor a hagyja, hogy gyerekek vagy biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi voltak a legfontosabb szempontok. képességgel rendelkező személyek, vagy az utasításokat nem ismerő személyek működtessék, tisztítsák vagy karbantartsák RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT a terméket.
  • Page 112 ■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes Az akkumulátort csak a hozzá adott töltővel környezetben, például robbanásveszélyes töltse. folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. ■ A géphez csak a hozzá való akkumulátort A gépben szikrák keletkezhetnek, amik használja. Más akkumulátorok használata begyújthatják a port vagy a gőzöket. tűzveszélyt, áramütést vagy...
  • Page 113 ■ ■ Az egyensúly megtartása érdekében az Soha ne működtesse a gépet hibás elhasználódott vagy sérült késeket és védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel, csavarokat teljes készletben cserélje ki. illetve biztonsági berendezések, például felhelyezett terelőlemez és/vagy fűgyűjtő ■ A termékre szerelt kés éles. Óvatosan nélkül.
  • Page 114 ■ FŐKAPCSOLÓ KAR Mindig figyeljen oda arra, hogy a motor vezérlőkábele ne akadjon be, ne csípődjön be és máshogy se károsodjon a kar összeszerelésekor vagy lehajtásakor. AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELMEZTETÉS A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető...
  • Page 115 ■ Ha kis fogással nyír és azt szeretné, hogy hogy az akkumulátorok ne érhessenek más a levágott fű a gyepen maradjon, helyezze akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz be a mulcsdugót és csukja be a fűkidobó szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csúszda fedelét, hogy befedje a kidobó...
  • Page 116 megfelelő meghúzását, hogy a termék és a kezelőnek különösen oda kell fi gyelnie az biztonságos üzemi állapotban legyen. alábbiak elkerülésére: ■ ■ A gép beállítása során legyen óvatos, A vibráció sérüléseket okozhat nehogy ujjai beszoruljanak a forgó kések – munkához mindig megfelelő...
  • Page 117 FIGYELMEZTETÉS Óvakodjon az éles késektől. Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha A pengék a motor leállítása a gépet hosszú időn át kell használnia, után még forognak. tartson gyakran szünetet. Karbantartás előtt vegye ki a leválasztókulcsot. ISMERJE MEG A TERMÉKET Figyeljen a kivetett vagy repülő Lásd 192.
  • Page 118 Leállítás A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Megjegyzés Figyelem következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező...
  • Page 119 ■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra permiteţi niciodată copiiilor şi siguranţei, performanţei fi abilităţii în persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale proiectarea dvs. sau mintale reduse, sau cele nefamiliare cu aceste instrucţiuni, să opereze, cureţe sau să efectueze întreţinerea produsului. UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 120 ■ ■ Folosiţi produsul doar pe lumina zilei sau Un acumulator trebuie să fie reîncărcat pe lumină artificială puternică. numai încărcătorul specificat producător. Utilizarea unui încărcător cu ■ Nu operaţi maşina în atmosfere explozive, acumulator incompatibil poate crea un risc precum în prezenţa lichidelor, gazelor sau de incendiu.
  • Page 121 deplasaţi înapoi cu maşina pentru a evita AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU un perete sau un obstacol, în primul rând MAȘINA DE TUNS GAZON FĂRĂ FIR uitaţi-vă în jos şi în spate pentru a evita ■ Înainte de utilizare, inspectaţi vizual pentru împiedicarea sau trecerea cu maşina peste a vă...
  • Page 122 ● dacă produsul începe să vibreze acumulatorul a condus la oprirea alimentării anormal (verificaţi imediat) uneltei de la acumulator. Opriți echipamentul sau scoateți bateria din acesta, iar LED-ul indicator – când inspectaţi de deteriorări, în privind bateria va reveni la funcționare normală. special lamele.
  • Page 123 ■ Dacă faceți o tundere ușoară și doriți ca sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi iarba tăiată să rămână pe gazon, montați cu fi rma transportatoare pentru recomandări secerătoarea și închideți capacul de la ulterioare. colectorul de iarbă pentru a acoperi orificiul de evacuare a ierbii tunse.
  • Page 124 ■ Lama produsului este ascuţită. Folosiţi REDUCEREA RISCULUI atenţie şi purtaţi mănuşi rezistente când S-a raportat faptul că vibrațiile produse de montaţi, înlocuiţi, curăţaţi sau verificaţi şurubul de siguranţă. uneltele manuale pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită Sindromul ■...
