Page 1
Replacement Remote Control Télécommande de rechange pour téléviseurs Ersatzfernbedienung ROC1117PHI 00132669 Compatible with most Philips TVs...
Page 2
Operating Instructions ..................02 Mode d‘emploi....................06 Bedienungsanleitung..................10 Instrucciones de uso...................14 Istruzioni per l‘uso....................18 Manual de instruções ..................22 Руководство по эксплуатации................26 Gebruiksaanwijzing ....................30 Instrukcja obsługi ....................34 Használati útmutató...................38 Οδηγίες χρήσης ....................42 Návod k použití....................46 Návod na použitie....................50 Kullanma kılavuzu ....................54 Bruksanvisning ....................58 Käyttöohje ......................62 Manual de utilizare.....................66 Работна...
Page 4
• Do not expose the Universal Remote Control to heat sources or direct sunlight. • Do not drop the Universal Remote Control. Thank you for your decision for a Thomson product. • Never open the Universal Remote Control. It Take your time and read the following instructions contains no user-serviceable parts.
Page 5
• The distance between the remote controls codes: [002], [003], [004] ... should be about 3 cm. ROC1117PHI ORIGINAL Note ca. 3 cm lf the code is invalid, the LED flashes twice and then lights up permanently.
Page 6
6.4 CLEARING OF LEARNED KEYS 7.2 Exit SIMPLE Mode 6.4.1 CLEARING OF ONE LEARNED KEY 1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] for 5 seconds until the LED will be lit. 1. Press and hold [MUTE] and [VOL+] keys for 5 seconds until the LED will be lit. 2.
Page 7
12. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the...
Page 8
• Ne laissez pas votre télécommande Nous vous remercions d’avoir choisi un produit universelle tomber par terre. Thomson. Veuillez prendre le temps de lire • N‘ouvrez pas votre télécommande l'ensemble des consignes et informations suivantes. universelle. Elle ne comprend aucune pièce Veuillez conserver ces instructions dans un endroit nécessitant un entretien.
Page 9
être d’env. 3 cm. pendant env. 3 s jusqu’à ce que le voyant LED d’état s’allume. ROC1117GRU ORIGINAL ROC1117PHI ca. 3 cm 2. Appuyez sur la touche [CH+] afin de lancer une recherche du code de l’appareil. Après Remarque avoir effectué...
Page 10
3. La télécommande universelle est alors en Les touches suivantes sont disponible en mode d’apprentissage. SIMPLE Mode : 6.3 Transfert de la fonction d’une touche Alimentation TV ON/OFF – LED de fonctionnement 1. Appuyez sur la touche de la télécommande d’origine dont vous souhaitez transférer la –...
Page 11
• Vous pouvez éliminer la poussière de votre télé- commande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon sec et doux. 9. Élimination des pannes Q. Ma télécommande de remplacement ne fonctionne pas. R. Vérifiez votre téléviseur. Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande de remplacement avec votre téléviseur si vous n’avez pas mis ce dernier sous tension à...
Page 12
• Halten Sie die Ersatzfernbedienungg von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus. Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Thomson- • Lassen Sie die Ersatzfernbedienung nicht fallen. Produkts entschieden haben. Nehmen Sie sich die • Öffnen Sie die Ersatzfernbedienung nicht. Sie Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch.
Page 13
1. Drücken Sie die Stummschaltaste [MUTE] • Der Abstand beider Fernbedienungen sollte und [POWER] gleichzeitig für ca. 3 Sek., ca. 3 cm betragen. bis die Status LED aufleuchtet. ROC1117PHI ROC1117GRU ORIGINAL ca. 3 cm 2. Drücken Sie die Taste [CH+], um den Geräte Code Suchlauf zu starten.
Page 14
3. Die Universalfernbedienung befindet sich Programm +/- CH– / CH + jetzt im Lernmodus. Zifferntasten 0-9 zur Programmwahl 6.3 Übertragen der Tastenfunktion TEXT Teletext EIN/AUS 1. Drücken Sie die Taste auf der Originalfern- bedienung, deren Funktion Sie übertragen Auswahl von On-Screen Optionen möchten.
Page 15
A. Überprüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind und die Polarität beachtet wurde. A. Überprüfen Sie, ob Sie die entsprechende Gerätetaste für das Gerät gedrückt haben. A. Tauschen Sie die Batterien bei niedrigem Batteriestand aus. F. Mein TV-Gerät reagiert nur auf einige Tastenbefehle.
