Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
lntelligentes Batterieladegerät 4 Ampere
Modell SPW4DVL
EAN 4333692720373
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und
beachten
Sie
alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung
kann
zu
Personenschäden,Schäden am Gerät oder lhrem Eigentum führen! Bewahren
Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den lnhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollstandigkeit!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TrendLine SPW4DVL

  • Page 1 Bedienungsanleitung lntelligentes Batterieladegerät 4 Ampere Modell SPW4DVL EAN 4333692720373 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann Personenschäden,Schäden am Gerät oder lhrem Eigentum führen! Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den lnhalt der Verpackung...
  • Page 2 ORDNUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batterien) geeignet: ⚫ Nassbatterien(WET),Blei-Säure-Batterien(Flüissig-Elektrolyt) ⚫ Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt) ⚫ AGM-Batterien(Elektrolyt in Glasfaservlies) ⚫ Wartungsfreie Blei-Säure-Batterien(MF) Andere Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden. Das Ladegerät darf nicht als Starthilfe verwendet werden.Laden Sie zuerst die Batterie des Fahrzeugs vollständig auf, und entfernen Sie das Ladegerät bevor Sie das Fahrzeug starten.
  • Page 3 SPEZIFIKATIONEN Batterieladegerät Modell SPW4D VL Abmessungen 180 x80x 45 mm Gewicht 0,465 kg ä 1,5 m nge Netzkabel ä 1,5 m nge Ladekabel Eingang 220-240 V AC 50-60 Hz Ausgang 6V Modus: 6V DC 2,0A 12V Modus: 12V DC 2,0A/4,0 A Max.Ladespannung 6V Modus: 7,4V 12V Modus: 14,6V/14,8V...
  • Page 4 Staubdicht (erste IP-Kennziffer 6) und Strahlwassergeschützt (zweite IP-Kennziffer 5). Sicherung SICHERHEITSHINWEISE ⚫ Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden. ⚫ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ⚫...
  • Page 5 Augen gelangt, sofort wenigstens 10 Minuten unter laufendem Wasser auswaschen und Arzt aufsuchen. ⚫ Decken Sie das Ladegerät nicht ab, da es sonst zur Überhitzung und somit zu einer Beschädigung kommen kann.Stellen Sie das Ladegerät im Betrieb nicht auf eine isolierende Unterlage(z.B.Styropor) Gefahr von Hitzestau! ⚫...
  • Page 6 FUNKTIONEN Das Ladegerät ist für Akkus mit einer Kapazität von 1,2-120 Ah geeignet. Es ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet. Verwenden Sie die MODE-Taste, um je nach Batterietyp, Batteriezustand und Umgebungsbedingungen einen der unten genannten Lademodi auszuwählen.Sobald Sie einen Lademodus ausgewählt haben, erkennt das Ladegerät automatisch den angeschlossenen Akku (Spannung, Kapazität, Ladestatus) und berechnet die erforderlichen Ladeparameter (Ladespannung und Strom).
  • Page 7 SCHUTZFUNKTIONEN ⚫ Kurzschlussschutz und Rückwärtsverbindungsschutz ⚫ Funkenfest ⚫ Überhitzungsschutz. ⚫ Überstrom- und Spannungsschutz VORBEREITUNG ⚫ Reinigen Sie die Batterieklemmen und entfernen Sie Rost oder andere Ablagerungen, bevor Sie die Batterieklemmen anschlieBen. ⚫ Schrauben Sie gegebenenfalls die Batteriezellenkappen ab und überprüfen Sie den Säuregehalt.Füllen Sie die entsprechenden Zellen mit destilliertem Wasser, wenn...
  • Page 8 Achtung: Nach dem Einstecken des Netzsteckers müssen Sie das gewünschte Ladeprogramm durch mehrmaliges Drucken der MODE-Taste auswählen. Wird die MODE-Taste nicht gedrückt, wird der Ladevorgang nicht gestartet. Wenn der Ladevorgang läuft, ist es nicht mehr möglich auf ein anderes Ladeprogramm umzuschalten. Wenn Sie mit einem anderen als dem eingestellten Ladeprogramm arbeiten möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten bis das Display dunkel geworden ist.Danach stecken Sie den Stecker wieder ein und gehen wie oben beschrieben vor.
  • Page 9 Motorrad-Erhaltungsladefunktion Ladeprogramm für 12V Batterien von 1,2 Ah bis 14 Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: maximal 2A Ladespannung: 14,8V Auto-Modus Ladeprogramm 12V Batterien von 14Ah bis 120Ah, Temperaturen über 0°C Ladestrom: maximal 4 A Ladespannung: 14,6V Auto-Erhaltungsladefunktion Ladeprogramm für 12V Batterien von 14Ah bis 120Ah, Temperaturen unter 0°C Ladestrom: maximal 4A Ladespannung: 14,8V...