  • Page 125 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Semn de conformitate Citiți și înțelegeți toate ucrainean instrucțiunile înainte de a utiliza produsul. Respectați toate Nivelul garantat de putere al avertismentele și instrucțiunile sunetului este de 96 dB de siguranță. Conexiune la baterie Purtaţi protecţie pentru urechi Compartiment de păstrare a Purtaţi întotdeauna ochelari de acumulatorului...
  • Page 126 Izstrādājot šo jūsu brezžična kosilnica, īpaša gali apriboti įrengimo operatoriaus amžių. uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un Nepieciešams pienācīgi uzmanīt bērnus, uzticamībai. lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar ierīci. ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet PAREDZĒTAIS LIETOJUMS savam darbam un vadieties pēc veselā Šī...
  • Page 127 ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba priekšmeti, kas var veidot savienojumu vartotojas yra atsakingas už nelaimingus starp spailēm. Savienojot bateriju paketes atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų terminālus, rasties dzirksteles, turtui sukeltą pavojų,. apdegumi, aizdegšanās vai eksplozija. ■ ■ Operatoriui nežinant, kad šalia yra vaikai, Nenovietojiet akumulatoru izstrādājumus gali įvykti nelaimingi atsitikimai.
  • Page 128 ■ ■ Bieži pārbaudiet, vai zāles satvērējs nav Uzmanīgi, saskaņā ar norādēm ieslēdziet nolietojies, nodilis, kā arī vai tajā nav motoru, turiet rokas un kājas atstatu no radušies caurumi. asmeņiem. Nenovietojiet rokas vai kājas zem rotējošām detaļām vai to tuvumā. ■...
  • Page 129 Noregulējiet zāles pļāvēja pļaušanas IZSTRĀDĀJUMA ĪPAŠĪBAS augstumu atbilstoši pļaujamā zālāja stāvoklim. ■ PĀRSLODZES PĀRKARŠANAS Lai nodrošinātu pēc iespējas labākus AIZSARDZĪBA rezultātus, vienmēr nopļaujiet ne vairāk kā trešdaļu no zāles kopējā augstuma. Šis izstrādājums ir aprīkots ar pārslodzes ■ Pjaudami aukštą žolę sumažinkite ėjimo aizsardzības ierīci.
  • Page 130 ■ Pastoviai tikrinkite, ar žolės gaudytuvas BRĪDINĀJUMS nėra susidėvėjęs ar sugedęs. Paceļot vai sasverot iekārtu apkopes, ■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci tīrīšanas, uzglabāšanas vai transportēšanas ar mīkstu, sausu drāniņu. Jebkura bojāta nolūkos, rīkojieties īpaši uzmanīgi. Asmens detaļa jānodod remontam vai nomaiņai ir ass.
  • Page 131 OBJEKTĪVIE RISKI PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Skatīt 192. lappusi Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams Slēdža poga pilnībā novērst noteiktus riska faktorus. Bezvadu pūtējs/vakuuma sūcējs Turpmāk norādītie riski var rasties lietošanas laikā un operatoram īpaša uzmanība jāpievērš, Rokturis Roktura slēdzis lai izvairītos no turpmāk minētā: Zāles satvērējs...
  • Page 132 Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai Uzmanieties no asiem izskaidrotu ar preci saistītā riska līmeņus: asmeņiem. Asmeņi turpina BĪSTAMI griezties pēc motora izslēgšanas. Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai Pirms apkopes izņemiet nopietnas traumas.
  • Page 133 įstatymai gali apriboti įrengimo operatoriaus Projektuojant bežična kosilica, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms amžių. Vaikus reikia tinkamai prižiūrėti, kad savybėms ir patikimumui. jie nežaistų su krūmapjove. ■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, NAUDOJIMO PASKIRTIS stebėkite, ką darote bei vadovaukitės sveika Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke.
  • Page 134 ■ ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra akumuliatorius nenaudojamas, jį perkūnijos ar žaibavimo grėsmė. laikykite toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, ■ Turėkite omenyje, kad operatorius arba vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, vartotojas yra atsakingas už nelaimingus kurie vieną...
  • Page 135 ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir ne daugiau kaip 5 cm, kad būtų galima sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar įranga yra lengviau pradėti važiuoti. Norėdami tai saugios darbo būklės stovyje. padaryti, nuspauskite vairo rankeną. Visada prieš pjaudami pastatykite ■...