Page 16
• No deje caer el mando a distancia universal. Le agradecemos que se haya decidido por • No abra el mando a distancia universal. No la compra de un producto de Thomson. contiene piezas que pueda reparar el usuario. Tómese tiempo y léase primero las siguientes •...
Page 17
[MUTE]. debería ser de aprox. 3 cm. 5.2 Búsqueda de códigos ROC1117GRU ORIGINAL ROC1117PHI 1. Pulse simultáneamente la tecla de silencia- miento [MUTE] y la tecla [POWER] durante aprox. 3 seg., hasta que el LED de estado ca. 3 cm se encienda.
Page 18
6.3 Transferencia de la función de tecla Silenciamiento TV 1. Pulse la tecla en el mando a distancia Programa +/- CH– / CH + original cuya función desea transferir. Teclas de cifras 0-9 para la selección Para confirmar que se ha recibido el del programa comando, el LED de estado del mando TEXT Teletexto ON/OFF...
Page 19
9. Solución de fallos C. Mi mando a distancia de repuesto no funciona. R. Compruebe su televisor. Si el interruptor principal del dispositivo no está en posición de encendido, el mando a distancia de repuesto no puede manejar el TV. R.
Page 20
• Non fare cadere il telecomando universale. Grazie per avere acquistato un prodotto • Non aprire il telecomando universale. Non Thomson. Prima della messa in esercizio, contiene parti soggette a manutenzione da leggete attentamente le seguenti istruzioni e parte dell‘utente.
Page 21
LED di stato lampeggia due volte, quindi essere di ca. 3 cm. resta acceso a luce fissa. Per uscire dalla modalità di immissione codice, premere il tasto [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PHI ORIGINAL 5.2 Ricerca codice Premere contemporaneamente il pul- ca. 3 cm sante [MUTE] e [POWER] per ca.
Page 22
6.3 Trasferimento della funzione pulsanti Programma +/- CH– / CH + 1. Premere il pulsante sul telecomando origi- Tasti numerici 0-9 per la selezione del nale di cui si vuole traferire a funzione. Per programma confermare che il comando è stato ricevuto TEXT Televideo ON/OFF il LED di stato lampeggia sul telecomando di ricambio.
Page 23
R. Controllare il televisore. Se l’interruttore principale dell’apparecchio è spento, il telecomando di ricambio non può comandare la TV. R. Verificare che le batterie del telecomando siano inserite correttamente e che la polarità +/– corrisponda. R. Verificare di avere premuto il corrispondente tasto dell‘apparecchio.
Page 24
Telecomndo de substituição para 3. Indicações de segurança • Não utilize o telecomando universal em PHILIPS SERIES: TV/LCD/LED/HDTV ambiente húmidos e evite o contacto com salpicos de água. • Mantenha o telecomando universal afastado de fontes de calor e nunca o exponha à luz solar direta.
Page 25
• A distância entre os telecomando deve ser Prima o botão de silenciar [MUTE] e o de aprox. 3 cm. botão [POWER] em simultâneo durante cerca de 3 segundos, até que o LED de ROC1117PHI ROC1117GRU ORIGINAL estado se acenda. ca. 3 cm Nota Prima o botão [CH+] para iniciar a...
Page 26
3. O telecomando universal encontra-se Ligar/desligar TV – agora no modo de memorização. LED de funcionamento – / + Volume de som +/- 6.3 Transferir a função do botão 1. Prima o botão no telecomando original Colocar TV no modo silencioso cuja função pretende transferir.
Page 27
9. Procura e eliminaÇão de falhas P. O meu telecomando de substituição não funciona!! R. Verifique o seu televisor. Se o interruptor principal do aparelho estiver desligado, o telecomando de substituição não pode controlar o televisor. R. Verifique se as pilhas do telecomando estão correctamente inseridas e se a polaridade está...
Page 28
Дополнительный пульт 3. Техника безопасности • Берегите изделие от влаги и брызг воды. дистанционного управления для • Не подвергайте изделие воздействию устройств PHILIPS: TV/LCD/LED/HDTV прямых солнечных лучей. Не размещайте изделие рядом с источниками тепла. • Берегите изделие от ударов и падений. •...
