Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

KOFDP46BK
KOFDP46BX
CS Návod k použití | Trouba
ET Kasutusjuhend | Ahi
FR Notice d'utilisation | Four
LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns
LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė
SK Návod na používanie | Rúra
2
28
54
81
107
132

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux KOFDP46BK

  • Page 1 CS Návod k použití | Trouba ET Kasutusjuhend | Ahi FR Notice d'utilisation | Four LV Lietošanas instrukcija | Cepeškrāsns LT Naudojimo instrukcija | Orkaitė SK Návod na používanie | Rúra KOFDP46BK KOFDP46BX...
  • Page 2 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................7 4.
  • Page 3 postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič...
  • Page 4 • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Chcete-li odstranit drážky na rošty, vytáhněte z bočních stěn nejdřív jejich přední...
  • Page 5 izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. Délka napájecího síťového 1100 mm • Před zapojením síťové zástrčky do síťové kabelu. Kabel se nachází v pravém rohu zadní strany zásuvky zcela zavřete dvířka spotřebiče. • Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou Montážní...
  • Page 6 • Vždy používejte sklo a sklenice schválené • Poškozené skleněné panely okamžitě k zavařování. vyměňte. Kontaktujte autorizované • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na servisní středisko. spotřebič neumisťujte hořlavé předměty • Při snímání dvířek spotřebiče buďte nebo předměty nasáklé hořlavinami. opatrní.
  • Page 7 • Výpary uvolňované z pyrolytických trub / spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či zbytky jídel nejsou dle jejich popisu vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci škodlivé pro člověka, děti nebo osoby se informací o provozním stavu spotřebiče. zdravotními problémy. Nejsou určeny k použití...
  • Page 8 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Připevnění trouby ke skříňce 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Celkový pohled Ovládací volič (teploty) Větrací otvory pro chladicí ventilátor Topné těleso Osvětlení Ventilátor Zasouvací mřížka, vyjímatelné Vyrytá část vnitřku trouby Polohy mřížky 4.2 Příslušenství • Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové...
  • Page 9 5. OVLÁDACÍ PANEL 5.1 Zasunovací ovladače 5.2 Přehled ovládacího panelu Chcete-li spotřebič použít, stiskněte ovladač. K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Ovladač se vysune. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. Časovač Rychlé zahřátí Osvětlení Zámek Potvrzení nastavení 5.3 Displej Displej s hlavními funkcemi.
  • Page 10 6.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdný spotřebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stiskněte tlačítko 6.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Odstraňte z trouby veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální...
  • Page 11 Pečicí funkce Použití K pečení a opékání jídel na jedné úrovni trouby. Horní/spodní ohřev K přípravě polotovarů do křupava, např. hranolek, amerických brambor nebo jarních závitků. Mražené potraviny K pečení pizzy. K intenzivnějšímu opečení dozlatova a dosažení křupavého korpusu. Pizza K pečení...
  • Page 12 U některých pokrmů můžete také péct pomocí: • Automatická váha Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P... Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaře‐ Zvolte pokrm. Stiskněte Vložte jídlo do trouby. Po‐ tvrďte nastavení. ní. Stiskněte tlačítko 7.5 Nabídka: Podporované Vaření Legenda Legenda Poloha roštu.
  • Page 13 Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství Celé kuře 1 - 1.5 kg; čerstvá 2; pečicí mísa na tvarovaném roštu V polovině doby pečení kuře obraťte, aby bylo rovnoměr‐ ně opečené. Kuřecí prsa 180 - 200 g na kus 2; plech na pečení Sekaná...
  • Page 14 8. FUNKCE HODIN 8.1 Funkce hodin Funkce hodiny Použití Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál. Minutka Po uplynutí času na časovači zazní zvukový signál a pečicí funkce se vypne. Čas pečení K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Časový...
  • Page 15 Jak nastavit: Čas pečení Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Na displeji se zo‐ brazí: 0:00 Opakovaně tiskněte: Zvolte pečicí funkci a Nastavte dobu pří‐ Stiskněte: nastavte teplotu. pravy. Časovač začne okamžitě odpočítávat. Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4...
  • Page 16 Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek roštů a uji‐ stěte se, že nožičky směřují dolů. Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 10. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 10.1 Zámek Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. Pokud ji zapnete, když spotřebič pracuje, nastavená příprava jídla bude pokračovat a ovládací panel bude zablo‐ kovaný.
  • Page 17 10.3 Chladicí ventilátor Pokud chcete funkci ohřevu spustit na dobu delší, než je doba automatického vypnutí, Když je spotřebič v provozu, chladicí nastavte délku vaření. Viz kapitola „Funkce ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval hodin“. povrch spotřebiče chladný. Pokud spotřebič Automatické...
  • Page 18 Dort. korp., pišk. těsto dortový korpus na tvarovaný 20 - 30 rošt Piškotový dort zapékací mísa na tvarovaný 35 - 45 rošt Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečení nebo pekáč 35 - 45 na zachycení tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení...
  • Page 19 Malé koláče, 16 Pravý horký vzduch Plech na pečení 20 - 30 kousků na plech Malé koláče, 16 Pravý horký vzduch Plech na pečení 1 a 3 20 - 30 kousků na plech Jablečný koláč, 2 Horní/spodní ohřev Tvarovaný rošt 80 - 100 formy na pečení, Ø...
  • Page 20 12.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. Čisticí prostřed‐ Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způso‐ bit požár.
  • Page 21 Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, do‐ Vyjměte všechno příslušenství. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek otřete kud nevychladne. měkkým hadříkem namočeným v rozto‐ ku teplé vody a šetrného mycího pro‐ středku. Pyrolytická čisticí Krok 1 Vstupte do nabídky: Čištění Funkce Délka C1 - Lehké...
  • Page 22 Krok 1 Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy. Krok 2 Zvedněte západky a táhněte za ně, dokud necvaknou. Krok 3 Napůl přivřete dvířka trouby do první polohy otevření. Pak dvířka nadzdvihněte a vytáh‐ něte z jejich umístění. Krok 4 Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku, uvolněte blokovací...
