Télécharger Imprimer la page
FoodSaver FFS013X Guide De Référence
FoodSaver FFS013X Guide De Référence

FoodSaver FFS013X Guide De Référence

Système d'emballage sous vide

Publicité

Liens rapides

VACUUM SEALING SYSTEM
SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
Reference guide
EN
Guide de référence
FR
Guide de référence Anleitung
DE
Guía de referencia
ES
Instrções de utilização
PT
Guida di riferimento
IT
Handleiding
NL
Referensguide
SE
Opaskirja
FI
Bruksanvisning
DK
Bruksanvisning
NO
www.foodsavereurope.com
VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
TYHJIÖPAKKAUSLAITE
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
FFS013X
MODEL
MODÈLE
MODELL
MODELO
MODELO
MODELLO
MODEL
MODELL
MALLI
MODELL
MODELL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FoodSaver FFS013X

  • Page 1 SYSTÈME D’EMBALLAGE SOUS VIDE VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM TYHJIÖPAKKAUSLAITE SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO FFS013X MODEL Reference guide MODÈLE Guide de référence MODELL Guide de référence Anleitung MODELO Guía de referencia Instrções de utilização...
  • Page 2 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian...
  • Page 4 The FoodSaver vacuum packaging system removes air and ™ capabilities or lack of experience and seals in flavour and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ™ knowledge if they have been given supervision canisters to expand your options, you can now enjoy the benefits of a...
  • Page 5 Making a bag from a FoodSaver roll bag. ™ Using FoodSaver accessories ™ You can make your own custom sized bags from a FoodSaver roll. Insert one end of the accessory hose to the accessory ™ Referring to Fig. 2: port .
  • Page 6 Storage Guide, Hints and Tips does not kill microorganisms, but stops them from growing. For long- Vacuum Packaging and Food Safety term storage, always freeze perishable foods that have been vacuum The vacuum packaging process extends the life of foods by removing packaged, and keep refrigerated after thawing.
  • Page 7 To prevent food particles from being drawn into the vacuum pump, place a coffee filter or paper towel at top of the bag or Pantry canister before vacuum packaging. You can also place the food in its original bag inside a FoodSaver bag.
  • Page 8 Care and Cleaning Guarantee Never immerse the unit or power cord and plug in water or any Please keep your receipt as this will be required for any claims under other liquid. Always unplug the unit before cleaning. this guarantee. Wipe over the body of the appliance with a soft, dry cloth.
  • Page 9 Troubleshooting Problem Solution The unit has overheated. Wait until the overheat warning light goes out before using. Overheat warning light comes on Pump operates for more than 2 Make sure the open end of the bag is inserted into the drip tray. minutes without air being removed.
  • Page 10 180 watts de puissance, 2 minutes de cuisson et 70°C Les Pots Sous Vide Thermosoudables FoodSaver™ (158°F) de température. Les Pots FoodSaver™ sont simples à utiliser et parfaits pour emballer • Débranchez l’appareil de la prise murale si vous voulez le des produits délicats tels que muffins et autres pâtisseries, liquides et...
  • Page 11 Placez l’article à emballer dans le sac. Vous pouvez utiliser un quelques minutes au lieu de quelques heures grâce à la pression à sac FoodSaver™ prêt à l’emploi ou créer votre propre sac à vide, qui fait pénétrer profondément les marinades.
  • Page 12 Guide de rangement et conseils Soulignons que l’emballage sous vide ne remplace PAS la mise en Emballage sous vide et salubrité conserve et la stérilisation et qu’il ne peut inverser la dété rio ration L’évacuation quasi totale de l’air des contenants hermétiques propre des aliments.
  • Page 13 Afin que la pompe n’aspire pas de particules, placez un filtre à café ou un essuie-tout au haut du sac ou du contenant Garde-manger avant de faire le vide. Vous pouvez aussi mettre l’aliment dans son emballage d’origine, dans un sac FoodSaver ™...
  • Page 14 Entretien et nettoyage Garantie Ne plongez jamais l’unité ou son cordon d’alimentation et la Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de prise dans de l’eau ou tout autre liquide. Débranchez toujours toute réclamation sous garantie. l’unité...