Page 29
нажмите кнопку отключения звука [MUTE]. • Расстояние между пультами должно составлять приблизительно 3 см. 5.2 Поиск кода ROC1117GRU ORIGINAL ROC1117PHI 1. Одновременно нажмите кнопку отключения звука [MUTE] и питания [POWER] и удерживайте 3 секунды, пока ca. 3 cm не загорится лампа индикации.
Page 30
6.3 Перенос функций кнопок 7. SIMPLE Mode 1. На оригинальном пульте управления Этот пульт дистанционного управления нажмите кнопку, функцию которой вы оснащен функцией SIMPLE Mode. Она хотите перенести. На дополнительном позволяет ограничить объем функций этого пульте дистанционного управления пульта дистанционного управления самыми мигает...
Page 31
изделии, инструкции по эксплуатации или Примечание упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой В режиме SIMPLE Mode действуют форме утилизации бывших в употреблении только кнопки, перечисленные в п. 7. приборов Вы помогаете охране окружающей При нажатии на кнопку светодиодный среды.
Page 32
• De universele afstandsbediening niet openen. De afstandsbediening bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te Hartelijk dank dat u voor een Thomson-product worden onderhouden. heeft gekozen. Neemt u zich de tijd en lees de • De universele afstandsbediening dient, net...
Page 33
• De afstand tussen beide constant. Om de toestel-code invoer te afstandsbedieningen dient ca. 3 cm te zijn. verlaten drukt u op de mute-toets [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PHI ORIGINAL 5.2 Code zoeken 1. Druk tegelijkertijd gedurende ca. 3 sec. op ca. 3 cm de mute-toets [MUTE] en power-toets [PO- WER], totdat de status-LED gaat branden.
Page 34
2. Druk nu op de vervangende afstandsbedi- ening op de toets, waarop de functie dient te worden overgebracht. Selectie van on-screen opties 3. De status-LED van de vervangende afstandsbediening knippert driemaal ter bevestiging en brandt vervolgens GUIDE Programmaoverzicht tonen (indien dit weer constant.
Page 35
A. Controleer of de desbetreffende toets voor het toestel is ingedrukt. A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau. V. Mijn TV-toestel reageert alleen op een paar toetsen. A. Probeer andere codes totdat de meeste toetsen correct functioneren. V. Sommige toetscommando‘s van de afstandsbediening functioneren niet meer? A.
Page 36
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup • Chronić pilota przed upadkiem. produktu firmy Thomson. Prosimy poświęcić trochę • Nie otwierać uniwersalnego pilota zdalnego czasu na uważne przeczytanie poniższych instrukcji sterowania. Nie zawiera on żadnych i informacji.
Page 37
świeci się ciągle. Aby zamknąć • Odstęp między pilotami powinien wynosić funkcję wprowadzania kodów urządzenia, ok. 3 cm. nacisnąć przycisk wyciszania [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PHI ORIGINAL 5.2 Wyszukiwanie kodu 1. Nacisnąć jednocześnie przez ok. 3 s ca. 3 cm przycisk wyciszenia [MUTE] i [POWER], aż...
Page 38
6.3 Przenoszenie funkcji przycisków Przyciski numeryczne 0-9 do wyboru programów 1. Wcisnąć na oryginalnym pilocie przycisk, którego funkcja ma być przeniesiona. Jako TEXT Teletekst WŁ./WYŁ. potwierdzenie otrzymania polecenia miga dioda LED stanu pilota zapasowego. 2. Teraz wcisnąć przycisk pilota zapasowego, Wybór opcji On-Screen na który ma być...
Page 39
O. Upewnić się, że baterie zostały prawidłowo włożone z uwzględnieniem biegunowości. O. Upewnić się, czy na pilocie wciśnięto właściwy przycisk urządzenia.a O. W przypadku słabych baterii wymienić je. P. Mój telewizor reaguje tylko na niektóre komendy przycisków. O. Wypróbować inne kody, aż większość przycisków będzie prawidłowo funkcjonowała.
Page 40
• Tartsa távol az univerzális távirányítót hőforrástól, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. • Ne ejtse le az univerzális távirányítót. Köszönjük, hogy egy Thomson-termék • Ne nyissa ki az univerzális távirányítót. Az megvásárlása mellett döntött. Szánjon rá időt, eszköz nem tartalmaz a felhasználó által és olvassa végig a következő...
