Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
■ Always wear safety glasses. ORIGINAL INSTRUCTIONS ■ The product is capable of amputating hands Safety, performance, and dependability have and feet, and of throwing objects. Failure to been given top priority in the design of your observe all safety instructions could result cordless lawnmower.
Page 4
BATTERY TOOL USE AND CARE for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapour can irritate the ■ Read, understand, and always follow the respiratory system. safety instructions which came with your battery and charger. Failure to do so may ■...
Page 5
■ The product must be started with the user ■ Stop the blade when crossing gravel behind the handlebars in the operator safety surfaces. zone. Never start the product if: ■ Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property ● The grass discharge chute is exposed stakes, or other hidden objects.
Page 6
TELESCOPIC HANDLE TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Transport the battery in accordance with local The product is equipped with a telescopic and national provisions and regulations. handle that can be adjusted for storage and operation. The telescopic handle must be Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a extended when setting up the product for use.
Page 7
■ The blade bolts must be adequately tightened. Beware of sharp blades. See the manufacturer’s recommendations for Blades continue to rotate blade bolt torque, which can be found in the after the motor is switched off . product specification table in this manual. Remove the isolator key before maintenance.
Page 8
vêtements amples ou qui possèdent des TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE cordons ou attaches qui pendent. Votre tondeuse à gazon sans fi l a été conçue en ■ Utilisez le produit transversalement par donnant priorité à la sécurité, à la performance rapport à...
Page 9
L'outil peut produire des étincelles capables de petite taille qui peuvent donner lieu à d'enflammer poussières et vapeurs. une connexion d’une borne à une autre. La mise en court-circuit des bornes du bloc de ■ N'utilisez pas le produit en cas de risque batterie pourrait causer des étincelles, des d'éclair.
Page 10
■ Ne tirez pas le produit en arrière à moins ■ Arrêtez le produit, retirez la clé d’isolation et la que cela ne soit absolument nécessaire. batterie. Assurez-vous que tous les éléments Si vous devez reculer la machine pour en mouvement se sont bien arrêtés : l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, ●...
Page 11
■ Assurez-vous toujours que le câble de POIGNÉE TÉLESCOPIQUE commande du moteur n'est jamais coincé, Le produit est équipée d'une poignée télescopique pincé ou endommagé au cours du montage qui peut être ajustée pour le stockage et ou du repliage du guidon. l'opération.
Page 12
TRANSPORT DES BATTERIES AU ■ Lors de l'entretien des lames, soyez LITHIUM conscient du fait que, même si la source d'alimentation est désactivée, les lames Transportez les batteries en conformité avec peuvent toujours être déplacées. les dispositions et règlements locaux et nationaux.
Page 13
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE Compartiment de la batterie PRODUIT Voir page 145. Compartiment de la batterie Bouton de démarrage supplémentaire Levier marche/arrêt Câble de commande du moteur Ne jetez pas les batteries et Poignée télescopique les équipements électriques et Clip de verrouillage de la poignée électroniques usagés parmi les Clé...
Page 14
und gehen Sie nicht barfuß. Vermeiden Sie ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit oder Bändern zu tragen. hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ■ Benutzen Sie das Produkt quer entlang von Ihres Akku-Rasenmähers. Hängen, niemals nach oben und unten. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE auf Hängen die Fahrtrichtung wechseln.
Page 15
oder andere fremde Objekte. Vergessen ■ Verwenden Sie nur den speziell für dieses Sie nicht, Schnur oder Draht kann sich in Gerät vorgesehenen Akkupack. dem Schneidwerkzeug verfangen. Verwendung anderer Akkupacks kann Feuergefahr, Stromschlägen oder ■ Betreiben Sie die Maschine nicht in Verletzungen führen.
Page 16
beschädigt sind. Ersetzen Sie abgenutzte in die Nähe von rotierenden Teilen oder oder beschädigte Messer und Bolzen in unter diese. Halten Sie den Bereich der Sätzen, um die Unwucht zu vermeiden. Auswurföffnung stets frei. ■ Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten ■...
Page 17
■ Stoppen Sie das Messer, wenn Sie HINWEIS: Die LED der Ladezustandsanzeige Kiesflächen überqueren. des Akkupacks funktioniert nicht, wenn die Akkuschutzfunktion ausgelöst wurde ■ Vermeiden Löcher, Furchen, der Akkupack das Werkzeug nicht mehr mit Unebenheiten, Steine oder sonstige Strom versorgt. Schalten Sie das Gerät aus versteckte Objekte.
Page 18
Verletzen von Personen und Schäden am ■ Seien Sie während Einstellarbeiten an der Gerät zu verhindern. Maschine vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen die beweglichen Messer ■ Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie das und befestigte Teile der Maschine gelangen. Gerät bei Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport heben oder kippen.
Page 19
MACHEN SIE SICH MIT IHREM Garantierter PRODUKT VERTRAUT Schallleistungspegel Siehe Seite 145. Startknopf Fach für Akku im Einsatz Ein/Aus-Hebel Motor-Steuerkabel Teleskopgriff Fach zur Akkuaufbewahrung Verriegelungsclip für Griff Sicherheitsschlüssel Grasfangkorb Entsorgen Sie Altbatterien, Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe Elektro- und Elektronikaltgeräte Schnellverschluss nicht als unsortierten 10.
Page 20
las cuestas. Mantenga su pisada firme y su TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES equilibrio. Camine, nunca corra. La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad ■ No utilice el aparato cerca de zonas han sido las máximas prioridades a la hora de descendientes, zanjas, pendientes...
Page 21
■ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el ■ No coloque los productos de batería o las operario no está alerta de la presencia de pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto niños. A menudo, los niños sienten cierta aumenta el riesgo de explosión y de lesiones.
Page 22
su transporte por superficies que no sean ● antes de quitar el colector de césped o de césped, y cuando transporte el producto abrir la cubierta del canal de descarga hacia o desde la zona de trabajo. del césped ■ No utilice nunca el producto con protecciones ●...
Page 23
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE CONSEJOS GENERALES PARA LA BATERÍA ADICIONAL CORTAR EL CÉSPED Para reducir el riesgo de incendio, lesion El tiempo de funcionamiento de la batería personales y daños al producto debido a un varía en función de las condiciones, la longitud cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el y la densidad del césped.
Page 24
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO ■ realizar mantenimiento cuchillas, recuerde que aunque la fuente de Transporte de baterías de acuerdo con las alimentación esté desactivada, las cuchillas disposiciones y reglamentos nacionales y se pueden mover. locales. ■ Usted puede realizar ajustes Cumpla todos...