  • Page 15 Dépannage Problème Solution L’unité a surchauffé. Attendez que le voyant de surchauffe s’éteigne avant d’utiliser. Le voyant de surchauffe allumé. La pompe fonctionne pendant plus Assurez-vous que l’extrémité ouverte du sac est insérée dans le ramasse-gouttes. de 2 minutes sans que l’air ne soit Assurez-vous que les deux joints sont posés correctement.
  • Page 16 FoodSaver™ Beutel und Rollen • NAHRUNGSMITTEL KÖNNEN IM BEUTEL AUFGETAUT, ABER Die FoodSaver™ Beutel und Rollen verfügen über ein Design mit NICHT IN DER MIKROWELLE WIEDER ERHITZT WERDEN. speziellen Kanälen zur effizienten und kompletten Entfernung von Beim Auftauen von Nahrungsmitteln in FoodSaver™ Beuteln in Luft.
  • Page 17 Drücken Sie die Versiegelungstaste ( ), bevor die Lebensmittel zerdrückt werden. Damit wird der Vakuumiervorgang unterbrochen und der Beutel wird versiegelt. Mit FoodSaver™-Rollen können Sie eigene Beutel nach Maß fertigen. Siehe Abb. 2: Verwendung von FoodSaver™-Zubehör Schließen Sie den Zubehörschlauch ( ) mit einem Ende an Schließen Sie den Vakuumierer an die Stromversorgung an.
  • Page 18 Tipps und Hinweise zur Lagerung sämtliche vakuumverpackten Lebensmittel ein, die leicht verderben Vakuumverpackung und Lebensmittelschutz können, und nach dem Auftauen im Kühlschrank aufbewahren. Die Vakuumverpackung verlängert die Haltbarkeit von Lebensmitteln durch nahezu vollständiges Entfernen der Luft aus einer versiegelten Hinweis: Vakuumverpacken ist KEIN Ersatz für Konservenfabrikation Verpackung - und vermindert dadurch Oxidationsvorgänge, die sich und kann den Prozess des Verderbens bei Lebensmitteln auf Nährwert, Geschmack und die Gesamtqualität niederschlagen.
  • Page 19 Verpacken ein. Trennen Sie dabei die Einzelstücke, damit diese beim Verpacken nicht aneinanderkleben. Vakuumieren Gefrierschrank. Sie NIE frische Pilze. Kühlschrank Waschen und trocknen Sie das Gemüse. Beste Ergebnisse erzielen Sie mit einem FoodSaver -Behälter ™ Gefrierschrank Frieren Sie weiches Obst und Beeren vor dem Verpacken vor. Trennen Sie dabei die Einzelstücke, damit diese beim Kühlschrank...
  • Page 20 Pflege und Reinigung Garantie Tauchen Sie das Gerät oder das Stromkabel und den Stecker Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Trennen Sie das Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Gerät vor dem Reinigen immer vom Netz. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
  • Page 21 Fehlerbehebung Problem Lösung Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie, bis die Leuchte erlischt, bevor Sie das Gerät wieder verwenden. Die Überhitzungswarnleuchte leuchtet auf. Die Pumpe läuft über 2 Minuten, Stellen Sie sicher, dass sich das offene Ende des Beutels in der Auffangschale befindet. ohne dass Luft angesogen wird.
  • Page 22 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Botes de envasado al vacío de FoodSaver™ Los botes de FoodSaver™ son fáciles de usar e ideales para envasar al vacío artículos delicados, como madalenas u otros alimentos horneados, líquidos y alimentos secos. Tapones para botellas de FoodSaver™...
  • Page 23 Evite usar el tapón para botellas con botellas de plástico. Coloque el artículo que desea envasar en la bolsa. Puede utilizar una bolsa FoodSaver™ lista para usar o crear su propia bolsa a Marinador rápido FoodSaver ™...
  • Page 24 Guía, sugerencias y trucos de almacenamiento Empaquetado al vacío y seguridad de los alimentos La congelación a -17°C no mata a los microorganismos, pero detiene su desarrollo. Para un almacenamiento a largo plazo, congele El empaquetado al vacío amplía la duración de los alimentos al siempre los alimentos perecederos que se han empaquetado al extraer la mayor parte del aire del contenedor sellado, con lo que vacío, y manténgalos refrigerados después de descongelarlos.