  • Page 23 Krok 6 Skleněné panely nejprve jeden po druhém opatrně nadzdvihněte a poté vyjměte. Za‐ čněte horním panelem. Krok 7 Skleněné panely omyjte vodou s mycím prostředkem. Skleněné panely opatrně osušte. Skleněné panely nemyjte v myčce nádobí. Krok 8 Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Jsou-li dvířka správně...
  • Page 24 Zadní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 4 Nasaďte skleněný kryt. 13. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 13.1 Co dělat, když…...
  • Page 25 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 14.1 Informační list výrobku a informace o výrobku dle nařízení EU o energetických štítcích a ekodesignu Jméno dodavatele Electrolux KOFDP46BK 944068370 Označení modelu KOFDP46BX 944068322 Index energetické účinnosti 81.7 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční ohřev 0.94 kWh/cyklus...
  • Page 26 14.2 Informace o výrobku týkající se spotřeby energie a maximální doby do dosažení příslušného režimu nízké spotřeby energie Spotřeba energie v pohotovostním režimu 0.8 W Maximální doba potřebná k tomu, aby zařízení automaticky dosáhlo příslušného režimu nízké spo‐ 20 min třeby energie 14.3 Tipy pro úsporu energie pokračovat i nadále díky zbytkovému teplu...
  • Page 27 Nabídka struktura Podporované Vaření Čištění Nastavení Nastavení Denní čas Změnit Displej jas 1 - 5 Tóny tlačítek 1 – Pípnutí Hlasitost zv. signalizace 1 - 4 2 – Cvaknutí 3 – Zvuk vypnu‐ tý Časovač Zap/Vyp Osvětlení Zap/Vyp Rychlé zahřátí Zap/Vyp Připomínka čištění...
  • Page 28 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................28 2. OHUTUSJUHISED..................30 3. PAIGALDAMINE................... 33 4. TOOTE KIRJELDUS..................34 5. JUHTPANEEL....................35 6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............35 7.
  • Page 29 vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. •...
  • Page 30 • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõude eemaldamiseks või sisestamiseks kasutage alati ahjukindaid. • Ahjuriiuli tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt riiulitoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti.
  • Page 31 Kinnituskruvid 4x25 mm Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks Euroopas: 2.2 Elektriühendus H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F HOIATUS! Kaabli ristlõike pindala peab vastama Tulekahju- ja elektrilöögioht. andmesildil näidatud koguvõimsusele. Vt ka tabelit: •...
  • Page 32 Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid, HOIATUS! küürimiskäsnu, lahusteid ega metallesemeid. Seadme kahjustamise oht. • Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil • Emailkihi kahjustamise või värvimuutuse olevaid ohutusjuhiseid. ärahoidmiseks: 2.5 Pürolüüspuhastamine – ärge pange ahjunõusid ega muid esemeid otse seadme põhjale. – ärge asetage alumiiniumfooliumit HOIATUS! vahetult seadme sisemuse põhjale.
  • Page 33 muutuste ja eralduvate aurude suhtes • Toode sisaldab energiatõhususe klassi G väga tundlikud. valgusallikat. • Teflonkattega potid, pannid, • Kasutage ainult samasuguste näitajatega küpsetusplaadid või muud köögiriistad lampe . võivad pürolüüspuhastuse ajal kasutatava 2.7 Hooldus kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda; samuti võib neist selle käigus eralduda •...
  • Page 34 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Seadme kinnitamine köögimööblisse 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Üldine ülevaade Ekraan Temperatuuri juhtnupp Jahutusventilaatori õhuavad Kuumutuselement Lamp Ventilaator Riiulitugi, eemaldatav Veesüvend Riiuli asendid 4.2 Lisatarvikud • Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Juhtpaneel • Grill-/küpsetuspann Küpsetusrežiimide nupp EESTI...
  • Page 35 Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. 5. JUHTPANEEL 5.1 Sisselükatavad nupud 5.2 Juhtpaneeli ülevaade Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp Valige küpsetusrežiim, et seade sisse tuleb välja. lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. Taimer Kiirkuumutus Sisevalgustus Lukk Kinnitage seaded 5.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega.
  • Page 36 6.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu 6.2 Algne eelkuumutamine Enne esmakordset kasutamist eelkuumutage tühja ahju. 1. samm Eemaldage ahjust kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed. 2. samm Seadke maksimumtemperatuur funktsioonile: Laske ahjul töötada 1h.
  • Page 37 Küpsetusrežiim Kasutamine Ühel ahjutasandil küpsetamiseks ja röstimiseks. Ülemine + alumine kuu‐ mutus Valmistoidu krõbedaks muutmiseks (nt friikartulid, kartuliviilud või kevadrullid) krõbe‐ daks muutmiseks. Külmutatud toiduained Pitsa küpsetamiseks. Intensiivseks pruunistamiseks ja krõbeda põhja saavutamiseks. Pitsa funktsioon Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Alumine kuumutus Toiduainete sulatamiseks (puu- ja juurviljad).
  • Page 38 7.4 Kuidas seadistada:Juhendatud küpsetamine Iga selles alammenüüs oleva toidu juurde kuulub soovituslik funktsioon ja temperatuur. Kasutage seda funktsiooni toidu kiireks valmistamiseks vaikesätetega. Saate reguleerida aega ja temperatuuri küpsetamise ajal. Kui funktsioon lõpeb, kontrollige, kas toit on valmis. Mõningate roogade puhul võite valmistamiseks kasuta‐ •...
  • Page 39 Toit Kaal Riiuli tasand/tarvik Searibid 2 - 3 kg; kasutage 2; toidu röstimine traatrestil tooreid, 2 – 3 cm Lisage vedelikku, et katta nõu põhi. paksuseid searibi‐ Kana, terve 1 - 1.5 kg; värsked 2; toidu röstimine traatrestil Pöörake kana poole küpsetusaja möödudes, et saavuta‐ da ühtlane pruunistumine.
  • Page 40 8. KELLA FUNKTSIOONID 8.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Küpsetusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Viivitusaeg Maksimumaeg on 23 h 59 min. See funktsioon ei mõjuta ahju tööd. Uptimer sisse ja välja lülitamiseks valige: Menüü, Seaded.