Page 25
CONOZCA SU PRODUCTO Nivel de potencia acústica Véase la página 145. garantizado Botón de arranque Palanca de encendido/apagado Compartimento de la batería Cable de control del motor en uso Asa telescópica Clip de bloqueo del mango Compartimento de la batería de Llave de aislamiento almacenamiento Recogedor de césped...
Page 26
■ Non utilizzare il prodotto vicino a dirupi, TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI avvallamenti, pendii eccessivamente ripidi La progettazione di questo tosaerba senza o argini. cavo è stata eff ettuata dando massima priorità ■ Indossare sempre occhiali di sicurezza. a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■...
Page 27
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ■ Non lasciare il gruppo batterie all'interno di UTENSILE A BATTERIE un veicolo in temperature estremamente alte o basse. ■ Leggere, comprendere e seguire sempre le istruzioni di sicurezza fornite con la batteria ■ Non bruciare la batteria. e con il caricatore.
Page 28
■ Il prodotto deve essere avviato con l'utente ■ Non forzare il prodotto. L'utensile svolgerà dietro il manico nella zona di sicurezza un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato dell'operatore. Non avviare mai il prodotto se: alla velocità per la quale è stato progettato. ●...
Page 29
MANIGLIA TELESCOPICA terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si Il prodotto è fornito di una maniglia telescopica trasportano proteggendo connettori esposti con tappi regolabile per quando si ripone o utilizza il prodotto. o nastro isolante e non conduttivo.
Page 30
RIMUOVERE UN BLOCCO Fare attenzione alle lame affi late. Le lame continuano ■ Arrestare il prodotto, togliere la chiave a ruotare dopo che il motore d'isolamento e la batteria. Assicurarsi che si è spento. Rimuovere la tutte le parti in movimento si siano arrestate. chiave d'isolamento prima della ■...
Page 31
van loszittende kleding of kleren met VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES afhangende koorden of stropdassen. Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ■ Gebruik het product over de gehele kregen topprioriteit in het ontwerp van uw oppervlak van hellingen; nooit op en neer. snoerloze grasmaaier.
Page 32
■ Gebruik het product niet in een explosieve ■ Als de accu niet in gebruik is, houd hem dan omgeving, zoals in de aanwezigheid van uit de buurt van andere metalen voorwerpen ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. zoals, paperclips, munten, sleutels, spijkers, Het product veroorzaakt vonken, die stof of schroeven, andere...
Page 33
■ Trek het product niet naar achteren, tenzij ■ Zet het product uit en verwijder de absoluut noodzakelijk. Als u het product uit de contactsleutel en de accu. Zorg ervoor dat buurt van een muur of obstakel moet houden, alle bewegende delen volledig tot stilstand kijk dan eerst omlaag en naar achteren om te zijn gekomen: voorkomen dat u erover struikelt of dat deze...
Page 34
verborgen voorwerpen. Oneffen terrein OPMERKING: De LED-indicator van de accu zal niet werken als de beveiliging van de accu kan een ongeluk door uitglijden en vallen ervoor gezorgd heeft dat de accu het product veroorzaken. niet meer van stroom voorziet. Schakel het ■...
Page 35
■ Borg het apparaat bij transport in een ■ Controleer regelmatig of alle moeren, voertuig tegen beweging of vallen om bouten en schroeven goed vastzitten, om er persoonlijk letsel, schade aan het apparaat, zeker van te zijn dat het product in veilige of verlies van brandstof te voorkomen en staat is.
Page 36
■ Draai het product op zijn kant. Controleer Pas op voor rondvliegende de onderkant en het bereik rond het voorwerpen. Houd alle snijblad. Verwijder voorzichtig eventuele omstanders op tenminste 15 m verstoppingen. Denk eraan dat het snijblad afstand van de werkomgeving, tijdens het schoonmaken kan bewegen.
Page 37
não cumprir com todas as instruções de segurança, TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS tal poderá causar graves lesões ou morte. No design do seu corta-relvas sem fi os, demos ■ Ao operar esta unidade, permaneça alerta, prioridade à segurança, ao desempenho e à tenha em atenção ao que está...
Page 38
perigo. Guarde todas as instruções juntas AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA- num local seguro para futuras consultas. RELVAS ■ As unidades operadas com bateria não têm ■ Antes de utilizar, inspecione o produto que estar ligadas a uma tomada eléctrica, visualmente para garantir que as lâminas, por conseguinte, estarão sempre em estado parafusos das lâminas e unidade do cortador...
Page 39
■ Nunca levante nem transporte o aparelho AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS com o motor em funcionamento. DAS BATERIAS ■ Desligue o produto, desmonte a chave Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de isoladora e desmonte o conjunto de baterias. danifi...
Page 40
Ajuste de altura de corte do cortador de relva para se ■ Os serviços de manutenção requerem extremo adequar à atual condição do relvado a ser cortado. cuidado e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um técnico de assistência ■...
Page 41
■ Tire o colector de aparas. Inspecione e Não o exponha à chuva ou a retire cuidadosamente os bloqueios do condições de humidade. coletor de relva. ■ Inpeccione a calha de descarga de aparas, Tenha cuidado com os objectos procurando obstruções e, cuidadosamente, voláteis ou lançados.
Page 42
■ Produktet er i stand til at amputere OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER hænder og fødder og kaste genstande Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet ud. Manglende overholdelse af samtlige givet topprioritet i designet af din trådløse sikkerhedsinstrukser kan have alvorlige plæneklipper.
Page 43
■ Batteridrevne produkter skal ikke nødvendigvis SIKKERHEDSADVARSLER FOR forbindes til en stikkontakt; de er således altid PLÆNEKLIPPER klar til brug. Fjern afbrydernøglen, når du ikke bruger produktet. ■ Inden brug skal du altid inspicere produktet visuelt for at sikre dig, at klingerne, klingemøtrikkerne ■...
Page 44
■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER batteriet. Kontrollér, at alle bevægelige dele OM BATTERI er standset fuldstændigt: For at undgå risiko for brand, kvæstelser ● når man efterlader produktet uden eller beskadigelse af produktet forårsaget af opsyn (herunder ved bortskaffelse af kortslutning må...
Page 45
■ For bedste ydelse bør man altid klippe en kvalificeret tekniker. Lad kun et autoriseret tredjedel eller mindre af græssets totale serviceværksted servicere produktet. højde. ■ Stop produktet, fjern sikkerhedsnøglen og ■ Når langt græs klippes, så gå langsommere batteriet. Sørg for, at alle bevægelige dele frem med græsslåmaskinen, så...