  • Page 136 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO SVIRTIS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, Paspauskite užvedimo mygtuką, tada nuspauskite pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir įjungimo / išjungimo svirtį...
  • Page 137 ■ Įrenginys efektyviausiai veikia ir pjauna PRIEŽIŪRA žolę judėdamas pirmyn. ■ ĮSPĖJIMAS didesnis pjovimo aukštis pasirenkamas, tuo ilgiau veikia baterija. Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali GABENIMAS IR LAIKYMAS būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas raktą...
  • Page 138 ■ įrankio Siekiant išlaikyti pusiausvyrą, RIZIKOS MAŽINIMAS nusidėvėjusias ar pažeistas geležtes ir Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka varžtus pakeiskite. laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali ■ Geležtės varžtai turi būti vienodai priveržti. turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud Žiūrėkite gamintojo rekomendacijas sindromui.
  • Page 139 SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO „EurAsian“ atitikties ženklas Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai Ukrainos atitikties ženklas užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Garantuojama garso galia yra Vadovaukitės visais įspėjimais 96 dB ir saugos taisyklėmis. Dėvėkite ausų...
  • Page 140 Akutoitega muruniiduk konstrueerimisel on Kohalikud regulatsioonid võivad seada peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus kasutaja vanusele piiranguid. Laste järele ja töökindlus. tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid Ärge kasutage seadet väsinuna või haigena väljaspool ruume.
  • Page 141 ■ ■ Ärge kasutage muruniidukit niiskes või Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda eemal metallesemetest märjas kohas ega vihmas. nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, ■ Ärge kasutage seadet kui on äikese oht. naelad, kruvid ja muudest väikestest ■ Pidage meeles, et operaator või kasutaja metallobjektidest, mis võivad akuklemmid on vastutav õnnetuste või ohuolukordade...
  • Page 142 ■ suhtes, et veenduda seadme ohutus Lülitage mootor juhiseid järgides töökorras olemises. ettevaatlikult sisse ning hoidke käed ja jalad teradest eemal. Ärge pange oma ■ Kontrollige rohupüüdurit kulumise, aukude käsi või jalgu pöörlevate osade alla või ja vigastuste suhtes regulaarselt. lähedusse.
  • Page 143 ■ Ärge lõigake märga rohtu - see kleepub TOOTE KIRJELDUS põhjale takistab rohulõikmete ÜLEKOORMUSE nõuetekohast kogumist või väljapaiskumist. ÜLEKUUMENEMISKAITSE ■ Uus või tihe rohi võib nõuda kõrgemat Tootel on ülekoormuse kaitseseadis. Kui ilmneb lõikekõrgust. ülekoormus, lülitub toode automaatselt välja. ■ soovite niidetud muru...
  • Page 144 ■ LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku Akude transportimisel juhinduge suhtes, et veenduda toote ohutus töökorras kasutuskohas kehtivatest riiklikest määrustest olemises. ja eeskirjadest. ■ Olge seadme reguleerimisel ettevaatlik, Akude transportimisel allettevõtjate poolt vältida sõrmede jäämist liikuvate järgige...
  • Page 145 ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA – Alati kasutage tööks sobivat tööriista. Vt leht 192. Kasutage ettenähtud käepidemeid, Lüliti piirake tööaega kokkupuudet Akutoitega puhur-imur Käepide vibratsiooniga. Käepideme kinnitusnupp ■ Mürast põhjustatud vigastus Rohupüüdur – Tugev müra võib põhjustada Kiirvabastuse fiksaator kuulmiskahjustuse.
  • Page 146 mõeldud selle toote kasutamisega seotud Olge teravate lõiketeradega riskitasemete kirjeldamiseks. ettevaatlik. Kui mootor välja lülitada, jätkavad terad OHT. pöörlemist. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise Eemaldage lahklüliti võti enne vigastusega. hooldustöid. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, Mittekasutatavaid elektritooteid kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise ei tohi visata olmejäätmete...
  • Page 147 ■ U razvoju ovog belaidė vejapjovė dati Nikada ne dopustite djeci ili osobama sa maksimalni prioriteti sigurnosti, smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim performansama i pouzdanosti. mogućnostima ili osobama koje nisu upoznate s ovim uputama da rade, čiste NAMJENA ili oražavaju ovaj proizvod. Moguće je Uređaj je namijenjen samo za korištenje na da lokalni propisi propisuju starosnu otvorenom.