  • Page 10 LADEVORGANG BEENDEN ⚫ Ziehen Sie zuerst das Ladegerät vom Stromnetz ab und trennen Sie dann die schwarze Klemme vom Minuspol oder der Fahrzeugkarosserie; Trennen Sie dann die rote Klemme vom Pluspol der Batterie. ⚫ Überprüfen Sie gegebenenfalls den Säuregehalt und füllen Sie den Akku bei Bedarf mit destilliertem Wasser auf.
  • Page 11 Gültig nur für Deutschland · Valid for Germany only Valable uniquement en Allemagne Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 – ElektroG3 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 12 Möglichkeit unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden;...
  • Page 13 6. Hinweis zur Abfallvermeidung Nach den Vorschriften der Richtlinie 2008/98/EU über Abfälle und ihrer Umsetzung in den Gesetzgebungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben Maßnahmen der Abfallvermeidung grundsätzlich Vorrang vor Maßnahmen der Abfallbewirtschaftung. Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kommen bei Elektro- und Elektronikgeräten insbesondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer durch Reparatur defekter Geräte und die Veräußerung funktionstüchtiger gebrauchter Geräte anstelle ihrer Zuführung zur Entsorgung in Betracht.
  • Page 14 Weitere Informationen Batteriegesetz finden auch Internet unter www.batteriegesetz.de. WARNHINWEISE • Akkus/ Batterien nie anzünden ➢ EXPLOSIONSGEFAHR • Akkus/ Batterien nie öffnen, kurzschließen oder beschädigen, da dies zu Verletzungen führen kann Globus-Fachmärkte GmbH & Co KG Zechenstr. 8 66333 Völklingen www.globus-baumarkt.de...
  • Page 15 Notice d’utilisation Chargeur de batterie intelligent 4 ampères Modèle SPW4DVL EAN 4333692720373 Merci de lire attentivement cette notice d’utilisation avant la mise en service et de respecter les consignes de sécurité ! Le non-respect des consignes peut entraîner des dommages corporels, des dommages sur le produit ou sur vos biens ! Conservez l’emballage d’origine, le ticket d’achat ainsi que cette notice...
  • Page 16 UTILISATION CONFORME Le chargeur est conçu pour le rechargement d’accus (batteries) plomb-acide de type ouverts et un grand nombre de type fermé, sans maintenance : ⚫ batteries humides (WET), batteries plomb-acide (électrolyte liquide) ⚫ batteries gel (électrolyte de type gel) ⚫...
  • Page 17 SPÉCIFICATIONS Type Chargeur de batterie Modèle SPW4D VL Dimensions 180 x80x 45 mm Poids 0,465 kg Longueur câble d’alimentation 1,5 m Longueur câble de charge 1,5 m Entrée 220-240 V AC 50-60 Hz Sortie Mode 6V : 6V DC 2,0A Mode 12V : 12V DC 2,0A/4,0 A Tension de charge Mode 6V : 7,4V...
  • Page 18 Étanche à la poussière (1er chiffre IP 6) et protégé contre les projections d’eau (2nd chiffre IP 5). Fusible CONSIGNES DE SÉCURITÉ ⚫ Le triangle d’avertissement signale toutes les instructions importantes pour la sécurité. Suivez-les scrupuleusement au risque, sinon, de vous blesser ou d’endommager l’appareil.
  • Page 19 corrosif ! Rincer soigneusement et immédiatement les éventuelles projections d’acide, consulter le cas échéant un médecin. Si l’acide de la batterie rentre en contact avec les yeux, laver durant 10 minutes minimum sous un filet d’eau et consulter un médecin. ⚫...
  • Page 20 FONCTIONS Le chargeur est conçu pour des accus d’une capacité de 1,2-120 Ah. Il est équipé d’un micro-processeur. Utilisez la touche MODE pour sélectionner un des modes de charge décrits ci-dessous en fonction du type de batterie, de l’état de la batterie et des conditions ambiantes. Dès que vous avez choisi un mode de chargement, le chargeur reconnait automatiquement l’accu raccordé...
  • Page 21 FONCTIONS DE PROTECTION ⚫ Protection contre les courts-circuits et protection contre les inversions de polarité ⚫ Résistance aux étincelles ⚫ Protection contre la surchauffe ⚫ Protection contre les surintensités et surtensions PRÉPARATION ⚫ Nettoyez les bornes de la batterie et retirez la rouille ou tout autre dépôt apparent avant de raccorder les bornes de la batterie.