Page 46
■ Fjern græsopsamleren. Kontrollér og fjern Pas på udslyngede eller forsigtigt genstande, som sidder fast i fl yvende objekter. Hold alle græssamleren. omkringstående, især børn og kæledyr, mindst 15 m væk fra ■ Kontrollér, om græsudkasterafskærmningen operationsområdet. er tilstoppet, og fjern forsigtigt tilstopningen. ■...
Page 47
■ Använd alltid skyddsglasögon. ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ■ Produkten kan kapa av händer och fötter Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått och slunga ut föremål. Att inte följa alla högsta prioritet vid utformningen av din säkerhetsinstruktioner resultera sladdlösa gräsklippare. allvarlig skada eller dödsfall.
Page 48
kan det leda till elektrisk stöt, eldsvåda eller ■ Vätska kan läcka ut från batteripaketet vid annan farlig situation. Se till att samtliga felaktig användning; undvik kontakt med instruktioner förvaras tillsammans för vätskan. Spola med vatten om du kommer framtida referens. i kontakt med den.
Page 49
■ Slå på produkten noga enligt instruktionerna ■ Risk för person- eller slitageskador vid och håll händer och fötter borta från bladen. användning av verktyget under lång tid. Om Placera inte händerna eller fötterna nära en produkt används under en längre tid, var eller under roterande delar.
Page 50
ALLMÄNNA GRÄSKLIPPNINGSTIPS UNDERHÅLL Körtiden för batteriet beror på skick, längd och ■ Använd enbart reservdelar och tillbehör täthet för gräset. från tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan Ställ in klipphöjden så att den passar det upphäva garantin.
Page 51
■ Använd alltid grova arbetshandskar vid Utsätt inte för regn eller våta kontroll av och rensning av blockering. omgivningar. Bladen är vassa och själva blockeringen kan vara ett vasst föremål. Se upp för kringkastade eller ■ Plocka bort grässamlaren. Kolla fl...
Page 52
■ Pidä aina suojalaseja. ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ■ Laite on riittävän voimakas leikkaamaan Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat raajoihin sinkoamaan esineitä. langattoman ruohonleikkurimme tärkeimpiä Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa ominaisuuksia. vakavia ruumiinvammoja tai kuoleman. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä KÄYTTÖTARKOITUS tervettä...
Page 53
AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN ■ Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi KÄYTTÖ JA HOITO vuotaa nestettä; älä kosketa sitä. Jos kosketat sitä vahingossa, huuhtele se ■ Lue ja ymmärrä akun ja laturin mukana tulleet vedellä. nestettä pääsee silmiin, turvallisuusohjeet ja noudata niitä aina. hakeudu välittömästi lääkärin...
Page 54
■ Käynnistä laite huolellisesti ohjeiden ■ Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai mukaisesti, ja pidä kädet ja jalat kaukana vaikeuttaa vammoja. Jos käytät laitetta teristä. Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle jatkuvasti pitkään, muista pitää työssä pyöriviä osia niiden alle. Pidä...
Page 55
YLEISIÄ RUOHONLEIKKUUVINKKEJÄ HUOLTO Akun kesto riippuu ruohon kunnosta, ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan pituudesta ja paksuudesta. tuottamia varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän noudattamatta Säädä ruohonleikkurin leikkuukorkeus jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja leikattavan nurmikon kunnon mukaan. huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. ■...
Page 56
TUKOKSEN POISTAMINEN Varo teräviä teriä. Terät ■ Pysäytä laite, poista eristimen avain ja jatkavat pyörimistään moottorin akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat sammumisen jälkeenkin. Poista ovat pysähtyneet täysin. eristysavain ennen huoltoa. ■ Käytä aina paksuja suojakäsineitä etsiessäsi Älä altista konetta sateelle tai ja poistaessasi tukosta.
Page 57
■ Produktet er i stand til å amputere hender OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE og føtter, samt å slynge gjenstander rundt Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp i luften. Dersom sikkerhetsinstruksene ikke prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie følges, kan det ha alvorlige personskader gressklipperen.
Page 58
BATTERIPRODUKTER - BRUK OG ■ Ikke etterlat batteripakken i et kjøretøy STELL under varme eller kalde forhold. ■ Du må lese og forstå sikkerhetsinstruksene ■ Ikke gjør forsøk på å brenne batteriet. som fulgte med batteriet og laderen og ■ Ved feil bruk av batteriet kan det slippe ut alltid følge disse ved bruk.
Page 59
■ Slå prduktet forsiktig på i henhold til ■ Hvis man bruker verktøyet for lenge av anvisningene, og hold hender og føtter gangen, kan det føre til eller forverre borte fra bladene. Ikke plasser hender eller allerede eksisterende personskade. Sørg føtter under roterende deler.
Page 60
GENERELLE GRESSKLIPPINGSRÅD VEDLIKEHOLD Batteriets levetid er avhengig av gressets ■ Bruk produsentens originale forhold, lengde og tetthet. reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake Juster kuttehøyden til gressklipperen slik at det personskader, dårlig funksjon og kan er tilpasset de enkelte forhold på...
Page 61
■ Bruk alltid kraftige arbeidshansker når en Ikke utsette for regn eller fuktige blokkering undersøkes og fjernes. Knivene forhold. er skarpe, og selve blokkeringen kan være en skarp gjenstand. Pass opp for gjenstander som slynges ut eller fl yr i luften. Hold ■...
Page 62
Держать устойчивую опору и баланс. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Передвигайтесь шагом, не бегайте. В основе конструкции вашей беспроводной ■ Не используйте устройство вблизи обрывов, газонокосилки лежат принципы безопасности, рвов, очень крутых склонов или насыпей. продуктивности и надежности. ■ Всегда используйте защитные очки. НАЗНАЧЕНИЕ...
Page 63
■ Трагические несчастные случаи могут привести к замыканию контактов батареи. происходить, если оператор не Замыкание полюсов батареи может привести внимателен к присутствию детей. Детей к искрам, возгоранию, пожару или взрыву. часто привлекает машина и скашивающая ■ Не размещайте батареи рядом с...
Page 64
под ноги и назад, чтобы не повредить ● перед проверкой, чисткой и себе ноги при его перемещении. техобслуживанием продукта ● перед снятием травосборника или ■ Выключите изделие и дождитесь открыванием крышки лотка для остановки лезвия в случае, если изделие выгрузки травы необходимо...