Page 41
Hivatkozás • A két távirányító közötti távolság kb. 3 cm legyen. Amennyiben érvénytelen készülékkódot adott meg, az állapotjelző LED kétszer villog, ROC1117PHI ROC1117GRU ORIGINAL végül újra folyamatosan világítani kezd. A készülékkód megadása módból való kilépéshez ca. 3 cm nyomja meg a [MUTE] némítás gombot.
Page 42
6.3 Billentyűfunkciók átvitele TEXT Teletext BE/KI 1. Nyomja meg az eredeti távirányítón azt a gombot, amelynek a funkcióját át szeretné Képernyőn megjelenő információk vinni. Annak megerősítéseképpen, hogy kiválasztása a parancs elfogadásra került, a póttávirá- nyító állapotjelző LED-je villog. 2. Nyomja meg ekkor a póttávirányítónak GUIDE Programáttekintés mutatása azt a gombját, amelyhez az átvitt funkciót (ha a TV támogatja)
Page 43
V. Ellenőrizze, hogy a készüléknek megfelelő készülékgombot nyomta meg. V. Alacsony elemtöltöttségi szintnél cserélje ki az elemeket. K. A TV-készülékem csak néhány gombparancsra reagál. V. Próbáljon ki egyéb kódokat, amíg a legtöbb gomb helyesen nem működik. K. A távirányító egyes gombparancsai nem működnek? V.
Page 44
άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος • Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει. της Thomson. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις • Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό περιέχει εξαρτήματα που μπορεί να...
Page 45
το πλήκτρο [POWER] ταυτόχρονα για 3 τηλεχειριστηρίων πρέπει να είναι 3 cm δευτερόλεπτα μέχρι να ανάψει η LED λυχνίας. περίπου. ROC1117GRU ROC1117PHI ORIGINAL 2. Πατήστε το πλήκτρο [CH+] για να ca. 3 cm ξεκινήσετε την αναζήτηση του κωδικού της συσκευής. Μετά από πλήρη αναζήτηση...
Page 46
7. Λειτουργία SIMPLE Mode Αυτό το τηλεχειριστήριο διαθέτει τη λειτουργία SIMPLE Mode. Με αυτήν μπορείτε να 2. Καταχωρήστε τον κωδικό [9] [8] [0] και η περιορίσετε το εύρος λειτουργιών του λυχνία LED κατάστασης θα αναβοσβήσει τηλεχειριστηρίου στις βασικές λειτουργίες. Με 2 φορές...
Page 47
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις Υπόδειξη ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια Όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται στη σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό λειτουργία SIMPLE Mode, λειτουργούν το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες μόνο...
Page 48
• Zabraňte pádu univerzálního dálkového Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro ovládání. zakoupení výrobku Thomson. V klidu a • Univerzální dálkové ovládání neotvírejte. kompletně si přečtěte následující pokyny a Neobsahuje žádné části vyžadující údržbu informace. Uchovávejte tento návod pro další...
Page 49
• Vzdálenost mezi oběma dálkovými rozsvítí nastálo. Pro vystoupení ze zadávání ovládáními by měla být cca 3 cm. kódu zařízení stiskněte tlačítko pro vypnutí zvuku [MUTE]. ROC1117PHI ROC1117GRU ORIGINAL 5.2 Vyhledávání kódu ca. 3 cm Stiskněte současně tlačítko pro vypnutí...
Page 50
2. Nyní stiskněte tlačítko náhradního dál- Výběr zdroje signálu kového ovládání, na které má být funkce Zavřít menu přenesena. TV Výběr režimu TV 3. Funkční LED dioda náhradního dálkového ovládání blikne třikrát jako potvrzení a 7.1 Aktivace SIMPLE Mode poté se znovu rozsvítí. Nová funkce je nyní uložena.
Page 51
o. Je možné, že je aktivován režim SIMPLE Mode. Deaktivujte režim SIMPLE Mode tak, jak je popsáno v bodě 7.2. 10. Vyloučení záruky Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
Page 52
žiareniu. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu • Univerzálny diaľkový ovládač nenechajte výrobku Thomson. Pozorne si prečítajte všetky padnúť. nasledujúce pokyny a informácie. Návod na • Univerzálny diaľkový ovládač neotvárajte. použitie dôkladne uschovajte pre prípad, že by Neobsahuje časti, ktoré...