  • Page 25 Frigorífico Lávelas y séquelas. Para obtener un resultado óptimo, enváselas empleando un contenedor FoodSaver ™ Congelador Precongele las frutas blandas y las bayas antes de envasarlas. Sepárelas durante la congelación para evitar que las Frigorífico...
  • Page 26 Conservación y limpieza Garantía Nunca sumerja la unidad, el cable de alimentación o el conector Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación en agua ni en ningún otro líquido. Desconecte siempre la unidad dentro de esta garantía. antes de limpiarla.
  • Page 27 Solución de problemas Problema Solución La unidad se ha recalentado. Espere a que se apague la luz de recalentamiento antes de utilizarla. Se enciende la luz que advierte de un recalentamiento La bomba permanece en Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa se introduce en la bandeja de goteo. funcionamiento durante más de Compruebe para asegurarse de que las juntas se ajustan correctamente.
  • Page 28 O sistema para mentais reduzidas ou falta de experiência embalar em vácuo FoodSaver™ retira o ar e fecha hermeticamente e conhecimento, se forem supervisionadas o sabor e a qualidade. Com uma linha completa de sacos FoodSaver™, e recipientes para alargar as suas opções, pode agora...
  • Page 29 Coloque o item a ser embalado dentro de um saco. Pode utilizar em vez de demorar horas utilizando o poder do vácuo para que os um saco FoodSaver™ já preparado ou criar um personalizado a alimentos absorvam de forma mais profunda as marinadas.
  • Page 30 Guia de Armazenamento, Dicas e Sugestões impede-os de crescer. Para um armazenamento de longa duração, Embalar em Vácuo e Segurança dos Alimentos congele sempre alimentos perecíveis tendo sido embalados em O processo de embalar em vácuo prolonga a validade dos alimentos vácuo, e mantenha-os frescos após a descongelação.
  • Page 31 Despensa Congele previamente num recipiente adequado até ficar sólido. Remova líquido congelado e embale em vácuo num saco Congelador FoodSaver™. Despensa Despensa Para obter melhores resultados, utilize um recipiente FoodSaver™ para itens que se podem esmagar, como as bolachas. www.foodsavereurope.com...
  • Page 32 Cuidados e Limpeza Garantia Nunca imerja a unidade ou o cabo de alimentação e a ficha em Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam água ou em qualquer outro líquido. Desligue sempre a unidade queixas durante o período de garantia. antes de a limpar.
  • Page 33 Resolução de problemas Problema Solução A luz de aviso de sobreaquecimento A unidade sobreaqueceu. Espere até a luz de aviso de sobreaquecimento desligar, antes de voltar acende a utilizar. A bomba funciona durante mais de Verifique se a extremidade aberta do saco está inserida na bandeja escorredora. 2 minutos sem que o ar seja Verifique se os dois vedantes estão devidamente montados.
  • Page 34 Sacchetti e rotoli FoodSaver™ • Quando si riscaldano gli alimenti nei sacchetti FoodSaver™ I sacchetti e i rotoli FoodSaver™ sono dotati di canali speciali che assicurarsi di porli in acqua sobollente a bassa temperatura, abilitano la rimozione efficiente e completa dell’aria. La costruzione inferiore ai 75°C (170°F).
  • Page 35 FoodSaver™. Ordinazioni Collocare l’estremità aperta del sacchetto nella fessura della Per ordinare sacchetti, rotoli e accessori FoodSaver™, visitare il sito vaschetta di raccolta delle gocce ( www.foodsavereurope.com e selezionare la regione di residenza. Chiudere e bloccare il coperchio. Quando il coperchio è chiuso...
  • Page 36 Guida alla conservazione, suggerimenti e consigli Confezionamento sottovuoto e sicurezza degli alimenti conservazione nel lungo periodo, surgelare sempre i cibi deteriorabili che sono stati confezionati sottovuoto, e tenerli in frigorifero dopo Il confezionamento sottovuoto prolunga la vita degli alimenti, poiché averli scongelati.
  • Page 37 Non imballare MAI sottovuoto i funghi freschi. Frigorifero Lavare e poi asciugare. Per ottenere risultati ottimali, imballare utilizzando un contenitore FoodSaver ™ Freezer Prima dell'imballaggio, precongelare la frutta morbida e i frutti di bosco. Separare durante il congelamento per evitare che Frigorifero i singoli frutti si incollino fra loro quando vengono imballati.