Page 65
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБЩИЕ СОВЕТЫ ПО СКАШИВАНИЮ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ТРАВЫ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Время работы батареи зависит от Для предотвращения опасности пожара в состояния, длины и плотности травы. результате короткого замыкания, травм и Отрегулируйте высоту срезания повреждения изделия не опускайте инструмент, газонокосилки...
Page 66
ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ ■ Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные Транспортировку батареи осуществляйте в работы, описанные в данном соответствии местными и национальными руководстве. Ремонтные работы нормами и положениями. должны осуществляться только в Следуйте всем особым требованиям к авторизованном...
Page 67
Рычаг регулировки высоты резки Рабочий аккумуляторный Быстроразъемная защелка 10. Дверца отсека батареи отсек 11. Заднее колесо 12. Переднее колесо 13. Заглушка для мульчирования Отсек для хранения батарей 14. Руководство пользователя 15. Аккумулятор Утилизация аккумуляторов, 16. Зарядное устройство электрического и электронного оборудования...
Page 68
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
Page 69
■ Produkt należy prowadzić w poprzek TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ zbocza, a nie pod górę lub z góry. Zachować Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność szczególną ostrożność podczas zmiany były czynnikami o najwyższym priorytecie kierunku jazdy na pochyłym terenie. Stać w trakcie projektowania Państwa kosiarki stabilnie, zachowując równowagę.
Page 70
wytwarzać iskry, co może spowodować metalowych przedmiotów, np. spinaczy, zapłon pyłu lub oparów. monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które ■ wolno używać produktu, mogłyby utworzyć połączenie między występuje ryzyko burzy lub wyładowań stykami, prowadząc do zwarcia. Zwarcie atmosferycznych.
Page 71
■ Nie należy ciągnąć produktu do tyłu, chyba ■ Zatrzymać produkt oraz wyjąć kluczyk odłączający i akumulator. Upewnić się, że jest to absolutnie konieczne. Jeżeli trzeba że wszystkie elementy ruchome zostały odsunąć urządzenie do tyłu od ściany lub całkowicie zatrzymane: przeszkody, należy najpierw spojrzeć...
Page 72
■ Unikać dziur, korzeni, skał, wybrzuszeń UCHWYT TELESKOPOWY terenu i innych ukrytych w trawie obiektów. Produkt wyposażony jest w teleskopowy Nierówny teren grozi poślizgiem i upadkiem. uchwyt, który można regulować na długość ■ Podczas montażu lub składania uchwytu odpowiednią do przechowywania lub obsługi. zawsze należy upewnić...
Page 73
■ Należy zachować szczególną ostrożność ■ Zachować ostrożność podczas regulacji urządzenia, uniknąć pochwycenia podczas podnoszenia lub przechylania palców między ruchomymi ostrzami a produktu w celu konserwacji, czyszczenia, elementami stałymi urządzenia. przechowywania lub transportu. Ostrze jest ostre. Gdy ostrze jest odkryte, nie wolno ■...
Page 74
POZNAJ SWÓJ PRODUKT Gwarantowany poziom mocy Patrz str. 145. akustycznej Przycisk uruchamiania Dźwignia włącznika/wyłącznika Komora akumulatora w użyciu Kabel sterujący silnika Uchwyt teleskopowy Zaciski blokady uchwytu Komora przechowywania Klucz odłącznika akumulatora Kosz na trawę Dźwignia regulacji wysokości koszenia Zużytego sprzętu elektrycznego Szybkozłącze i elektronicznego, w tym 10.
Page 75
■ Tento stroj může amputovat končetiny PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ a odmršťovat předměty. Pochybení při Při návrhu této akumulátorové sekačky na dodržování všech bezpečnostních pokynů trávu hrají hlavní roli bezpečnost, provozní tak může způsobit úraz nebo usmrcení. vlastnosti a spolehlivost. ■ Buďte ve střehu, hlídejte, co děláte a používejte zdravý...
Page 76
POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA ■ Nenechávejte akumulátorovou sadu uvnitř BATERIE vozidla v horkém nebo chladném prostředí. ■ Přečtěte, pochopte vždy dodržujte ■ Baterii nepalte. bezpečnostní pokyny dodané k akumulátoru ■ Za nevhodných podmínek může z baterie a nabíječce. Nedodržování těchto pokynů vytékat kapalina;...
Page 77
● Ruce a nohy všech osob nejsou vzdáleny skrytým předmětům. Nerovný terén může od uzávěru řezného prostoru. způsobit uklouznutí a pád. ■ Stroj zapínejte opatrně podle pokynů, ■ Vždy se ujistěte, že kabel ovládání motoru přičemž udržujte své končetiny z dosahu není...
Page 78
rychlouvolňovacím upínadlem. Ujistěte se, že ÚDRŽBA je rukojeť při uložení ve svislé poloze zajištěna. ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání OBECNÉ RADY PRO SEČENÍ může zapříčinit možné poranění, slabý Životnost baterie závisí na podmínkách, délce výkon a může dojít ke ztrátě...
Page 79
jsou ostré a ostrý může být i předmět Nevystavujte dešti nebo způsobující zablokování. nepoužívejte ve vlhkých ■ Sejměte lapač na trávu. Zkontrolujte a podmínkách. opatrně odstraňte překážky ve sběrném koši. Dávejte pozor na odmrštěné nebo odletující předměty. ■ Zkontrolujte, zda nejsou nějaké překážky u V okruhu nejméně...
Page 80
■ A leejtőkön keresztbe használja a terméket, AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA soha ne felfelé és lefelé haladva. A leejtőn Az akkumulátoros fűnyíró tervezése során való irányváltás közben legyen különösen elsődleges szempont volt a biztonság, a óvatos. Stabilan álljon és vegyen fel teljesítmény és a megbízhatóság.
Page 81
■ A gépet ne működtesse robbanásveszélyes ■ akkumulátort használaton kívül környezetben, például robbanásveszélyes tartsa távol más fém tárgyaktól, úgymint folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, A gépben szikrák keletkezhetnek, amik szögektől, csavaroktól vagy más kisméretű begyújthatják a port vagy a gőzöket. fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két érintkezőt.
Page 82
■ sérült vagy olvashatatlan címkék ■ Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket cseréjéhez vigye vissza a terméket egy működő motorral. hivatalos szervizközpontba. ■ Állítsa le a terméket, vegye ki a kapcsoló ■ Ne húzza vissza a terméket, hacsak nem kulcsot és az akkumulátort.