Page 53
• Vzdialenosť oboch diaľkových ovládačov by nastálo. Pre vystúpenie zo zadávání kódu mala byť cca. 3 cm. zařízení stiskněte tlačítko pro vypnutí zvuku [MUTE]. ROC1117GRU ROC1117PHI ORIGINAL 5.2 Vyhľadávanie kódov ca. 3 cm Stlačte na cca. 3 sekundy súčasne tlačidlo vypnutia zvuku [MUTE] a [POWER], kým sa nerozsvieti stavová...
Page 54
2. Stlačte teraz tlačidlo náhradného Voľba zdroja signálu diaľkového ovládača, na ktoré sa má Zatvoriť menu funkcia preniesť. TV Voľba režimu TV 3. LED indikujúca funkciu náhradného diaľkového ovládača zabliká 3 krát na 7.1 Aktivácia režimu SIMPLE Mode potvrdenie a následne opäť svieti trvale. Nová...
Page 55
10. Vylúčenie záruky Výrobca neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo bezpečnostných pokynov. 11. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com...
Page 56
• Üniversal uzaktan kumandayı ısı kaynaklarından uzak tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. • Üniversal uzaktan kumandayı yere Bir Thomson ürünü satın aldığınız için teşekkür düşürmeyin. ederiz! Bir miktar zaman ayırın ve aşağıdaki • Üniversal uzaktan kumandanın içini açmayın.
Page 57
Cihaz kodu girişini bitirmek • İki kumanda arasındaki mesafe yakl. için [MUTE] sesi kapat tuşuna basın. 3 cm olmalıdır. 5.2 Kod arama ROC1117PHI ROC1117GRU ORIGINAL Durum LED’i yanana kadar [MUTE] sesi kapat ve [POWER] tuşlarına aynı anda ca. 3 cm yakl.
Page 58
2. Şimdi yedek uzaktan kumandanın işlevi 7.1 SIMPLE Modun etkinleştirilmesi aktarılması istenen tuşuna basın. 1. Durum LED’i sürekli olarak yanana kadar 3. Yedek uzaktan kumandanın işlev LED’i [MUTE] ve [VOL+] tuşlarına aynı anda onay için 3 kez yanıp söndükten sonra yakl.
Page 59
11. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng) Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com 12. Atık toplama bilgileri Çevre koruma uyarısı: Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe...
Page 60
Tack för att du har köpt en produkt från • Tappa inte universal-fjärrkontrollen i golvet. Thomson. Ta dig tid och läs igenom • Öppna inte universal-fjärrkontrollen. Den nedanstående anvisningar och information. innehåller inga delar som användaren själv Förvara bruksanvisningen på...
Page 61
Tryck på ljudlösknappen [MUTE] för • Avståndet mellan fjärrkontrollerna bör vara att gå ur inmatningen av apparatkod. ca 3 cm. 5.2 Kodsökning ROC1117PHI ROC1117GRU ORIGINAL Tryck på ljudlös-knappen [MUTE] och [POWER] samtidigt i ca 3 sekunder tills ca. 3 cm statuslysdioden tänds.
Page 62
mottagits, blinkar reservfjärrkontrollens statuslysdiod. 2. Tryck nu på den knapp på reservfjärrkon- Val av on screen-alternativ trollen, som funktionen ska överföras till. 3. Funktionslysdioden på reservfjärrkontrollen blinkar 3 gånger som bekräftelse och lyser GUIDE Visa programöversikt därefter konstant igen. Den nya funktionen (om det stöds av TV:n) har nu sparats.
Page 63
R. Testa de andra koderna tills du hittar den kod som får flest knappar på fjärrkontrollen att fungera korrekt. F. Vissa knappkommandon på fjärrkontrollen fungerar inte längre? R. Eventuellt är SIMPLE Mode aktiverat. Inaktivera SIMPLE Mode enligt beskrivningen i punkt 7.2. 10.
Page 64
• Pidä yleiskaukosäädin erillään lämmönlähteistä, äläkä altista sitä suoralle auringonpaisteelle. Kiitos, että päätit ostaa Thomson-tuotteen. • Älä päästä yleiskaukosäädintä putoamaan. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ja tiedot • Älä avaa yleiskaukosäädintä. Se ei sisällä kokonaan. Säilytä tämä ohje turvallisessa käyttäjän huollettavia osia.