  • Page 38 Manutenzione e pulizia Garanzia Non immergere mai l’unità, il cavo di alimentazione e la Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per spina in acqua o in altri liquidi. Scollegare sempre l’unità qualsiasi reclamo esposto in base alle condizioni di questo certificato dall’alimentazione prima della pulizia.
  • Page 39 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione La spia di allarme surriscaldamento L'unità si è surriscaldata. Prima dell'utilizzo, attendere fino a quando la spia di allarme si accende surriscaldamento si spegne. La pompa funziona per più di Verificare che l'estremità aperta del sacchetto sia inserita nella vaschetta di raccolta delle gocce. 2 minuti senza che l'aria venga Controllare che entrambe le guarnizioni siano ben fissate.
  • Page 40 Gebruik uitsluitend accessoires of hulpstukken die door de fabrikant zijn aanbevolen. FoodSaver™ -zakken en -rollen Aan het ontwerp van de FoodSaver™ -zakken en -rollen zijn speciale • Als etenswaren opnieuw worden opgewarmd in de zakken van goten toegevoegd voor een efficiënte en volledige luchtverwijdering.
  • Page 41 ™ FoodSaver™-accessoires gebruiken Sluit een uiteinde van de accessoireslang ( ) aan op de Met een FoodSaver™-rol kunt u snel zakken op maat maken. aansluiting voor accessoires ( ). Sluit het andere uiteinde Raadpleeg figuur 2: van de slang aan op de aansluiting in het accessoire. Volg Sluit uw vacuümsealer aan op een stopcontact.
  • Page 42 Opbergen, hints en tips maar stopt de groei ervan. Voor het bewaren op lange termijn van Vacumeren en voedsel veiligheid beperkt houdbare producten, deze altijd na vacumeren invriezen, en Het vacumeersproces verlengt het leven van voedsel door middel na ontdooien bewaren in de koelkast. van onttrekking van de meeste lucht uit de gesealde verpakking.
  • Page 43 Zorg dat de groenten niet aan elkaar zijn gevroren wanneer ze worden verpakt. Verse champignons mogen de diepvries. NIET vacuüm worden verpakt. Koelkast Was en droog de bladgroente. Voor het beste resultaat dienen ze te worden verpakt in een FoodSaver -bus. ™ Diepvries Zacht fruit moet eerst worden ingevroren voordat het wordt verpakt.
  • Page 44 Onderhoud en reiniging Garantie Dompel het apparaat, het stroomsnoer en de stekker nooit onder Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim in water of een andere vloeistof. Neem altijd de stekker uit het wilt indienen. stopcontact voordat het apparaat wordt gereinigd.
  • Page 45 Problemen oplossen Probleem Oplossing Waarschuwingslampje voor Het apparaat is oververhit. Wacht tot het lampje uitgaat voordat u het toestel weer gebruikt. oververhitting gaat branden De pomp werkt meer dan 2 minuten Controleer of het open uiteinde van de zak in het lekbakje is ingevoerd. zonder lucht te verwijderen.
  • Page 46 • Dra ut elsladden ur vägguttaget för att koppla från apparaten. Dra inte i själva elsladden. Få ut så mycket som möjligt av din FoodSaver™ apparat med • Använd inte en skarvsladd med apparaten. FoodSaver™ påsar, burkar, och tillbehör som är lätta att använda.
  • Page 47 ( ) enligt följande Följ steg 1, 2, 3 och 4 i avsnittet Använda din vakuumförseglare. Du kan skapa dina egna påsar i valfri storlek från en FoodSaver™- Tryck på knappen för endast försegling ( ) innan varorna rulle. Se bild 2.
  • Page 48 Förvaringsguide, tips och trick vid en temperatur på 4°C eller lägre. Frysning vid -17°C tar inte kål Vacuum Packaging and Food Safety på mikroorganismer, men hindrar dem från att växa. För långvarig Vakuumförpackning och livsmedelssäkerhet förvaring, frys alltid dagligvaror som har vakuumförpackats och Vakuumförpackning förlänger hållbarheten på...