Page 83
■ Kavicsos felületeken való áthaladáskor leállását okozta a szerszámban. Kapcsolja ki állítsa le a fűnyírót. a terméket vagy vegye ki az akkumulátort a termékből, és az akkumulátor-visszajelző LED ■ Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket ismét normálisan fog működni. és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj csúszási vagy esési balesetet okozhat.
Page 84
vegye ki a kapcsoló kulcsot és rögzítse a megfelelő meghúzását, hogy a termék terméket mozgás, illetve leesés ellen. biztonságos üzemi állapotban legyen. ■ Rendkívül óvatosan járjon ■ A gép beállítása során legyen óvatos, karbantartás, tisztítás, tárolás vagy szállítás nehogy ujjai beszoruljanak a forgó kések és céljából meg kell emelnie vagy döntenie a gép rögzített részei közé.
Page 85
ISMERJE MEG A TERMÉKET Garantált hangteljesítményszint Lásd 145. oldal. Indítógomb Főkapcsoló kar Használatban lévő Motor vezérlőkábele akkumulátorrekesz Teleszkópos fogantyú Fogantyú reteszelőkapocs Áramtalanító kulcs Fűgyűjtő Tároló akkumulátortartó Vágási magasság beállítókarja Gyorskioldó rögzítő 10. Akkumulátorfedél Az akkumulátorok, valamint 11. Hátsó kerék az elektromos és elektronikus 12.
Page 86
purtaţi de îmbrăcăminte largă sau care are TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE cordoane sau şireturi libere. Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Folosiţi produsul de-a latul pantelor, constituit principalele noastre preocupări la niciodată în jos şi în susul ei. Acordaţi atenţie proiectarea mașinii dvs.
Page 87
■ Nu operaţi maşina în atmosfere explozive, ■ Atunci când acumulatorul nu este în uz, precum în prezenţa lichidelor, gazelor sau păstraţi-l departe de alte obiecte metalice, a prafului inflamabil. Unealta poate crea cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
Page 88
■ Duceţi produsul la un centru service ■ Porniți motorul grijă, conform instrucțiunilor și țineți mâinile și picioarele autorizat pentru înlocui etichetele departe de lame. Nu puneţi mâinile sau deteriorate sau ilizibile. picioarele în apropierea sau sub piesele în ■ Nu trageţi produsul înspre înapoi decât rotaţie.
Page 89
■ Nu forţaţi produsul. Aceasta va funcţiona operării. Dacă unealta nu funcţionează în mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a continuare, încărcaţi acumulatorul. fost proiectată. NOTĂ: Indicatorul LED al acumulatorului ■ Opriţi lama la trecerea pe suprafeţe cu nu va funcţiona dacă...
Page 90
uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil ■ Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate copiiilor. Păstraţi produsul la distanţă de pentru siguranţă. agenţi corozivi, precum substanţe chimice ■ Verificaţi frecvent dispozitivul de colectare a de grădină şi săruri de dezgheţare. Nu ierbii de uzură...
Page 91
■ Verificați jgheabul de evacuare a ierbii în Feriţi-vă de obiecte proiectate privința obstrucțiilor și curățați cu atenție. sau în zbor. Mențineți o distanță de cel puțin 15 m între zona de ■ Întoarceți mașina pe o parte. Verificați lucru și persoanele prezente, partea de dedesubt și zona din jurul lamei.
Page 92
■ Produkts spēj amputēt rokas un kājas kā arī mest TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS pa gaisu priekšmetus. Nesilaikant visų saugos Radot jūsu akumulatoru pļaujmašīnu, drošībai, taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā ■ Strādājot ar ierīci, uzmanieties, sekojiet vērība.
Page 93
■ Ar akumulatoru darbināmas ierīces nav PĻAUJMAŠĪNAS DROŠĪBAS jāpievieno elektriskajai kontaktligzdai, tāpēc BRĪDINĀJUMI tās vienmēr ir darba kārtībā. Noņemiet ■ Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet izolatora atslēgu, kad nedarbiniet preci. produktu, lai nodrošinātu, ka asmeņi, asmeņu ■ Izņemiet akumulatoru pirms regulēšanas, skrūves un pļaušanas mezgls nav nodiluši tīrīšanas vai objektu izņemšanas no ierīces.
Page 94
■ Nekad nepaceliet vai nesiet preci, kamēr ■ Ilgstoša preces lietošana radīt darbojas motors. ievainojumus vai pasliktināt jau esošos. Izmantojot produktu ilgāku laika posmu, ■ Apturiet izstrādājumu, izņemiet bloķēšanas nodrošiniet, ka tiek ņemti regulāri pārtraukumi. atslēgu noņemiet akumulatoru. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir PAPILDU AKUMULATORU BLOKA pilnīgi apstājušās: DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI...
Page 95
VISPĀRĪGI PĀRVIETOŠANAS PADOMI APKOPE Akumulatora darbības laiks ir atkarīgs no zāles ■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves stāvokļa, garuma un blīvuma. daļas, piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un Noregulējiet zāles pļāvēja pļaušanas augstumu parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt atbilstoši pļaujamā...
Page 96
■ Pārbaudot un novēršot nosprostojumus, Nepakļaujiet lietum vai mitriem vienmēr izmantojiet izturīgus aizsargcimdus. apstākļiem. Asmeņi ir asi un nosprostojums pats var būt ass priekšmets. Sargieties no izmestiem vai ■ Noņemiet zāles savācēju. Pārbaudiet lidojošiem priekšmetiem. un uzmanīgi iztīriet zāles uztvērēju no Nodrošiniet, ka nepiederošas nosprostojumiem.
Page 97
■ Įrenginys gali amputuoti rankas ir pėdas, taip ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS pat svaidyti daiktus. Nesilaikant visų saugos Kuriant šią akumuliatorinę vejapjovę taisyklių galima rimtai susižeisti ar net žūti. didžiausias dėmesys buvo skiriamas ■ Dirbdami su prietaisu būkite budrūs, stebėkite, saugumui, našumui ir patikimumui. ką...
Page 98
laikykite kartu saugioje vietoje, kad prireikus VEJAPJOVĖS NAUDOJIMO SAUGOS galėtumėte jas bet kada paskaityti. TAISYKLĖS ■ Akumuliatorinių įrankių prie maitinimo šaltinio ■ Prieš naudodamiesi įrenginiu visada prijungti nereikia, todėl jie visuomet paruošti įsitikinkite, peiliai, peilių varžtai naudoti. Kai gaminys nenaudojamas, reikia pjoviklio blokas nenusidėvėję...