  • Page 148 ■ ■ Koristite proizvod po danjem svijetlu ili pri Koristite samo baterije posebno namijenjene za uređaj. Korištenje bilo kojih dobroj umjetnoj rasvjeti. drugih baterija može dovesti do opasnosti ■ Nemojte rukovati uređajem u eksplozivnim od požara, strujnog udara ili ozljeda osoba. atmosferama u kojima su prisutne zapaljive ■...
  • Page 149 ■ zamjenu oštećenih nečitljivih je to potrebno, možete podići prednji naljepnica vratite proizvod u ovlašteni dio kosilice ne više 5 cm. Kako biste to servisni centar. postigli, pritisnite ručku prema dolje. Prije početka rezanja obavezno vratite kosilicu ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da u njen normalni položaj, sa svim kotačima li su dobro pritegnuti kako biste bili sigurni na zemlji.
  • Page 150 RUČICA ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine.
  • Page 151 trave kako biste pokrili otvor za izbacivanje. ODRŽAVANJE U tom slučaju nije potrebno montirati hvatač trave. UPOZORENJE ■ Proizvod je dizajniran za najučinkovitiji rad i Koristite samo originalne zamjenske rezanje kada se kreće prema naprijed. dijelove, dodatni pribor i priključke od ■...
  • Page 152 ■ Kako biste održali ravnotežu zamijenite Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po istrošene ili oštećene oštrice i svornjake u izlaganju hladnoći. Smatra se da nasljedne sklopovima. osobine, izlaganje hladnoći i vlazi, dijeta, ■ Vijci noža moraju biti propisno zategnuti. pušenje i radni postupci pridonose razvoju Pogledajte preporuke...
  • Page 153 SIMBOLI NA PROIZVODU Jamčena razina zvučne snage 96 dB. Prije rada s proizvodom morate pročitati i razumjeti sve upute. Priključak na bateriju Slijedite sva upozorenja i sigurnosne upute. Odjeljak za spremanje baterije Nosite zaštitu za sluh Kreni Nosite sredstva za zaštitu očiju Nemojte raditi na strminama Stop većim od 15˚.
  • Page 154 ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile uporabo enote bodite pozorni, pri načrtovanju vaših bezvady zāles pļāvējs spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Izdelka ne uporabljajte, če ključnega pomena. ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Padec koncentracije pri NAMEN UPORABE uporabi naprave lahko privede do hudih Izdelek je namenjen izključno zunanji uporabi.
  • Page 155 ■ Če upravitelj ni pozoren na prisotnost otrok, ■ Baterijskih izdelkov baterij postavljajte v bližino ognja ali vročine. To se lahko pripetijo tragične nesreče. Otroke poveča tveganje za eksplozijo in možnost stroj in košnja pogosto zanimata. Nikoli ne poškodbe. domnevajte, da bo otrok ostal tam, kjer ste ■...
  • Page 156 ■ ■ Upravljavec mora izdelek zagnati Nikoli ne dvigujte ali prenašajte izdelka med delovanjem motorja. položaju za ročaji, ki je zanj najbolj varen. Izdelka ne zaganjajte, če: ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski ● ključ in odstranite akumulator. Prepričajte niso vsa štiri kolesa na tleh; se, da so se vsi premikajoči se deli ●...
  • Page 157 ■ Za čim boljše delovanje vedno odrežite LASTNOSTI IZDELKA tretjino celotne višine trave ali manj. PREOBREMENITVIJO IN Z ZAŠČITO PRED ■ Kadar kosite dolgo travo, hodite počasneje PREGREVANJEM in s tem dovolite učinkovitejšo košnjo in Izdelek napravo prenapetostno ustrezen izmet odrezkov. zaščito.
  • Page 158 ■ Pogosto preverjajte lovilnik trave zaradi OPOZORILO morebitne obrabe ali poslabšanja stanja. Pri dviganju ali nagibanju naprave za ■ namene vzdrževanja, čiščenja, shranjevanja Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko ali transportiranja bodite izredno previdni. in suho krpo. Vsak poškodovani del Rezilo je ostro.