  • Page 41 Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Näidikul kuvatak‐ 0:00 Valige küpsetusrežiim Vajutage korduvalt: Seadke küpsetus‐ ja seadke tempera‐ Vajutage: aeg. tuur. Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Viivitusaeg 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm 5.
  • Page 42 Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele ja jälgige, et restikumerused oleksid allpool. Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte vahele. 10. LISAFUNKTSIOONID 10.1 Lukk See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui seade on väljas –...
  • Page 43 siis määrake toiduvalmistusaja kestus. Vt jahedana. Kui lülitate seadme välja, siis jaotist "Kella funktsioonid". jätkab jahutusventilaator töötamist kuni seadme mahajahtumiseni. Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: Sisevalgustus, Viivitusaeg. 10.3 Jahutusventilaator Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad 11.
  • Page 44 Suflee, 6 tükki keraamilised ahjuvormid traa‐ 30 - 40 trestil Biskviittaignast põhi pirukavorm traatrestil 20 - 30 Victoria võileib ahjuvorm ahjurestil 35 - 45 Pošeeritud kala, 0,3 küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Terve kala, 0,2 kg küpsetusplaat või rasvapann 35 - 45 Kalafilee, 0,3 kg pitsaplaat traatrestil...
  • Page 45 Õunakook, 2 vor‐ Ülemine + alumine Traatrest 80 - 100 mis Ø 20 cm kuumutus Õunakook, 2 vor‐ Pöördõhk Traatrest 70 - 90 mis Ø 20 cm Tordipõhi, 26 cm Ülemine + alumine Traatrest 30 - 40 kuumutus koogivormis Tordipõhi, 26 cm Pöördõhk Traatrest 30 - 40...
  • Page 46 Puhastage ahi pärast igakordset kasutamist. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süt‐ timise. Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. Kondenseerumise vä‐ hendamiseks laske seadmel enne küpsetamist 10 minutit töötada. Ärge jätke toitu seadmes‐ se kauemaks seisma kui 20 minutit. Kuivatage pärast kasutamist seadme sisemus ainult mi‐ Igapäevane kasu‐...
  • Page 47 Pürolüüspuhastamine – vajutage, et alustada puhastamist. Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse. Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.Kuni ukse avanemiseni kuvatakse ekraanil: Kui puhastamine lõpeb: Lülitage ahi välja ja oodake, kuni Puhastage ahju sisemust pehme la‐ Eemaldage jäägid ahju põhjast.
  • Page 48 3. samm Sulgege ahjuuks poole peale esimeses ava‐ tud asendis. Seejärel tõstke ja tõmmake ust, et see oma kohalt eemaldada. 4. samm Asetage uks kindlale pinnale pehmele riidele ja Vabastage lukusüsteem, et klaaspaneelid eemaldada. 5. samm Keerake fiksaatoreid 90° võrra ja võtke need pesadest välja.
  • Page 49 Veenduge, et asetate klaaspaneelid (A, B ja C) tagasi õiges järjekorras. Otsige klaaspaneeli pinnalt üles sümbol või kiri; iga klaaspaneel on erinev, et teha lah‐ tivõtmine ja tagasipanek kergemaks. Ukseliistu õigel paigaldamisel kostab klõps. Veenduge, et kesmised klaaspaneelid on paigaldatud oma kohale õigesti.
  • Page 50 13.1 Mida teha, kui... Tabelis loetlemata variantide puhul pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole. Seade ei lülitu sisse või ei kuumene Probleem Kontrollige, kas: Ei saa seadet käivitada või kasutada. Seade on elektrivõrku õigesti ühendatud. Seade on sisse lülitatud, kuid ei soojene. Väljalülitusautomaatika on deaktiveeritud.
  • Page 51 14. ENERGIATÕHUSUS 14.1 Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja energiamärgistuse eeskirjadele Tarnija nimi Electrolux KOFDP46BK 944068370 Mudeli tunnus KOFDP46BX 944068322 Energiatõhususe indeks 81.7 Energiatõhususe klass Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 0.94 kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga režiim 0.67 kWh/tsükkel...
  • Page 52 Seadme sees oleva jääkkuumuse abil Küpsetamine väljalülitatud valgustiga küpsemine jätkub. Lülitage küpsetamise ajaks valgusti välja. Pange see põlema ainult siis, kui vaja. Muude roogade soojashoidmiseks või kuumutamiseks kasutage jääkkuumust. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal Ahju väljalülitamisel kuvatakse ekraanil energiat.
  • Page 53 16. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Page 54 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............54 2.
  • Page 55 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Page 56 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Page 57 • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la Largeur du meuble 560 mm porte de l'appareil ou de la niche Profondeur du meuble 550 (550) mm d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou Hauteur de l’avant de l’ap‐...
  • Page 58 Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de – ne versez pas d'eau directement dans 2 cm plus long que les câbles de phase l'appareil chaud. marron et neutre bleu – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil 2.3 Utilisation après avoir terminé...
  • Page 59 2.5 Nettoyage par pyrolyse changements de température et aux fumées émises. • Les surfaces anti-adhésives des AVERTISSEMENT! casseroles, des poêles, des plaques, des Risque de blessures, d'incendie, ustensiles, etc. peuvent être d'émissions chimiques (fumées) en mode endommagées par le nettoyage par pyrolyse.
  • Page 60 3. INSTALLATION 3.1 Encastrement AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Fixation du four au meuble FRANÇAIS...
  • Page 61 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Vue d’ensemble Manette de commande (pour la température) Fentes d’aération du ventilateur de refroidissement Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité Niveaux de la grille 4.2 Accessoires • Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Page 62 5.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ Préchauffage rapide tions Voyants du minuteur Minuteur Départ différé Compteur Fin de cuisson Barre de progression - de la température ou de l’heure.
  • Page 63 Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 1 h. Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : Laissez le four fonctionner pendant 15 min. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée.
  • Page 64 Mode de cuisson Application Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à...
  • Page 65 P1 - P... Accédez au menu. Sélectionnez Cuisson as‐ Sélectionnez le plat. Ap‐ Placez le plat dans le four. Confirmez la configuration. sistée. Appuyez sur puyez sur la touche 7.5 Menu : Cuisson assistée Légende Légende Niveau de grille. Poids automatique disponible. L’affichage indique P et un certain nombre de plats que vous pouvez vérifier dans le Préchauffez l’appareil avant de commen‐...