Page 99
■ Jokiu būdu negalima kelti gaminio ar jį nešti PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS veikiant varikliui. SAUGOS ĮSPĖJIMAI ■ Sustabdykite gaminį, ištraukite izoliatoriaus Siekdami išvengti trumpojo jungimo raktą ir akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų judančio dalys visiškai nustojo suktis: arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, ●...
Page 100
■ Veiksmingiausia nupjauti trečdalį ar mažiau priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas viso žolės aukščio. garantinis pažymėjimas. ■ Pjaudami aukštą žolę sumažinkite ėjimo ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl greitį. Taip pjovimas bus efektyvesnis ir rekomenduojame, kad techninę apžiūrą geriau išsivalys nuopjovos.
Page 101
■ Nuimkite žolės gaudyklę. Patikrinkite žolės Saugokitės išmetamų arba gaudyklę, ar ji neužkimšta, ir atsargiai ją skrendančių objektų. Visi išvalykite. pašaliečiai, ypač vaikai ir naminiai gyvūnai, privalo būti ■ Patikrinkite žolės šalinimo angą, kad nebūtų bent 15 m atstumu nuo darbo blokuojančių...
Page 102
■ Toode võib käed või jalad maha lõigata ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ning esemeid lendu paisata. Kõikide Juhtmeta muruniiduki juures peetud ohutusjuhiste mittetäitmine võib põhjustada esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. tõsiseid vigastusi või surma. ■ Seadmega töötamisel jälgige tööpiirkonda OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ja kasutage sealjuures tervet mõistust. Ärge Juhtmeta muruniiduk mõeldud...
Page 103
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA minge värske õhu kätte ja kutsuge arstiabi. KORRASHOID Gaasid võivad ärritada hingamissüsteemi. ■ Lugege akulaadija komplektis ■ Ärge jätke akupaketti sõidukisse kuuma või olevad ohutusjuhised läbi ja tehke need külma kätte. endale selgeks. Selle nõude eiramine võib ■...
Page 104
● muru väljalaskeava on avatud ning seda ■ Kruusastel pindadel liikumisel seisake ei kaitse muru kogumiskast ega muru lõiketera. väljalaskeava kate ■ Vältige auke, vagusid, konarusi, kive ja ● Käed ja jalad ei ole lõikeketta kattest muid varjatud objekte. Ebatasane pinnas piisaval kaugusel.
Page 105
kiirkinnituse abil. Veenduge, et käepide oleks HOOLDUS vertikaalses hoiustamisasendis lukustatud. ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine ÜLDISED MURUNIITMISE SOOVITUSED võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse tööiga sõltub töötingimustest, töö languse ja teile antud garantii tühistamise. kestusest ja rohu tihendusest. ■...
Page 106
■ Seadme kontrollimisel ja ummistumisel kandke Ärge jätke vihma ega niiskuse tugevdatud kaitsekindaid. Lõiketerad on teravad kätte. ja takistuse põhjuseks võib olla terav ese. ■ Eemaldage murukoguja. Kontrollige Hoiduge ülespaisatud ja takistuste esinemist murukogujas lendavate esemete eest. Hoidke eemaldage need ettevaatlikult. kõik kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja koduloomad, vähemalt ■...
Page 107
■ Proizvod može amputirati ruke i stopala PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA izbacivati predmete. Propust Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske pridržavate svih uputa o sigurnosti može imati kosilice za travu imaju sigurnost, performanse za posljedicu ozbiljne osobne povrede ili smrt. i pouzdanost. ■...
Page 108
■ Proizvodi na akumulatorski pogon ne moraju SIGURNOSNA UPOZORENJA se priključiti na električnu utičnicu; zbog toga KOSILICE ZA TRAVU su uvijek u radnom stanju. Uklonite sigurnosni ■ Prije upotrebe uvijek vizualno pregledajte ključ kad got ne radite s proizvodom. proizvod kako biste bili sigurni da noževi, vijci ■...
Page 109
■ Zaustavite proizvod, izvadite izolacijski DODATNA SIGURNOSNA ključ i bateriju. Provjerite da su svi pokretni UPOZORENJA ZA BATERIJU dijelovi zaustavljeni: Zbog izbjegavanja opasnosti požara ● kada got ostavljate proizvod bez nadzora jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili (ukljućujući odlaganja nekupina trave) oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ●...
Page 110
■ Za najbolju učinkovitost, uvijek kosite učinkovitosti i može dovesti do poništenja trećinu ili manje ukupne visine trave. jamstva. ■ Kada kosite visoku travu, smanjite brzinu ■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju kretanja kako bi košenje bilo učinkovitije i znanje i treba da ga vrši samo kvalificirani pravilno izbacivanje pokošene trave.
Page 111
■ Uklonite hvatač trave. Provjerite i pažljivo Čuvajte se odbačenih ili letećih očistite hvatač trave od svega što ga ometa. predmeta. Sve nazočne ■ Pregledajte žlijeb za izbacivanje trave i osobe, a osobito djecu i kućne pažljivo uklonite zaglavljene objekte. ljubimce, držite na udaljenosti od najmanje 15 m od radnog ■...
Page 112
■ Izdelek lahko odseka roke in noge ter PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL povzroči letenje predmetov. Neupoštevanje Brezžična kosilnica zasnovana vseh varnostnih navodil se lahko konča z zagotavljanje najvišje ravni varnosti, resnimi poškodbami ali smrtjo. učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ uporabo enote bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav...
Page 113
in vedno upoštevati. Če tega ne storite, ■ Baterije ne sežigajte. lahko pride do električnega udara, požara ■ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče ali drugih nevarnih situacij. Vsa navodila tekočina. Če se po nesreči dotaknete hranite skupaj na varnem mestu za bodočo tekočine, mesto dotika sperite z vodo.
Page 114
● Dlani in stopala vseh oseb niso varno ■ Izogibajte se luknjam, brazdam, izboklinam, oddaljena od območja rezanja. kamnom ali ostalim skritim predmetom. Zaradi neravnega terena lahko ■ Izdelek previdno vklopite po navodilih in se spodrsne in lahko se poškodujete. z rokami ter nogami ne približujte rezilom.
Page 115
pri nastavljanju izdelka za uporabo v celoti zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, iztegnjena. Poskrbite, da je ročica pritrjena neprevodnimi pokrovčki trakom. z vzvodom za zaklepanje ročice in pritrdilom prevažajte poškodovanih baterij oz. baterij, ki s »hitro sprostitvijo«. Poskrbite, da je ročica pušcajo.