  • Page 159 REZIDUALNA TVEGANJA SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je Glejte stran 192 predpisano, še vedno ne moremo izključiti Gumb Start določenih preostalih dejavnikov tveganja. Brezžični puhalnik/sesalnik Med uporabo se lahko pojavijo naslednje Ročaj nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na Gumb na ročaju naslednje: Zbiralnik...
  • Page 160 Naslednje besedne oznake in njihovi pomeni Pred vzdrževanjem odstranite služijo za razlago stopnje tveganja pri uporabi izolacijski ključ. izdelka. NEVARNOST Odpadne električne izdelke Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se odlagajte skupaj z ostalimi ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno gospodinjskimi odpadki.
  • Page 161 ■ dosiahnutie jednoduchej obsluhy Nikdy nedovoľte deťom alebo osobám so a prevádzky boli pri navrhovaní tohto zníženými fyzickými, duševnými alebo akumulátorová kosačka najvyššou prioritou zmyslovými schopnosťami alebo osobám, bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, obsluhovať, čistiť alebo vykonávať údržbu ÚČEL POUŽITIA tohto produktu.
  • Page 162 ■ Nepracujte so zariadením vo výbušných výrobcom. použití nabíjačky atmosférach, napríklad blízkosti nekompatibilnou jednotkou akumulátora zápalných tekutín, plynov alebo prachu. vzniká nebezpečenstvo požiaru. Jednotku Zariadenie môže vytvárať iskry, ktoré môžu akumulátora používajte len s uvedenou podpáliť takýto prach alebo výpary. nabíjačkou.
  • Page 163 seba, aby nedošlo k prevráteniu alebo BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE potiahnutiu zariadenie po vašich nohách. AKUMULÁTOROVÚ KOSAČKU ■ Zastavte motor a počkajte, kým sa ostria ■ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, nezastavia, potrebné kosačku či ostria, maticové skrutky ostria a strihacia nakloniť...
  • Page 164 PÁČKA NA ZAPNUTIE/VYPNUTIE – skontrolujte a utiahnite prípadne uvoľnené diely ■ Vyhýbajte sa dierám, vyjazdeným koľajám, vyvýšeninám, kameňom, alebo iným skrytým predmetom. Nerovný terén môže byť príčinou pokĺznutia a pádu. ■ Vždy dbajte na to, aby pri montáži alebo pri skladaní rukoväte nedošlo k zachyteniu, zovretiu či inému poškodeniu riadiaceho kábla motora.
  • Page 165 ■ Tento výrobok je navrhnutý na najúčinnejšiu ÚDRŽBA prevádzku a kosenie pri pohybe dopredu. ■ Väčšia výška strihania predĺži výdrž VAROVANIE akumulátora. Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo nástavce výrobcu. PREPRAVA A SKLADOVANIE opačnom prípade môže dôjsť k možnému ■ Zastavte výrobok, vyberte...
  • Page 166 ■ Opotrebované alebo poškodené ostria a k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. maticové skrutky vymieňajte v súpravách, K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie aby sa zachovalo vyváženie. a blednutie prstov, zvyčajne zjavné po ■ Skrutky nožov musí byť dostatočne vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju utiahnuté.
  • Page 167 SYMBOLY NA PRODUKTE Ukrajinské označenie zhody Pred používaním výrobku si prečítajte a pochopte všetky pokyny. Dodržujte všetky Garantovaná hladina výstrahy a bezpečnostné akustického výkonu je 94 dB pokyny. Port na batériu Používajte chrániče sluchu Priečinok na odkladanie akumulátorov Používajte chrániče zraku Nepracujte na svahoch Štart strmších ako 15˚.
  • Page 168 ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които ■ Продуктът може да отреже крак или е отделен най-голям приоритет при ръка, както и да изхвърля предмети. проектирането на вашия вашия Безжична Съблюдавайте всички инструкции за косачка. безопасност. В противен случай може да...
  • Page 169 БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИН- СТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ ■ Никога не използвайте продукта, докато хора (особено деца) или домашни ■ Прочетете, разберете и винаги животни са в радиус от 15 м, защото следвайте инструкциите за безопасност, съществува...
  • Page 170 ■ Не отваряйте и не повреждайте ■ Периодично проверявайте колектора на трева за износване, продупчвания или батерията. Освободеният електролит повреди. е разяждащ и може да доведе до увреждане на очите или кожата. Може ■ Подменяйте износените или да е отровен, ако се погълне. повредените...