  • Page 49 Skafferi Skafferi Placera ett kaffefilter eller en pappershandduk överst i påsen eller behållaren före vakuumförpackningen för att förhindra Skafferi att mat dras in i vakuumpumpen. Du kan även placera maten i dess ursprungliga påse inuti en FoodSaver -påse. ™ Skafferi Frys Förfrys i en lämplig behållare tills de är hårda.
  • Page 50 Skötsel och rengöring Garanti Doppa aldrig enheten eller elsladden och kontakten i vatten eller Spara kvittot eftersom det krävs vid eventuellt ersättningskrav enligt någon annan vätska. Dra alltid ur enheten ur vägguttaget innan denna garanti. du rengör den. Den här produkten är garanterad i 2 år efter köpet så som beskrivs i Torka av apparatens stomme med en mjuk, torr trasa.
  • Page 51 Felsökning Problem Lösning Varningslampan för överhettning Enheten har överhettats. Vänta tills varningslampan för överhettning har slocknat innan du använder tänds. enheten. Pumpen är i gång i mer än 2 minuter Kontrollera att påsens öppna ände är infogad i droppbrickan. utan att någon luft avlägsnas. Kontrollera att båda packningarna är rätt installerade.
  • Page 52 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on • Säästä aikaa. Voit valmistaa aterioita ja säilöä ne FoodSaver™- turvallisuussyistä vaihdettava valmistajan, pusseihin myöhemmin viikolla nautittaviksi. valtuutetun huoltoedustajan tai muun pätevän •...
  • Page 53 FoodSaver™-pussia tai valmistaa haluamasi kokoisia pusseja FoodSaver™-rullasta. Tilaaminen Voit tilata FoodSaver™-pusseja, rullia ja tarvikkeita valitsemalla Aseta pussin avoin pää keruuastian ( ) aukkoon. verkko-osoitteesta www.foodsavereurope.com alueesi. Sulje ja lukitse kansi. Kun kansi on suljettu kunnolla, salvan ympärille ilmestyy oranssi nauha ja virran valkoinen merkkivalo...
  • Page 54 Säilytysohjeita ja -vinkkejä säilyttää pitkään, ne on pakastettava. Sulattamisen jälkeen niitä on Tyhjiöpakkaus ja elintarviketurvallisuus säilytettävä jääkaapissa. Tyhjiöpakkausprosessi pidentää elintarvikkeiden säilyvyyttä, koska lähes kaiken ilman poistaminen tiiviistä säiliöstä vähentää On tärkeää muistaa, että tyhjiöpakkauksella EI saavuteta hapettumista, mikä puolestaan parantaa elintarvikkeiden ravintoarvoa, samoja tuloksia kuin purkituksella ja että...
  • Page 55 Ruokakomero Ruokakomero Voit estää ruoanmurujen joutumisen tyhjiöpumppuun asettamalla suodatinpussin tai talouspaperin palan pussin tai rasian Ruokakomero päälle ennen tyhjiöpakkaamista. Voit myös asettaa ruoan alkuperäisessä pussissaan FoodSaver -pussiin. ™ Ruokakomero Esipakasta ruokaa sopivassa säiliössä, kunnes ruoka on jähmettynyt. Irrota jäätynyt neste ja tyhjiöpakkaa...
  • Page 56 Hoito ja puhdistaminen Takuu Älä koskaan kasta laitetta, sen virtajohtoa äläkä pistoketta veteen Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun alaisille tai muuhun nesteeseen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina reklamaatioille. ennen puhdistusta. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä Pyyhi laitteen runko pehmeällä...
  • Page 57 Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Laite on ylikuumentunut. Odota ennen käyttöä, että varoitusvalo sammuu. Ylikuumenemisen varoitusvalo syttyy. Pumppu käy yli 2 minuuttia, mutta Varmista, että pussin avoin pää on syötetty keruuastiaan. ilma ei poistu. Varmista, että molemmat tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan. Varmista, että vähintään toinen pussin pää on tiivistetty. Avaa yksikkö...
  • Page 58 • Bruk kun tilbehør eller utstyr som er anbefalt av produsenten. • Når du varmer opp mat i FoodSaver™-poser må du passe på å FoodSaver™ poser og ruller legge dem i vann ved lave temperaturer under 75 °C (170 °F).