Page 116
ODPRAVLJANJE ZAMAŠITVE Ne izpostavljajte ga dežju ali ■ Izdelek zaustavite ter izvlecite izolacijski ključ vlagi. in odstranite akumulator. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili. Pazite na izvržene ali leteče ■ Ko pregledujete in odpravljate zamašitev, predmete.
Page 117
■ Tento výrobok dokáže amputovať ruky alebo PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV nohy a odhadzovať predmety. Pochybenie Pri návrhu vašej akumulátorovej kosačky boli pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov tak prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. môže spôsobiť vážny úraz alebo usmrtenie. ■ Pri práci so zariadením buďte ostražití, ÚČEL POUŽITIA sledujte, čo robíte a používajte zdravý...
Page 118
prúdom, požiaru alebo nebezpečným situáciám. opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne Všetky pokyny odložte spoločne na bezpečné oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. miesto pre prípad potreby v budúcnosti. Tekutina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. ■ Akumulátorové nástroje nemusia byť zapojené do elektrickej siete, preto sú...
Page 119
■ Opatrne zapnite výrobok podľa predpisov ■ Vždy dbajte na to, aby pri montáži alebo pri a udržujte ruky aj nohy mimo nožov. skladaní rukoväte nedošlo k zachyteniu, zovretiu Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti či inému poškodeniu riadiaceho kábla motora. rotujúcich dielov ani pod ne.
Page 120
VŠEOBECNÉ POKYNY NA KOSENIE ÚDRŽBA TRÁVY ■ Používajte len originálne náhradné diely, Výdrž akumulátora závisí od stavu, dĺžky a príslušenstvo a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k možnému poraneniu, hustoty trávy. nedostatočnému výkonu a strate platnosti záruky. Nastavte výšku rezania kosačky podľa stavu ■...
Page 121
■ Odložte zberný kôš. Skontrolujte zásobník Pozor na vymrštené alebo na trávu a opatrne odstráňte prekážky. odletujúce objekty. Zabezpečte, aby všetci okolostojaci, hlavne ■ Skontrolujte, či nie je žľab na vyprázdňovanie deti a zvieratá, boli aspoň 15 m trávy upchatý a opatrne ho vyčistite. od plochy používania výrobku.
Page 122
на широки дрехи или дрехи с висящи ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ шнурове или вратовръзки. Безопасността, работните характеристики и ■ Върху наклонени терени работете с надеждността са аспектите, на които е даден продукта напряко спрямо повърхността, най-голям приоритет при проектирането на никога...
Page 123
■ Не работете с машината в среда с доведе до риск от пожар, токов удар или повишена опасност от възникване на физическо увреждане. експлозия, в близост до леснозапалими ■ Когато батерията не се използва, течности, газове или прахообразни съхранявайте я далеч от други метални материали.
Page 124
повредените остриета и болтове заедно, въртящите се части. Винаги стойте далеч за да запазите баланса. от улея за изхвърляне. ■ Занесете продукта в оторизиран сервизен ■ Никога не вдигайте и не носете продукта, център, ако е необходима замяна на докато моторът му работи. повредени...
Page 125
■ Спрете острието, когато преминавате все още не работи, презаредете батерията. над чакълести повърхности. ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор на ■ Избягвайте дупки, бразди, издутини, батерията няма да работи, ако защитната камъни или други скрити предмети. функция на батерията е довела до спирането Неравният...
Page 126
■ За транспортирането в превозни средства, ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, болтове и винтове са правилно затегнати, за свалете разделителя и осигурете машината срещу преместване или да сте сигурни, че продуктът е в изправност. падане, за да предотвратите нараняване ■...
Page 127
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Гарантирано ниво на шум Вж. страница 145. Бутон за стартиране Лост за включване/изключване Отделение за използваната в Кабел за управление на двигателя момента батерия Телескопична дръжка Фиксираща скоба на ръкохватката Ключ на изолатора Отделение за съхранение на Колектор...
Page 128
■ При скошуванні на схилах переміщуйте ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ косарку вздовж поверхні схилу, а не вверх- Головними міркуваннями при розробці цієї вниз. Будьте особливо обережними під бездротової газонокосарки були безпека, час зміни напрямку на схилах. Тримайте ефективність та надійність. міцну опору і рывновагу. Ходіть, ніколи не бігайте.
Page 129
■ Не використовуйте продукт у за допомогою зарядного пристрою, вибухонебезпечних атмосферах, рекомендованого виробником. наприклад, у присутності легко займистих ■ Використовуйте лише акумуляторні рідин, газів або пилу. Під час роботи батареї, спеціально призначені для косарки виникають іскри, що можуть цієї машини. Використання будь-яких призвести...
Page 130
● Руки та ноги всіх осіб не знаходяться ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ поріч з огородженням ріжучої зони. ЕКСПЛУАТАЦІЇ ГАЗОНОКОСАРКИ ■ Обережно увімкніть пристрій відповідно ■ Перед використанням завжди до інструкцій та тримайте руки та ноги перевіряйте ножі, болти кріплення якомога далі від лез. Не пікладайте руки ножів...
Page 131
■ Не тисніть на пристрій Він буде працювати занадто теплий, перш ніж відновити роботу, краще і безпечніше при швидкості, для дайте йому охолонути. Якщо продукт все якої він був розроблений. ще не працює, замініть акумулятор. ■ Зупиніть роботу леза при перетинанні ПРИМІТКА: СВД...
Page 132
■ При транспортуванні пристрою у ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після транспортних засобах, вийміть ключ короткого проміжка часу на правильну для блокування та забезпечте надійне герметичність, щоб забезпечити продукт у безпечному робочому стані. закріплення пристрою для запобігання його руху або падіння, травмування ■...
Page 133
ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Гарантований рівень звукової Дивіться сторінку 145. потужності Кнопка запуску Важіль вмикання / вимикання Контрольний кабель двигуна Відсік для акумулятора Телескопічна ручка Затискач блокування ручки Ключ запалення Зберігання акумуляторного Травоуловлювач відділення Регулювання висоти різання Швидкознімна клямка Не викидайте старі 10.
Page 134
■ Daima koruyucu gözlük takın. ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ ■ Ürün el ve ayakları kesebilir, cisimler Kablosuz çim biçme makinenizin tasarımında fırlatabilir. Güvenlik talimatlarına tamamen güvenlik, performans ve güvenilirliğe en uyulmaması ciddi yaralanmalara veya yüksek öncelik verilmiştir. ölüme neden olabilir. ■ Tetikte olun, yaptığınız işi izleyin ve KULLANIM AMACI ürünü...