  • Page 171 ■ Никога не ползвайте уреда с повредени проверете има ли незатегнати – защити или странични екрани или без детайли и при необходимост ги защитни устройства, например без затегнете монтирани отклонители или колектори ■ Избягвайте дупки, бразди, издутини, за трева. камъни или други скрити предмети. ■...
  • Page 172 Ако инструментът все още не работи, наложи по-голяма височина на рязане. презаредете батерията. ■ Ако искате да събирате отрязана трева ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор с цел изхвърляне, свалете плуга за на батерията няма да работи, ако мулчиране и поставете коша за трева, защитната...
  • Page 173 ■ Спрете машината, свалете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ разединителя и акумулатора. Уверете Бъдете изключително внимателни, когато се, че всички движещи се части са повдигате или накланяте машината, за напълно спрели, преди каквото и да е да я транспортирате или да извършвате почистване или задача по обслужване. дейности...
  • Page 174 в таблицата със спецификациите на ■ Щети, причинени от хвърлени предмети машината в това ръководство. НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ЗАПУШВАНЕ Известно е, че вибрациите, произвеждани ■ Спрете машината, свалете от ръчни инструменти може да разединителя и акумулатора. Уверете предизвикат у някои индивиди заболяване, се, че...
  • Page 175 Безжична машина за обдухване/ Внимавайте за изхвърлени засмукване или летящи обекти. Не Ръкохватка допускайте странични Врътка на ръкохватката наблюдатели, особено деца Колектор на трева и домашни животни, на по- Закопчалка за бързо освобождаване малко от 15 м от работната зона. Лост...
  • Page 176 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Следните сигнални думи и техните съответни значения обясняват нивата на опасност, свързани с употребата на този продукт: ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни...
  • Page 177 У дизайні Вашої бездротової газонокосарки ■ Добре ознайомтеся з органами першочергову увагу приділено безпеці, управління та правильним потужності та надійності. використанням машини. ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або Пристрій призначений...
  • Page 178 металеві предмети, дроти, кістки, ■ Машина, працююча на акумуляторі не іграшки й інші сторонні предмети. повинна бути підключена до електричної Пам'ятайте, що ріжучі засоби можуть розетки; тому, вона завжди знаходяться заплутати мотузку або дріт. в робочому стані. Висуньте ключ запалення, якщо Ви не користуєтесь ■...
  • Page 179 правила дозволить знизити ризик ● руки та ноги всіх осіб не знаходяться ураження електричним струмом. поріч з огородженням ріжучої зони ■ Ніколи не експлуатуйте виріб, якщо ■ У разі пошкодження і неправильного вимикач живлення на кермі не вмикає та використання акумулятора, може...
  • Page 180 ● залишати виріб без нагляду ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ (включаючи утилізацію обрізків трави) ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ І ● перш ніж видаляти засмічення або ПЕРЕГРІВУ прочищати бункер Пристрій оздоблений засобом захисту від ● перед перевіркою, чищенням, або перевантаження. Пристрій автоматично роботі на продукті вимикається, якщо...
  • Page 181 Відрегулюйте висоту обрізання провітрюваному місці, недоступному для газонокосарки відповідно до поточного дітей. Зберігати подалі від агресивних стану ділянки, яку Ви збираєтесь агентів, таких як садові хімікати і солей обробляти. проти обледеніння. Не зберігайте ■ Для забезпечення оптимальної пристрій на відкритому повітрі. продуктивності...
  • Page 182 болта леза, який може бути знайдений в Попередження таблиці специфікацій пристрою у цьому Обслуговування вимагає крайньої керуванні з технічного обслуговування. обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим ВИДАЛЕННЯМ ПЕРЕШКОД фахівцем. Звертайтеся тільки до ■ Зупиніть двигун, демонтуйте рукоятку авторизованого...
  • Page 183 включаючи поколювання, оніміння та СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ збліднення пальців. Вважається, що спадкові чинники, вплив холоду і сирості, Перед використанням харчування, куріння і деякі звички роботи пристрою прочитайте та сприяють розвитку цих симптомів. Можна зрозумійте всі інструкції. прийняти деякі заходи, які можуть бути Дотримуйтесь...
  • Page 184 УВАГА Відповідає всім нормативним (Без попереджуючих символів) Вказує стандартам в країнах ЄС, де на ситуацію, яка може призвести до виріб було придбано. пошкодження майна. Євразійська знак відповідності. Український знак відповідності Гарантований рівень звукової потужності 96 дБ. Гніздо для акумулятора Зберігання акумуляторного відділення...