  • Page 66 Plat Poids Niveau/Accessoire Poisson entier, grillé 0.5 - 1 kg par pois‐ 2 ; plateau de cuisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épi‐ ces et herbes préférées. Filet de poisson 2; cocotte sur grille métallique Gâteau au fromage moule à...
  • Page 67 Fonctions de l’horloge Application Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de cuisson s’arrête. Heure de cuisson Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson. Départ différé Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionne‐ ment du four.
  • Page 68 Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5 Étape 6 L'affichage L’affichage indique : indique : l'heure ac‐ --:-- tuelle ARRÊ‐ DÉ‐ Sélection‐ Appuyez à Réglez Réglez Appuyez sur Appuyez MARRER nez le mo‐ plusieurs re‐...
  • Page 69 10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 10.1 Touches Verrouil Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐ lé. Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé. - maintenez la touche enfoncée - maintenez la touche enfoncée pour activer la fonction.
  • Page 70 • Plaque à pizza - sombre, non réfléchissante, diamètre 28cm Température • Plat de cuisson - sombre, non réfléchissant, diamètre 26cm Accessoire • Ramequins - céramique, diamètre 8cm, hauteur 5 cm Niveau de la grille • Moules à flan - foncé, non réfléchissant, diamètre 28cm Heure de cuisson (min) 11.3 Chaleur Tournante Humide...
  • Page 71 Cookies, 16 morceaux Plateau de cuisson ou plat à 20 - 30 rôtir Meringues, 20 mor‐ Plateau de cuisson ou plat à 40 - 45 ceaux rôtir Muffins, 12 morceaux Plateau de cuisson ou plat à 30 - 40 rôtir Petite pâtisserie sa‐...
  • Page 72 Génoise, moule à Chaleur tournante Grille métallique 30 - 40 gâteau Ø26 cm Génoise, moule à Chaleur tournante Grille métallique 1 et 3 25 - 40 gâteau Ø26 cm Sablé Chauffage Haut/Bas Plateau de cuis‐ 20 - 30 Sablé Chaleur tournante Plateau de cuis‐...
  • Page 73 Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐ ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐ jets tranchants.
  • Page 74 Nettoyage par pyrolyse Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : Une fois le nettoyage terminé : Éteignez le four et attendez qu’il Nettoyez la cavité avec un chiffon Retirez les résidus du fond de la cavité.
  • Page 75 Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la première position d’ouverture. Puis, soulevez et tirez pour retirer la porte de son emplace‐ ment. Étape 4 Mettez la porte sur un chiffon doux sur une surface stable et relâchez le système de ver‐ rouillage pour retirer les panneaux de verre.
  • Page 76 Veillez à replacer les panneaux de verre (A, B et C) dans le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐ montage et le montage.
  • Page 77 13. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 13.1 Que faire si… Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé. L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Problème Vérifiez si... Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil.
  • Page 78 14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 14.1 Fiche d'informations sur le produit et informations sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'étiquetage énergétique et l'écoconception Nom du fournisseur Electrolux KOFDP46BK 944068370 Identification du modèle KOFDP46BX 944068322 Indice d’efficacité énergétique 81.7 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Page 79 14.3 Conseils pour économiser minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la l’énergie cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de l'appareil poursuivra la cuisson. Les conseils ci-dessous vous aideront à Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les économiser de l'énergie lors de l'utilisation de aliments au chaud ou réchauffer d'autres votre appareil.
  • Page 80 Configurations Heure actuelle Modifier Affichage Luminosité 1 - 5 Son touches 1 - Bip Volume alarme 1 - 4 2 - Clic 3 - Son désacti‐ vé Compteur Marche / Arrêt Eclairage four Marche / Arrêt Préchauffage rapide Marche / Arrêt Nettoyage conseillé...
  • Page 81 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................81 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................83 3. UZSTĀDĪŠANA..................... 86 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS...............87 5.
  • Page 82 vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā...
  • Page 83 • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. Uzstādiet plauktu atbalstus, veicot iepriekšminētās darbības pretējā secībā. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
  • Page 84 • Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu kontaktligzdu. Kopējā jauda (W) Vada šķērsgriezums • Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai (mm²) pagarinātājus. maksimāli 1380 3x0.75 • Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas maksimāli 2300 elektropadeves kabeli nepieciešams maksimāli 3680 3x1.5 nomainīt, to jāveic tuvākajā...
  • Page 85 • Lai novērstu emaljas bojājumus vai krāsas drošības norādījumus, kas atrodami uz maiņu: iepakojuma. – neievietojiet cepeškrāsns traukus vai 2.5 Pirolītiskā tīrīšana citus priekšmetus nepastarpināti uz ierīces grīdas. – nenovietojiet alumīnija foliju BRĪDINĀJUMS! nepastarpināti uz ierīces grīdas; Savainojumu/aizdegšanās/ķīmisko – nelejiet ūdeni karstā ierīcē. izmešu (dūmu) risks pirolītiskajā...
  • Page 86 • Nepiedegošās virsmas uz katliem, • Šis ražojums satur gaismas avotu, kura pannām, paplātēm utt. var tikt bojātas ar energoefektivitātes klase ir G. pirolītiskās tīrīšanas procesa augsto • Izmantojiet tikai tādu pašu specifikāciju temperatūru visās pirolītiskajās spuldzes. cepeškrāsnīs un tās var būt arī neliela 2.7 Serviss daudzuma kaitīgu izgarojumu avots.
  • Page 87 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Ierīces nostiprināšana pie virtuves mēbelēm 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Vispārējs pārskats Displejs Vadības regulators (temperatūrai) Dzesēšanas ventilatora gaisa atveres Sildelements Lampa Ventilators Plaukta atbalsts, izņemams Tilpnes reljefs Plauktu līmeņi 4.2 Papildpiederumi • Restots plaukts Gatavošanas traukiem, kūku formām, cepešiem.
