Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

GB INSTRUCTION BOOK
FR MODE D'EMPLOI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
IT ISTRUZIONI
NL INSTRUCTIE BOEK
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG ANIMAL 8000 AB81A2DG

  • Page 1 GB INSTRUCTION BOOK FR MODE D’EMPLOI DE GEBRAUCHSANWEISUNG ES LIBRO DE INSTRUCCIONES GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ IT ISTRUZIONI NL INSTRUCTIE BOEK PT LIVRO DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for choosing AEG 8000 bagged vacuum cleaner. Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Before starting •...
  • Page 3 START/STOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST SUCTION REPLACING THE FILTERS POWER Replace/clean the filter when filter indicator lights up in red. Green Pull out the power cord and plug light indicates that the filter is ok. it into the mains. Press the ON/ It lights up briefly when you start OFF button to turn the cleaner on/ the vacuum cleaner.
  • Page 4 Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Water has been sucked into the vacuum It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. cleaner Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
  • Page 5 FRANCAIS Merci d’avoir choisi l’aspirateur AEG 8000. Utilisez toujours les accessoires et les pièces de rechange AEG pour obtenir les performances optimales. Ce produit est conçu dans le respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
  • Page 6 MISE EN MARCHE/ARRÊT DE L’ASPIRATEUR ET RÉGLAGE DE REMPLACEMENT DES FILTRES LA PUISSANCE Remplacez ou nettoyez le filtre quand: le témoin du filtre s’allume en rouge. Le Tirez sur le câble d’alimentation et filtre est utilisable si le témoin est vert. branchez la fiche sur une prise secteur.
  • Page 7 Note : la garantie ne couvre pas les dommages du flexible causés lors de son nettoyage. Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente AEG agréé. De l'eau a été aspirée à l'intérieur de l'aspirateur Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 8 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Staubsauger 8000 entschieden haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. VOR DER INBETRIEBNAHME •...
  • Page 9 ERSETZEN DER FILTER STARTEN/STOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN Ersetzen/Reinigen Sie den Filter in SIE DIE SAUGLEISTUNG EIN folgenden Fällen: Die Filteranzeige leuchtet rot auf. Grünes Licht zeigt Ziehen Sie das Netzkabel heraus und an, dass der Filter in Ordnung ist. stecken Sie es in die Netzsteckdose.
  • Page 10 Filter verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder am Stromnetz Der Staubsauger stoppt anschließen. Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten AEG-Kundendienst. • Check if the s-bag is full or blocked. • Check if the motor filter is clogged and needs changing.
  • Page 11 ESPAÑOL Gracias por elegir la aspiradora AEG 8000. Use siempre accesorios y piezas de repuesto originales para lograr los mejores resultados. Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje.
  • Page 12 PONGA EN MARCHA/PARE LA ASPIRADORA Y AJUSTE LA SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS POTENCIA DE ASPIRACIÓN Cambie/ limpie el filtro cuando el indicador del filtro se ilumine en rojo. Tire del cable de alimentación y La luz verde indica que el filtro está enchúfelo a la red eléctrica.
  • Page 13 El aparato se detiene enchufarlo de nuevo. Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG. • Compruebe si la bolsa está llena u obstruida. • Compruebe si el filtro del motor está obstruido y necesita sustitución.
  • Page 14 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα 8000 της AEG. Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά για να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν..
  • Page 15 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΚΟΥΠΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Αντικαταστήστε/καθαρίστε το Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο φίλτρο στις εξής περιπτώσεις η τροφοδοσίας και συνδέστε το ένδειξη φίλτρου ανάβει με κόκκινο. στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί Η πράσινη λυχνία υποδεικνύει ότι το ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Page 16 Η σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της συνδέσετε πάλι. Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG. • Ελέγξτε αν η σακούλα s-bag είναι γεμάτη ή φραγμένη. • Ελέγξτε αν το φίλτρο του μοτέρ είναι φραγμένο και χρειάζεται αλλαγή.
  • Page 17 ITALIANO Grazie per aver scelto l’aspirapolvere AEG 8000. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre gli accessori e i ricambi originali. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio..
  • Page 18 AVVIO/ARRESTO DELL’ASPIRAPOLVERE E REGOLAZIONE SOSTITUZIONE DEI FILTRI DELLA POTENZA ASPIRANTE Sostituire/pulire il filtro quando a spia del filtro si accende di rosso. La spia Estrarre il cavo di alimentazione e verde indica che il filtro è a posto. Si collegarlo alla rete elettrica. Premere accende brevemente quando si avvia il pulsante On/Off per accendere l’aspirapolvere.
  • Page 19 L'aspirapolvere si spegne e non funziona più nuovo. Se l'aspirapolvere non funziona, contattare un centro di assistenza AEG autorizzato. • Controllare che l's-bag non sia pieno o bloccato. • Controllare se il filtro del motore è ostruito e va sostituito.
  • Page 20 NEDERLANDS Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG 8000-stofzuiger. Gebruik altijd originele accessoires en reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. VOOR U VAN START GAAT •...
  • Page 21 DE STOFZUIGER STARTEN/STOPPEN EN HET ZUIGVERMOGEN DE FILTERS VERVANGEN REGELEN Vervang/reinig het filter wanneer het filterindicatielampje rood oplicht. Het Trek de stroomkabel uit en sluit deze groene lampje geeft aan dat het filter aan op het lichtnet. Druk op de AAN/ ok is.
  • Page 22 Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voor u de stekker opnieuw aansluit. Als de stofzuiger nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkend servicecentrum van AEG. • Controleer of de s-bag vol of verstopt is.
  • Page 23 PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG 8000. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais. Este produto foi concebido a pensar no meio ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem.
  • Page 24 LIGAR/DESLIGAR O ASPIRADOR E AJUSTAR A POTÊNCIA DE SUBSTITUIR OS FILTROS SUCÇÃO Substitua/limpe o filtro quando o indicador do filtro acender a vermelho. Puxe o cabo de alimentação para fora A luz verde indica que o filtro está e ligue-o numa tomada elétrica. Prima em bom estado.
  • Page 25 O aspirador deixa de funcionar antes de voltar a ligá-lo. Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado • Verifique se o saco s-bag está cheio ou obstruído. • Verifique se o filtro do motor está obstruído e precisa de substituição.