Page 135
ve her zaman uygulayın. Aksi halde elektrik ■ Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; çarpması, yangın ya da diğer tehlikeli temas etmekten kaçının. Eğer kazara durumlarla karşı karşıya kalabilirsiniz. Daha temas ederseniz temas eden yeri suyla sonra ulaşabilmeniz için tüm talimatları yıkayın.
Page 136
● tahliye ağzı açıktadır çim gizli nesnelerden kaçının. Düz olmayan araziler kutusu ya da ot tahliye ağzı kapağı ile kayma ve düşme kazalarına neden olabilir. korunmamaktadır ■ Her zaman motor kontrol kablosunun ● Tüm kişilerin el ve ayakları kesme montaj esnasında veya tutacağı katlarken kutusundan uzakta değilse.
Page 137
GENEL ÇIM BIÇME IPUÇLARI BAKIM Pilin çalışma süresi çimin durumu, uzunluğu ve ■ Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, yoğunluğuna bağlıdır. aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksine davranış olası yaralanmaya yol Biçilecek çimin mevcut durumuna uyacak şekilde açabilir, yetersiz performansa neden olabilir ve çim biçme makinesinin yüksekliğini ayarlayın.
Page 138
TIKANIKLIKLARIN GIDERILMESI Keskin bıçaklara dikkat edin. Bıçaklar motor devreden ■ Ürünü durdurun, izolatör anahtarını ve pili çıktıktan sonra da dönmeyi çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen sürdürür. Bakım öncesinde durduğundan emin olun. yalıtım anahtarını çıkarın ■ Tıkanıklığı kontrol ederken ve giderirken her zaman ağır işe uygun koruyucu eldiven Ürünü...
Page 139
Αποφύγετε τα ρούχα χαλαρής εφαρμογής ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ με τυχόν κορδόνια ή γραβάτες που Κατά το σχεδιασμό του χλοοκοπτικού κρέμονται. μηχανήματος μπαταρίας δόθηκε ιδιαίτερη ■ Χρησιμοποιήστε το προϊόν κατά πλάτος της προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση πλαγιάς και ποτέ πάνω-κάτω. Προσέξτε και...
Page 140
ότι τυχόν σκοινιά ή σύρματα μπορεί να να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή μπλεχτούν στα μαχαίρια. τραυματισμού ατόμων. ■ Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτικό ■ Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, περιβάλλον, όπως παρουσία εύφλεκτων κρατάτε την μακριά από μεταλλικά υγρών, αερίων ή σκόνης. Το προϊόν μπορεί αντικείμενα...
Page 141
και μπουλονιών προκειμένου να διατηρηθεί ■ Θέστε σε λειτουργία το προϊόν προσεκτικά η ισορροπία του μηχανήματος. και σύμφωνα με τις οδηγίες, και κρατήστε τα χέρια και τα πόδια μακριά από τα μαχαίρια. ■ Δώστε το μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο Μην βάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά κέντρο...
Page 142
■ Μην βιάζετε τη λειτουργία του προϊόντος. εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επαναφορτίστε Το προϊόν θα κάνει την εργασία καλύτερα την μπαταρία. και ασφαλέστερα στην ταχύτητα για την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η φωτεινή ένδειξη της μπαταρίας οποία σχεδιάστηκε. δεν θα λειτουργήσει αν η λειτουργία...
Page 143
■ Για μεταφορά εντός οχήματος, αφαιρέστε σωστά σφιγμένα, προκειμένου να διασφαλίσετε το κλειδί αποσύμπλεξης και στερεώστε την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος. το προϊόν προς αποφυγή μετακίνησης ή ■ Επιδεικνύετε προσοχή κατά τη ρύθμιση του πτώσης ώστε να αποτραπεί τραυματισμός προϊόντος, ώστε να μην παγιδευτούν τα προσώπων...
Page 158
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Akku-Rasenmäher Cordless lawnmower Tondeuse à gazon Cortacésped Tosaerba senza cavo Snoerloze grasmaaier Corta-relvas sem fios inalámbrico sans fil Model Modèle Modell...
Page 159
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne tiedot изделия Trådløs plæneklipper Sladdlös gräsklippare Langaton Kabelfri gressklipper Беспроводная Kosiarka ruohonleikkuri газонокосилка bezprzewodowa Model Modell Malli Modell Model Модель RY18LMX40C Spänning Nimellisjännite Mærkespænding Nominell spenning Номинальное...
Page 160
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Akumulátorová Akkumulátoros fűnyíró Mașină de tuns gazon Akumulatoru Akumuliatorinė Juhtmeta muruniiduk Akumulatorska kosilica sekačka na trávu fără...
Page 161
Türkçe Slovenščina Slovenčina България українська Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически Технічні Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kyanna Mae характеристики характеристики пристрою Brezžična kosilnica Akumulátorová kosačka Безжична косачка Бездротова Kablosuz Çim Biçme Χλοοκοπτικό μηχάνημα Makinesi газонокосарка μπαταρίας Model Modelis Model Модел...
Page 162
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 163
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Page 164
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les plateaux 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction de RYOBI service organisation.
Page 165
4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
Page 166
SDS boorbitbevestigingen of ontvangers, stroomsnoeren, hulpgrepen, transporttassen, schuurplateaus, stofzakken, 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofafvoerbuizen, viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi 4.
Page 167
4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende – Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas...
Page 168
RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI- merkitä...
Page 169
приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal лезвия...
Page 170
ścierny i 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám ostrza, prowadnicę boczną. prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je –...
Page 171
újraindulását. A kicserélt alkatrészek és szerszámok a mi 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la a feladó...
Page 172
Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei gyvenate ne šiose paliek nemainīgas šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, garantija.
Page 173
(nt bensiin), 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus. proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku 5.
Page 174
4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo plstené podložky, kolíky a pružiny na rázový uťahovač atď.
Page 175
будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Обединеното кралство. Извън тези области застосовується інша гарантія. се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали е приложима друга гаранция. АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ...
Page 176
αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή Rusya ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle συσκευασμένο, χωρίς...
Page 177
Tosaerba senza cavo Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa соответствующим...
Page 178
Akumuliatorinė vejapjovė Уповноважений орган | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Дозвіл на складання технічного файла: Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus CE UYGUNLUK BEYANI Išmatuotas akustinis lygis ..........
Page 179
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless lawnmower Brand: RYOBI Model number: RY18LMX40C Serial number range: 48691201000001- 48691201999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
Page 183
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy fi rmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.