  • Page 22 Attention : une fois la fiche secteur raccordée au réseau, vous devez sélectionner le programme de charge souhaité en appuyant plusieurs fois sur la touche MODE. Si vous n’appuyez pas sur la touche MODE, le processus de charge ne démarre pas. Lorsque le processus de charge est commencé, il n’est plus possible de basculer sur un autre programme de charge.
  • Page 23 tension de charge : 14,6V Fonction maintien de charge moto Programme de charge pour batteries 12V de 1,2Ah à 14Ah, températures en dessous de 0°C Intensité de charge : maximum 2 A tension de charge : 14,8V Mode auto Programme de charge pour batteries 12V de 14Ah à 120Ah, températures au-dessus de 0°C Intensité...
  • Page 24 ARRÊTER LE PROCESSUS DE CHARGE ⚫ Commencez par débrancher le chargeur du réseau d’alimentation et débranchez la borne noire du pôle négatif ou de la carrosserie du véhicule ; Débranchez ensuite la borne rouge du pôle positif de la batterie. ⚫...
  • Page 25 Bedieningshandleiding Intelligente batterijlader 4 ampère Model SPW4DVL EAN 4333692720373 Lees vóór gebruik de bedieningshandleiding zorgvuldig door en neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Niet-naleving kan leiden tot persoonlijk letsel, schade aan het apparaat of aan uw eigendommen! Bewaar de originele verpakking, het aankoopbewijs en deze handleiding voor toekomstig gebruik!
  • Page 26 BEOOGD GEBRUIK De lader is geschikt voor het laden van open en diverse gesloten, onderhoudsvrije lood-zuur-accu's (batterijen): ⚫ Natte-cel batterijen (WET), lood-zuur batterijen (Vlloeibaar elektrolyt) ⚫ Gel-batterijen (geleiachtig elektrolyt) ⚫ AGM-batterijen (elektrolyt in glasvezelvlies) ⚫ Onderhoudsvrije loodzuurbatterijen (MF) Andere batterijen mogen met dit apparaat niet worden geladen. De lader mag niet worden gebruikt als starthulp;...
  • Page 27 Gewicht 0,465 kg 1,5 m ngte voedingskabel Lengte laadkabel 1,5 m Ingang 220-240 V AC 50-60 Hz Uitgang 6V modus: 6V DC 2,0 A 12V modus: 12V DC 2,0 A/4,0 A Max. laadspanning 6V modus: 7,4V 12V modus: 14,6V/14,8V Batterijcapaciteit 6V min.
  • Page 28 VEILIGHEIDSINFORMATIE ⚫ De gevarendriehoek geeft alle belangrijke veiligheidsinstructies aan. Volg deze instructies altijd op, anders kunt u uzelf verwonden of kan het apparaat beschadigd raken. ⚫ Laat kinderen niet met het apparaat spelen. ⚫ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Page 29 ⚫ Stel de lader niet bloot aan vuur, hitte en langdurige blootstelling aan temperaturen boven +40°C! ⚫ Laat de lader nooit langer dan 5 dagen aangesloten. ⚫ Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze door aan andere gebruikers.
  • Page 30 AUTOMATISCH LAADPROCES De lader gebruikt een uniek 9-fasen laadproces om het laden en het onderhoud van de accu's te optimaliseren (de volgende tabel en afbeelding illustreren het laadproces) BESCHERMENDE FUNCTIES ⚫ Kortsluitbeveiliging en beveiliging tegen omgekeerde aansluiting ⚫ Vonkbestendig ⚫ Bescherming tegen oververhitting ⚫...
  • Page 31 DE BATTERIJLADER AANSLUITEN Let op: Zorg ervoor dat de lader niet is aangesloten op het stopcontact. Sluit altijd eerst de rode positieve kabel (+ ) van de lader aan op de pluspool van de batterij. Sluit vervolgens de zwarte negatieve kabel (-) aan op de minpool van de batterij.
  • Page 32 MOGELIJKE LAADPROGRAMMA'S 6 Volt-modus Laadprogramma voor 6V batterijen, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen boven 0°C Laadstroom: maximaal 2 A Laadspanning: 7,2 V 6 Volt-druppellaadfunctie Laadprogramma voor 6V-batterijen, 1,2 Ah tot 14 Ah, temperaturen onder 0°C Laadstroom: maximaal 2 A Laadspanning: 7,4 V Motorfiets-modus Laadprogramma voor 12V-batterijen, 1,2 Ah tot 14 Ah,...
  • Page 33 FOUTMELDINGEN Foutmelding na verkeerde aansluiting (omgekeerde polariteit), kortsluiting, selectie van een onjuist laadprogramma of oververhitting. Foutmelding als een batterij met minder dan 5,5 V ±0,2 is aangesloten of als de spanning na 4 uur laden nog steeds lager is dan 6 V. In dit geval is de batterij defect en moet deze worden vervangen.