  • Page 88 Paredzēts(-a) apbrūnināšanai un cepšanai vai kā paliktnis tauku savākšanai. 5. VADĪBAS PANELIS 5.1 Iegremdējamie regulatori 5.2 Vadības paneļa pārskats Lai lietotu ierīci, piespiediet regulatoru. Atlasiet karsēšanas funkciju, lai ieslēgtu ierīci. Regulators izvirzās uz āru. Pagrieziet karsēšanas funkciju regulatoru pozīcijā izslēgts, lai izslēgtu ierīci. Apgaismojums (lam‐...
  • Page 89 6.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet 6.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un noņemamos plauktu balstus. 2. solis Iestatiet maksimālo temperatūru funkcijai: Ļaujiet cepeškrāsnij darboties 1 st.
  • Page 90 Karsēšanas funkcija Lietošana Ēdiena gatavošana un cepšana viena plaukta līmenī. Augš./Apakškarsēšana Pusfabrikātu kraukšķīguma panākšanai, piem., kartupeļiem frī, kartupeļu kroketēm vai pildītām pankūciņām. Saldēta pārtika Picas cepšanai. Kārtīgai apbrūnināšanai, lai padarītu kraukšķīgu apakšu. Picas funkcija Kūku ar kraukšķīgu pamatni cepšanai un pārtikas konservēšanai. Apakškarsēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi).
  • Page 91 7.4 Kā iestatīt: Gatavošanas palīgs Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Kad funkcija beidz darbību, pārbaudiet, vai ēdiens ir gatavs. Dažus ēdienus var gatavot arī...
  • Page 92 Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi Cūkas ribas 2 - 3 kg; izmantojiet 2; cepamais trauks uz restota plaukta jēlas, 2–3 cm plā‐ Pievienojiet šķidrumu, lai apklātu pannas apakšu. nas cūkgaļas ribi‐ ņas Vesela vista 1 - 1.5 kg; svaigi 2;...
  • Page 93 8. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 8.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Izmantošana Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls. Laika atgādinājums Beidzoties iestatītajam laikam, atskan skaņas signāls un pārtrauc darboties karsē‐ šanas funkcija. Gatavošanas laiks Ēdiena gatavošanas sākuma un/vai beigu atlikšana. Atliktais starts Maksimālais ilgums ir 23 st. 59 min. Šī funkcija neietekmē cepeškrāsns darbību. Lai ieslēgtu un izslēgtu Laika skaitīšana, atlasiet: Izvēlne, Iestatījumi.
  • Page 94 Iestatīšana. Gatavošanas laiks 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis Displejā redzams 0:00 atlasiet karsēšanas Nospiediet atkārtoti Iestatiet gatavošanas funkciju un temperatū‐ Nospiediet laiku. Taimeris nekavējoties uzsāk laika atskaiti. Iestatīšana. Atliktais starts 1. solis. 2. solis. 3. solis. 4. solis 5.
  • Page 95 Restots plaukts: Iebīdiet plauktu starp cepeškrāsns līmeņa vadot‐ nes stieņiem tā, lai kājiņas būtu vērstas uz leju. Cepamā panna: Iebīdiet cepamo paplāti starp plauktu atbalsta rež‐ ģa vadotnēm. 10. PAPILDFUNKCIJAS 10.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ieslēdziet to ierīces darbības laikā — iestatītā gatavošanas programma turpina darboties, vadības panelis ir blo‐ ķēts.
  • Page 96 10.3 Dzesēšanas ventilators Ja plānojat izmantot karsēšanas funkciju ilgāku laiku nekā laiks, kad ierīces Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski izslēdzas, iestatiet gatavošanas automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. laiku. Skatiet nodaļu “Pulksteņa funkcijas”. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var Automātiskā izslēgšanās nedarbojas ar turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi.
  • Page 97 Suflē, 6 gabali keramikas ramekini uz restotā 30 - 40 plaukta Biskvītkūkas pīrāga forma ar līdzenu pamatni uz 20 - 30 pamatne restotā plaukta Biskvītkūka ar pildīju‐ sacepuma forma uz restotā 35 - 45 plaukta Vārīta zivs, 0,3 kg cepamā paplāte vai dziļā pan‐ 35 - 45 Vesela zivs, 0,2 kg cepamā...
  • Page 98 Kūciņas, 16 paplā‐ Augš./Apakškarsēšana Cepamā Paplāte 25 - 35 tē Kūciņas, 16 paplā‐ Karsēšana ar ventilato‐ Cepamā Paplāte 20 - 30 tē Kūciņas, 16 paplā‐ Karsēšana ar ventilato‐ Cepamā Paplāte 1 un 3 20 - 30 tē Ābolu pīrāgs, 2 Augš./Apakškarsēšana Restots plaukts 80 - 100 veidnes Ø20 cm...
  • Page 99 12.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšanai izmantojiet saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Tīrīšanas līdzekļi Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uz‐ krāšanās var izraisīt ugunsgrēku.
  • Page 100 Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ Izņemiet no cepeškrāsns visus pie‐ Notīriet cepeškrāsns iekšējo apakšējo diet, līdz tā atdziest. derumus. virsmu un durvju stikla iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu drānu un maigu tīrīšanas līdzekli. Pirolītiskā tīrīšana 1. solis Ieejiet izvēlnē: Tīrīšana Iespēja Darb.
  • Page 101 1. solis Atveriet durvis līdz galam un turiet abas eņ‐ ģes. 2. solis Paceliet un velciet aizslēgus uz aizmuguri, līdz tie noklikšķ. 3. solis Aizveriet cepeškrāsns durvis pusatvērtā stā‐ voklī līdz pirmajai atvēršanas pozīcijai. Tad paceliet un pavelciet, lai izceltu ārā durvis. 4.
  • Page 102 6. solis Vispirms uzmanīgi paceliet un tad pa vienam noņemiet stikla paneļus. Sāciet ar augšējo paneli. 7. solis Notīriet stikla paneļus ar ūdeni un ziepēm. Uzmanīgi nosusiniet stikla paneļus. Nemazgājiet stikla paneļus trauku mazgājamajā mašīnā. 8. solis Pēc tīrīšanas uzstādiet stikla paneļus un cepeškrāsns durvis. Ja durvis ir uzstādītas pareizi, aizverot aizslēgus, jūs dzirdēsiet klikšķi.