  • Page 59 Lukk og lås lokket. Når apparatet er korrekt lukket vil det dukke opp et orange bånd rundt låsen og den hvid strømlampen ( For å bestille FoodSaver™ poser, ruller og tilbehør, vennligst besøk vil lyse. www.foodsavereurope.com og velg din region.
  • Page 60 Oppbevaring, hint og tips Å fryse mat ved - 17 °C dreper ikke mikroorganismer, men hindrer Vakuumpakking og matvaresikkerhet videre vekst. Hvis du skal lagre mat over lang tid må du alltid fryse Vakuumpakkingsprosessen forlenger levetiden til matvarer ved å mat som fort blir dårlig etter at den er vakuumpakket, og oppbevare fjerne mesteparten av luften fra den forseglede beholderen, og på...
  • Page 61 MAT I POSER KAN TINES MEN IKKE VARMES OPP IGJEN I MIKROBØLGEOVN. Du kan også varme opp mat i FoodSaver™-poser ved å legge dem i vann ved lave temperaturer under 75 °C (170 °F). Pass på at maten blir helt gjennomvarm.
  • Page 62 Stell og rengjøring Garanti Dypp aldri apparatet eller strømkabelen og støpselet i vann eller Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises ved fremsættelse annen væske. Ta alltid ut støpselet før rengjøring. af eventuelle krav i forbindelse med garantien. Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, sådan som det er beskrevet Tørk over selve apparatet med en myk, tørr klut.
  • Page 63 Feilsøking Problem Løsning Advarselslampen for overophedning Enheden er overophedet. Vent, indtil advarselslampen for overophedning slukkes før brug. tændes Pumpen kører i mere end 2 minutter, Sørg for, at den åbne ende af posen er indført i drypbakken. uden at luft bliver fjernet. Kontroller, at begge forseglingslameller sidder korrekt.
  • Page 64 Få mest mulig ut av FoodSaver™-apparatet ditt med FoodSaver™ poser, beholdere og tilbehør. • Når du varmer opp mat i FoodSaver™-poser må du passe på å legge dem i vann ved lave temperaturer under 75 °C (170 °F). FoodSaver™ poser og ruller •...
  • Page 65 Lukk og lås lokket. Når apparatet er korrekt lukket vil det dukke opp et orange bånd rundt låsen og den hvit strømlampen ( For å bestille FoodSaver™ poser, ruller og tilbehør, vennligst besøk vil lyse. www.foodsavereurope.com og velg din region.
  • Page 66 Oppbevaring, hint og tips Vakuumpakking og matvaresikkerhet Å fryse mat ved - 17 °C dreper ikke mikroorganismer, men hindrer videre vekst. Hvis du skal lagre mat over lang tid må du alltid fryse Vakuumpakkingsprosessen forlenger levetiden til matvarer ved å mat som fort blir dårlig etter at den er vakuumpakket, og oppbevare fjerne mesteparten av luften fra den forseglede beholderen, og på...
  • Page 67 Du kan også legge maten i originalemballasjen inne i en FoodSaver -pose. ™ Spiskammer Fryser Forhåndsfrys i passende beholder til den er fast. Ta ut den fryste væsken og vakumpakk den i FoodSaver -pose. ™ Spiskammer Spiskammer For å...
  • Page 68 Stell og rengjøring Garanti Dypp aldri apparatet eller strømkabelen og støpselet i vann eller Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav. annen væske. Ta alltid ut støpselet før rengjøring. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet.
  • Page 69 Feilsøking Problem Løsning Enheten er overopphetet Vent til varsellyset for overoppheting er slukket før du bruker maskinen Varsellyset for overoppheting igjen. slår seg på Pumpen går i mer enn 2 minutter Pass på at den åpne enden av posen er plassert i dryppeskålen. uten at luft fjernes.
  • Page 70 FIG. 2 FIG. 3...
  • Page 72 UK: Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited ES/PT/IT: Oster Electrodomesticos Iberica, S.L. 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, C/ Basauri 17, Edificio Valrealty - B Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom Planta Baja Derecha e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com 28023 - La Florida (Aravaca), Madrid, España Tel: 0161 621 6900 email: iberia@jardencs.com Tel: 90251 5588...