  • Page 185 Kablosuz çim biçme makinesinin tasarımında kullanıcının yaşına kısıtlama getirebilir. en yüksek önceliği güvenlik, performans ve Ürünle oynamadıklarından emin olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret edilmelidir. güvenilirliğe verdik. ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve ürünü KULLANIM AMACI kullanırken sağduyunuzu kullanın. Ürünü yorgun veya hastayken ya da uyuşturucu, Ürün sadece dış...
  • Page 186 ■ Gök gürültülü fırtına ya da şimşek çakması ■ Pil takımı kullanılmadığı zaman ataş, olasılığı olduğunda ürünü kullanmayın. bozuk para, anahtar, çivi, vida ve diğer ■ Kazalardan diğer insanlara veya metal nesneler gibi terminalden mallarına zarar verebilecek tehlikelerden diğerine bağlantı oluşturabilecek diğer kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
  • Page 187 ■ ■ Zarar görmüş veya okunmaz durumdaki Motoru çalıştırırken ya da motor çalışırken etiketleri değiştirmek için yetkili bir servis ürünü yana yatırmayın. Kesinlikle merkezine gönderin. gerekliyse başlatmayı kolaylaştırmak için çim biçme makinesinin önünü en fazla 5 cm ■ Ürünün güvenli çalışma durumunda kaldırabilirsiniz.
  • Page 188 çalıştırmak için başlat düğmesini bırakın ve PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI açma/kapama kolunu sıkmaya devam edin. Bıçağı durdurmak için açma/kapama kolunu UYARI bırakın. Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini GENEL ÇİM BİÇME İPUÇLARI önlemek için aleti, güç paketini veya şarj Pilin çalışma süresi çimin durumu, uzunluğu cihazını...
  • Page 189 ■ ■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin. Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili çıkarın. Temizlik ya da bakım işlemine Çocukların erişemeyeceği serin, kuru ve iyi başlamadan önce hareketli tüm parçaların havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe tamamen durduğundan emin olun. kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi ■...
  • Page 190 ■ Çim atma kanalını kontrol edin ve tıkanıklık UYARI varsa temizleyin. Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle ■ Çim biçme makinesini yan tarafı üzerine yaralanmalar meydana gelebilir veya döndürün. Altını ve bıçağın etrafındaki kötüleşebilir. Herhangi bir alet uzun süre alanı kontrol edin.
  • Page 191 Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından Uyari en az 15 m uzakta tutun. Keskin bıçaklara dikkat edin. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu Motor kapandıktan sonra da ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına bıçaklar dönmeye devam eder.
  • Page 192 RY18LM37A-140 RY18LM37A-140 RY18LM37A-150 RY18LM37A-150 RY18LM37A-240 RY18LM37A-240 15 mm...
  • Page 193 RY18LM37A-0 15 mm...
  • Page 197 p.197 p.198 p.199 p.199 p.200 p.200...
  • Page 198 p.201 p.204 p.203 p.205...
  • Page 199 Max.15˚ 15˚...
  • Page 200 Max.15˚ 15˚...
  • Page 210 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Tondeuse à Gazon Sans-fil Cordless lawnmower Akku-Rasenmäher Cortacésped inalámbrico Tosaerba senza cavo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Width of cut Largeur de coupe...
  • Page 211 Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Corta-relva sem fios Snoerloze grasmaaier Ledningsfri plæneklipper Sladdlös gräsklippare Model Modelo Model Modell RY18LM37A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18V d.c. Freesbreedte Largura de fresagem Fræsebredde Fräsbredd 37 cm Hoogte van de snede Altura de corte Klippehøjde...
  • Page 212 Русский Čeština Suomi Norsk Polski Характеристики изделия Parametry techniczne Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Technické údaje produktu Беспроводная Akkumulátoros fűnyíró Johdoton ruohonleikkuri Kabelfri gressklipper Kosiarka bezprzewodowa газонокосилка Модель Malli Modell Model Model Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Nimellisjännite Nominell spenning Ширина...
  • Page 213 Gaminio techninės savybės Akumulátorová sekačka trávy Maşină de tuns gazonul Brezžična kosilnica Bežična kosilica fără cablu Típus Model Modelis Modelis RY18LM37A Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Névleges feszültség 18V d.c. Lăţime de frezare Marási szélesség Griezuma platums Pjovimo plotis 37 cm Înălţimea de tăiere...