  • Page 103 Aizmugures lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to izņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu cepeškrāsns lampu. 4. solis Ievietojiet stikla pārsegu. 13. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 13.1 Kā rīkoties, ja... Tabulā...
  • Page 104 14. ENERGOEFEKTIVITĀTE 14.1 Produkta informācijas lapa un produkta informācija atbilstoši ES Enerģijas marķējuma un ekodizaina noteikumiem Piegādātāja nosaukums Electrolux KOFDP46BK 944068370 Modeļa identifikācija KOFDP46BX 944068322 Energoefektivitātes indekss 81.7 Energoefektivitātes klase Energopatēriņš pie standarta jaudas slodzes tradicionālajā režīmā...
  • Page 105 gādājiet, lai tā būtu labi nofiksēta savā Izslēdzot ierīci, displejā tiek attēlots atlikušais pozīcijā. siltums. Izmantojiet metāla traukus un tumšus, Ēdiena siltuma uzturēšana neatstarojošus traukus un konteinerus, lai Izvēlieties zemāko iespējamo temperatūras uzlabotu elektroenerģijas taupīšanu. iestatījumu, lai izmantotu atlikušo siltumu un saglabātu ēdienu siltu.
  • Page 106 Iestatījumi Taustiņu skaņa 1 — pīkstiens Skaņas signāla skaļums 1 - 4 2 — klikšķis 3 — skaņa iz‐ slēgta Laika skaitīšana Ieslēgt/Izslēgt Apgaismojums (lampa) Ieslēgt/Izslēgt Ātrā uzsilšana Ieslēgt/Izslēgt Tīrīšanas atgādinājums Ieslēgt/Izslēgt Demonstrācijas režīms Aktivizācijas Programmatūras versija Pārbaude kods: 2468 Nodzēst visus iestatījumus Jā...
  • Page 107 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................107 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................109 3. ĮRENGIMAS....................112 4. GAMINIO APRAŠYMAS................113 5. VALDYMO SKYDELIS................113 6.
  • Page 108 ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Vaikus būtina nuolat prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su buitiniais prietaisais. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista.
  • Page 109 • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Jei norite išimti padėklų laikiklius, pirmiausia iš šoninių sienelių ištraukite laikiklio priekį, o po to galą. Padėklų laikiklius atgal sudėkite priešinga tvarka. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. •...
  • Page 110 • Prietaisą privaloma įžeminti. Taip pat atitinkamą informaciją rasite • Įsitikinkite, kad parametrai techninių lentelėje: duomenų plokštelėje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. Bendroji galia (W) Laido skerspjūvis • Visada naudokite tinkamai įrengtą (mm²) įžemintą saugųjį elektros lizdą. iki 1380 3x0.75 •...
  • Page 111 2.5 Pirolizinis valymas – Nedėkite orkaitėms skirtų indų ar kitų objektų tiesiai ant prietaiso dugno. – Nedėkite aliuminio folijos tiesiai ant ĮSPĖJIMAS! prietaiso ertmės dugno; Sužalojimo / gaisro / cheminių emisijų – Nepilkite vandens tiesiai į įkaitusį (dūmų) rizika naudojant pirolizės režimą. prietaisą.
  • Page 112 2.6 Vidinis apšvietimas 2.7 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį ĮSPĖJIMAS! techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. Elektros smūgio pavojus. 2.8 Išmetimas • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ĮSPĖJIMAS! ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose Pavojus susižeisti arba uždusti.
  • Page 113 3.2 Prietaiso pritvirtinimas prie baldo 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Bendroji apžvalga Valdymo rankenėlė (temperatūrai) Aušinimo ventiliacijos angos Šildymo elementas Lemputė Ventiliatorius Lentynos atrama, išimama Įduba vandeniui Lentynos vietos 4.2 Priedai • Grotelės Virtuvės reikmenims, pyragų formoms, prikaistuviams. • Grilio / kepinimo prikaistuvis Valdymo skydelis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
  • Page 114 Orkaitės apšvieti‐ Laikmatis Greitas įkaitinimas Užraktas Patvirtinti nuostatą 5.3 Rodinys Ekranas su pagrindinėmis funkcijomis. Valdymo skydelio indikatoriai Baziniai indikatoriai Užraktas Kepimo vadovas Valymas Nustatymai Greitas įkaitinimas Laikmačio indikatoriai Laikmatis Atidėtas paleidimas Laikmatis Pabaiga Progreso juosta – temperatūrai arba laikui. Prie‐ taisui pasiekus nustatytą...
  • Page 115 1-as veiks‐ Išimkite iš orkaitės visus priedus ir išimamas lentynų atramas. 2-as veiks‐ Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: veiksmas Palikite orkaitę veikti 15 min. Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdinama. 7.
  • Page 116 Kaitinimo funkcija Paskirtis Kepti pyragus traškiu pagrindu ir konservuoti maistą. Apatinis kaitinimas Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo užšaldymo mais‐ to kiekio. Atitirpinimas Ši funkcija ruošiant maistą padeda taupyti energiją. Naudojantis šia funkcija tempera‐ tūra prietaise gali skirtis nuo nustatytos. Išnaudojamas perteklinis karštis. Kaitinimo galią...
  • Page 117 P1 - P... Atverkite meniu. Pasirinkite Kepimo vado‐ Pasirinkite patiekalą. Pa‐ Į orkaitę įdėkite patiekalą. Patvirtinkite nustatymą. vas. Paspauskite spauskite 7.5 Meniu: Kepimo vadovas Paaiškinimas Paaiškinimas Lentynėlės lygis. Pagal svorį galima. Ekrane rodomas P ir patiekalo numeris, kurį rasite lentelėje. Prieš...
  • Page 118 Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai Mėsos vyniotinis 1 kg 2; kepimo skarda Žuvis, kepta ant grot. 0.5 - 1 kg vienai 2; kepimo skarda žuviai Į žuvį įdėkite sviesto ir pagardinkite savo mėgstamiausiais prieskoniais ir žolelėmis. Žuvies filė 2; kepkite ant vielinės lentynėlės Sūrio pyragas 26 cm užveržiama kepimo forma ant vielinės lentynėlės...