Page 65
• Molempien kaukosäädinten etäisyyden tulee jälkeen jälleen jatkuvasti. Poistu laitekoodien olla n. 3 cm. syötöstä painamalla mykistyspainiketta [MUTE]. ROC1117GRU ORIGINAL ROC1117PHI 5.2 Koodin haku Paina samanaikaisesti mykistyspainiketta ca. 3 cm [MUTE] ja painiketta [POWER] n. 3 se- kunnin ajan, kunnes tilan LED-valo syttyy.
Page 66
3. Varakaukosäätimen toiminto-LED vilkkuu Sulje valikko 3 kertaa vahvistuksena ja palaa sen TV TV-tilan valinta jälkeen jatkuvasti. Uusi toiminto on nyt tallennettu. 7.1 SIMPLE Mode -tilan aktivoiminen 4. Toista vaiheet muiden painikkeiden toimin- 1. Pidä [MUTE]- ja [VOL+]-painikkeita tojen siirtämiseksi. painettuina samanaikaisesti n.
Page 67
10. Vastuun rajoitus Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 11. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 12.
Page 68
• Nu o deschideți. Nu conține componente Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs care se pot înlocui de utilizator. Thomson. Vă rugăm să vă luați puțin timp și • Telecomanda, ca de altfel toată aparatele să citiți complet următoarele instrucțiuni și electrice, nu are ce căuta în mâinile copiilor.
Page 69
Pentru părăsirea • Distanța dintre telecomenzi să fie de cca 3 cm. meniului de introducere a codului aparatelor ROC1117GRU apăsați tasta de dezactivare sonor [MUTE]. ROC1117PHI ORIGINAL 5.2 Tur de căutare cod ca. 3 cm Apăsați cca 3 secunde simultan tastele de dezactivare sonor [MUTE] și...
Page 70
2. Apăsați acum tasta telecomenzii înlocui- Închiderea meniului toare la care doriți să faceți transferul TV Selectarea modului TV funcției. 3. Pentru confirmare LED-ul de funcții al 7.1 Activare SIMPLE Mode telecomenzii înlocuitoare luminează de 1. Apăsați cca 5 secunde simultan tastele 3 ori și în final continuu.
Page 71
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 11. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 12. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor...
Page 72
управление от източници на топлина и не го излагайте на директна слънчева Благодарим Ви, че избрахте да закупите продукт светлина. Thomson. Отделете време и прочетете изцяло • Не разрешавайте универсалното следните указания и информация. Съхранявайте дистанционно управление да пада. упътването за справка на сигурно място.
Page 73
устройства трябва да е приблизително 3 см. издава непрекъсната светилна. За излизане от ROC1117GRU ORIGINAL въведените кодове за уреда натиснете бутона ROC1117PHI за изключване на звука [MUTE]. ca. 3 cm 5.2 Код търсене 1. Натиснете бутона за изключване на звука...
Page 74
6.3 Прехвърляне на функция от бутон предотвратява промяна на настройките за телевизора по невнимание. 1. Натиснете бутона на оригиналното дистанционно управление, чиято В SIMPLE Mode имате на разположение функция искате да прехвърлите. следните бутони: LED индикаторът за състоянието на резервното дистанционно устройство Power TV ВКЛ/ИЗКЛ...
Page 75
8. Техническа поддръжка оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна • Никога не използвайте едновременно среда. стари и нови батерии в универсалното дистанционно управление, тъй като старите батерии са склонни към изтичане и могат да доведат до загуба на мощност. •...
Page 76
POWER MHEG SUBTITLE TELETEXT SOURCE DEMO VCR DVD SAT AMP CD Select EXIT GUIDE GUIDE OPTIONS GUIDE SOURCE SOUR CE LIST INFO LI ST IN FO INFO MENU FORMAT OPTIONS EXI T O PTI ONS NETFLIX ACTIVE PQRS WXYZ SMART CONTROL SMART G HI M NO...
Page 78
83235 Thomson is a trademark of Technicolor or its af liates sed nder license to ROC1117PHI onheim erman 00132669 www.thomson-av-accessories.eu...