  • Page 214 Slovenčina Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Belaidė vejapjovė Bezvady zāles pļāvējs Akumulátorová kosačka Akutoitega muruniiduk Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Lõikelaius Širina glodanja Širina reza Šírka rezu Lõikekõrgus Visina rezanja Višina rezanja...
  • Page 215 Turce Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Безжична косачка Бездротова газонокосарка Kablosuz Çim Biçme Makinesi Модел Модель Model RY18LM37A Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 18V d.c. Ширина на рязане Ширина косіння Kesme genişliği 37 cm Височина...
  • Page 216 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Model Modèle Modell Modelo Modello Battery pack Bloc de batterie Akku Batería Batteria Weight Poids Gewicht Peso Peso Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore...
  • Page 217 RB18L26, RB18L40, RB18L50 Compatibele oplader Carregador compatível Kompatibel oplader Kompatibel BCL14181H, BCL14183H, RC18155, laddare RC18120 Model Modelo Model Modell RY18LM37A - 150 RY18LM37A - 240 Accu Bateria Batteri Batteri RB18L50 RB18L40 x 2 Peso Peso Vikt Vægt 0,73 kg...
  • Page 218 Slovenčina Eesti Hrvatski Slovensko Baterija i punjač Akumulátor a nabíjačka Aku ja laadija Baterija in polnilnik Mudel Model Model Modelis Aku paketiga Baterija Akumulator Batéria Masė Hmotnosť Mass Svars Punjač Nabíjačka Laadija Polnilec Združljive baterije Ühilduvad akupaketid Kompatibilna pakiranja baterija Kompatibilné...
  • Page 219 RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50 Съвместимо зарядно Сумісний зарядний пристрій Uyumlu şarj cihazı BCL14181H, BCL14183H, RC18155, устройство RC18120 Модел Модель Model RY18LM37A - 150 RY18LM37A - 240 Батерия Акумуляторна батарея RB18L50 RB18L40 x 2 Тегло Вага Ağırlık 0,73 kg 1,46 kg Зарядно...
  • Page 220 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 221 Poziom drgań Vibrationsnivå Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Deklarowana wartość...
  • Page 222 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 223 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 224 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 225 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt.
  • Page 226 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 227 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 228 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 229 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 230 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 231 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 232 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 233 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 234 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 235 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 236 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 237 Por la presente declaramos que los productos Tondeuse à Gazon Sans-fil Cortacésped Inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RY18LM37A Número de modelo: RY18LM37A Étendue des numéros de série: 47516801000001-47516801999999 Intervalo del número de serie: 47516801000001-47516801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 238 Máquina de Cortar Relva Sem Fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RY18LM37A Número do modelo: RY18LM37A Gamma numero seriale: 47516801000001-47516801999999 Intervalo do número de série: 47516801000001-47516801999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 239 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Настоящим мы заявляем, что данный продукт Беспроводная Газонокосилка Ilmoitamme täten, että tuotteet Марка: RYOBI Langaton Ruohonleikkuri Номер модели: RY18LM37A Tuotemerkki: RYOBI Диапазон заводских номеров: 47516801000001-47516801999999 Mallinumero: RY18LM37A Sarjanumeroalue: 47516801000001-47516801999999 соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных...
  • Page 240 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Akkumulátoros Fűnyíró Bezprzewodowa Kosiarka Do Trawy Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RY18LM37A Típusszám: RY18LM37A Sorozatszám tartomány: 47516801000001-47516801999999 Zakres numerów seryjnych: 47516801000001-47516801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek...
  • Page 241 Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Bezvadu Zāles pļaujmašīna Juhtmeta Muruniiduk Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RY18LM37A Mudeli number: RY18LM37A Sērijas numura intervāls: 47516801000001-47516801999999 Seerianumbri vahemik: 47516801000001-47516801999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 242 Izjavljamo, da je izdelek Безжичен Косачка за трева Brezžična Kosilnica Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RY18LM37A Številka modela: RY18LM37A Обхват на серийни номера: 47516801000001-47516801999999 Razpon serijskih številk: 47516801000001-47516801999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
  • Page 243 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Çim Biçme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RY18LM37A Seri numarası aralığı: 47516801000001-47516801999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012 +A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-77:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 62233:2008, EN IEC 63000:2018 Ölçülen ses gücü...
  • Page 247 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 248 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961479029-01...