  • Page 119 Laikrodžio funkcija Paskirtis Laikmačiu nustatytam laikui pasibaigus išgirsite signalą ir kaitinimo funkcija išsi‐ jungs. Kepimo laikas Nustatyti įjungimo ir (arba) gaminimo pabaigos laiką. Atidėtas paleidimas Daugiausiai 23 val. 59 min Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui. Jei norite įjungti ar išjungti Laikmatis, pasirinkite: Meniu, Nustatymai. Laikmatis 8.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas...
  • Page 120 Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as 2-as veiks‐ 3-as veiks‐ 4-as veiks‐ 5-as veiks‐ 6-as veiks‐ veiksmas mas. mas. Valdymo skydelyje Valdymo matysite skydelyje naujai nus‐ matysite: tatytą pa‐ --:-- ros laiką SU‐ Spauskite pa‐ PRA‐ STABDYTI Pasirinkite Nustatykite Nustatykite Paspauskite Paspauski‐...
  • Page 121 10. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 10.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užrakintas. Paspauskite , kad įjungtumėte –...
  • Page 122 11.2 Drėgnas konvek. kepimas – • Kepimo indeliai – keramikiniai, skersmuo rekomenduojami priedai 8 cm, aukštis 5 cm • Kepimo forma – tamsi, neatspindinti, Naudokite tamsius ir šviesos neatspindinčius skersmuo 28 cm indus bei padėklus. Jie geriau sugeria karštį, nei šviesūs ir šviesą atspindintys indai. 11.3 Drėgnas konvek.
  • Page 123 Tarteletės, 8 vnt. kepimo skarda ar riebalų su‐ 20 - 30 rinkimo indas Daržovės, virtos ant -kepimo skarda ar riebalų su‐ 35 - 40 nedidelės ugnies, 0,4 rinkimo indas Vegetariškas omletas picos kepimo indas ant grote‐ 30 - 45 lių Viduržemio jūros dar‐...
  • Page 124 Trapios tešlos ke‐ Karšto oro srautas Kepimo skarda 1 ir 3 15 - 25 piniai Grilis Vielinė lentynėlė maks. 5 - 7 Skrebutis Mėsainis su jautie‐ Grilis Vielinė lentynėlė ir maks. 15 - 30 na, 6 vienetai, 0,6 skarda varvan‐ 1)3) tiems riebalams surinkti...
  • Page 125 1-as veiks‐ Išjunkite orkaitę ir palaukite, kol ji at‐ vės. 2-as veiks‐ Atitraukite lentynos atramos priekį nuo šoninės sienelės. 3-as veiks‐ Lentynos atramos galinę dalį patrauki‐ te nuo šoninės sienelės ir ištraukite ją. 4-as veiks‐ Padėklų laikiklius atgal sudėkite prie‐ šinga tvarka.
  • Page 126 12.5 Kaip išimti ir įdėti: Durelės Orkaitės durelės yra keturių stiklo dalių. Galite išimti orkaitės dureles ir vidines stiklo dalis, kad išvalytumėte. Prieš nuimdami stiklo dalis, perskaitykite visą instrukciją „Durelių išėmimas ir įdėjimas“. DĖMESIO Nenaudokite orkaitės be stiklo plokščių. 1-as veiks‐ Visiškai atidarykite dureles ir prilaikykite abu lankstus.
  • Page 127 5-as veiks‐ Pasukite fiksatorius 90° kampu ir ištraukite mas. juos iš lizdų. 90° 6-as veiks‐ Vieną po kitos atsargiai kilstelėkite stiklines plokštes ir ištraukite. Pradėkite nuo viršuti‐ nės plokštės. 7-as veiks‐ Nuplaukite stiklo plokštes vandeniu ir muilu. Atsargiai jas nusausinkite. Neplaukite stiklo plokščių in‐ daplovėje.
  • Page 128 12.6 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol or‐ Atjunkite orkaitę nuo maitinimo tin‐ Ertmės apačioje patieskite skudu‐ kaitė atvės. klo. rėlį. Galinė...
  • Page 129 14. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 14.1 Informacijos apie gaminį lapas parengtas vadovaujantis ES ekologinio projektavimo ir energetinio ženklinimo reglamentų nuostatomis Tiekėjo pavadinimas Electrolux KOFDP46BK 944068370 Modelio identifikatorius KOFDP46BX 944068322 Energijos efektyvumo rodyklė 81.7 Energijos vartojimo efektyvumo klasė Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir režimą 0.94 kWh/ciklas Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę...
  • Page 130 Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 65 l Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė KOFDP46BK 33.3 kg Masė KOFDP46BX 34.9 kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir gri‐ liai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai.
  • Page 131 15. MENIU STRUKTŪRA 15.1 Meniu 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. Pasirinkite parinktį iš Norėdami patvirtinti Pasirinkite reikšmę ir – pasirinkite, Pasirinkite nustaty‐ Meniu ir paspauskite nustatymą, paspaus‐ kad atvertumėte mą. paspauskite Meniu. kite Pasukite kaitinimo funkcijų rankenėlę į išjungimo padėtį ir išeikite iš Meniu. Meniu struktūra Kepimo vadovas Valymas...
  • Page 132 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 132 2.
  • Page 133 spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú hrať. •...
  • Page 134 • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných článkov alebo povrchu dutiny spotrebiča. • Vždy používajte na vyberanie a vkladanie príslušenstva alebo riadu kuchynské rukavice. • Pri vyberaní zasúvacej lišty najskôr potiahnite jej prednú časť...
  • Page 135 • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky Hĺbka s otvorenými dvier‐ 1007 mm (skrutkovacie poistky treba vybrať z kami držiaka), uzemnenia a stýkače. Minimálna veľkosť vetracie‐ 560x20 mm • Elektrická sieť v domácnosti musí mať ho otvoru. Otvor umiestne‐ odpájacie zariadenie, ktoré...
  • Page 136 2.4 Starostlivosť a čistenie • Pri otváraní dvierok spotrebiča počas jeho prevádzky buďte opatrní. Môže z neho uniknúť horúci vzduch. VAROVANIE! • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami Hrozí nebezpečenstvo poranenia, alebo keď je v kontakte s vodou. požiaru alebo poškodenia spotrebiča. •...
  • Page 137 ochladzovacích výduchov vychádza horúci • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri vzduch. tohto výrobku a náhradných dieloch • Čistenie pyrolýzou je operácia pri vysokej osvetlenia, ktoré sa predávajú teplote, pri ktorej sa môžu vylučovať samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté výpary zo zvyškov po varení tak, aby odolali extrémnym podmienkam v a konštrukčných materiálov, preto sa domácich spotrebičoch, ako napr.
  • Page 138 3. INŠTALÁCIA 3.1 Zabudovanie VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. (*mm) min. 550 min. 560 (*mm) min. 550 min. 560 3.2 Upevnenie rúry k linke SLOVENSKY...
  • Page 139 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Všeobecný prehľad Otočný ovládač (teploty) Vzduchové otvory pre chladiaci ventilátor Ohrevný prvok Osvetlenie Ventilátor Zasúvacia lišta, odstrániteľná Reliéf dutiny Úrovne roštu v rúre 4.2 Príslušenstvo • Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. •...
  • Page 140 Blokovanie Sprievodca pečením Čistenie Nastavenia Rýchle zohrievanie Ukazovatele časovača Časomer Odklad nastavenia času Časovač Koniec Lišta priebehu – pre teplotu alebo čas. Keď spo‐ trebič dosiahne nastavenú teplotu, čiarový ukazo‐ vateľ bude úplne červený. 6. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 6.1 Prvé...
  • Page 141 7.1 Nastavenie: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Otočte ovládač funkcií ohrevu a vyberte funkciu ohrevu. Krok č. 2 Otočením ovládača nastavte teplotu. – stlačením a podržaním zapnete funkciu: Rýchle zohrievanie. Je k dispozícii pre niektoré funkcie rúry. 7.2 Funkcie ohrevu Funkcia ohrevu Aplikácia Na pečenie na 2 úrovniach súčasne a na sušenie potravín.
  • Page 142 7.3 Poznámky k: Vlhký horúci Keď použijete túto funkciu, osvetlenie sa po vzduch 30 sekundách automaticky vypne. Pokyny ohľadom pečenia nájdete v časti Táto funkcia bola použitá na splnenie „Rady a tipy“ v kapitole Vlhký horúci vzduch. požiadaviek triedy energetickej účinnosti Všeobecné...
  • Page 143 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Hovädzie filety, ne‐ prepečené (pomalé pečenie) Hovädzie filety, 2; nádoba na pečenie na drôtenom rošte 0.5 - 1.5 kg; 5 – stredne prepečené Mäso niekoľko minút smažte na horúcej panvici. Vložte 6 cm hrubé kusy (pomalé pečenie) do spotrebiča.
  • Page 144 Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo Hranolčeky, mrazené 0.75 kg 3; plech na pečenie Mäsové/zeleninové 1 - 1.5 kg 1; zapekacia nádoba na drôtenom rošte lasagne so suchými plátkami cestovín Zapečené zemiaky 1 - 1.5 kg 1; zapekacia nádoba na drôtenom rošte (surové...
  • Page 145 Nastavenie: Časomer Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Na displeji sa zo‐ brazí: 0:00 Nastavte funkciu Časomer Stlačte tlačidlo: Stlačte tlačidlo: Časovač začne ihneď odpočítavať. Nastavenie: Čas prípravy Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č.
  • Page 146 Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúvacích líšt a uistite sa, že nožičky smerujú nadol. Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvo‐ lenej úrovne rúry. 10. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 10.1 Blokovanie Táto funkcia zabraňuje náhodnej zmene funkcie spotrebiča. Zapnite ju, keď...
  • Page 147 10.3 Chladiaci ventilátor nastavte dĺžku pečenia. Pozrite si kapitolu „Časové funkcie“. Keď je spotrebič v prevádzke, automaticky sa Funkcia automatického vypnutia nebude zapne chladiaci ventilátor, aby udržal povrch fungovať pri týchto funkciách: Osvetlenie spotrebiča chladný. Ak spotrebič vypnete, rúry, Odklad nastavenia času. chladiaci ventilátor môže pokračovať...
  • Page 148 Piškótový korpus forma na korpus na drôtenom 20 - 30 rošte Viktóriin koláč forma na pečenie na drôte‐ 35 - 45 nom rošte Pošírovaná ryba, 0,3 plech na pečenie alebo pekáč 35 - 45 na zachytávanie tuku Celá ryba, 0,2 kg plech na pečenie alebo pekáč...
  • Page 149 Malé koláčiky, 16 Tradičné pečenie Plech na pečenie 25 - 35 ks/plech Malé koláčiky, 16 Teplovzdušné Pečenie Plech na pečenie 20 - 30 ks/plech Malé koláčiky, 16 Teplovzdušné Pečenie Plech na pečenie 1 a 3 20 - 30 ks/plech Jablkový koláč, 2 Tradičné...
  • Page 150 12.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. Čistiace pro‐ striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať na ná‐ sledok vznik požiaru.
  • Page 151 Pred Čistenie pyrolýzou: Rúru vypnite a počkajte, kým Odstráňte všetko príslušenstvo. Dno rúry a vnútorný sklenený panel nevychladne. dvierok vyčistite teplou vodou, mäkkou handričkou a miernym čistiacim pro‐ striedkom. Čistenie pyrolýzou Krok č. 1 Vstupná ponuka: Čistenie Voliteľná funkcia Trvanie C1 - Ľahké...
  • Page 152 Krok č. 2 Západky nadvihnite a potiahnite, kým neza‐ cvaknú. Krok č. 3 Dvierka rúry privrite do polovice, aby zostali v prvej otvorenej polohe. Potom ich nadvihni‐ te a potiahnite vpred a vyberte z lôžka. Krok č. 4 Dvierka položte na mäkkú tkaninu na stabil‐ ný...
  • Page 153 Krok č. 8 Po čistení nainštalujte sklenené panely a dvierka rúry. Ak sú dvierka namontované správne, pri zatváraní príchytiek budete počuť cvaknutie. Dbajte na to, aby ste sklenené panely (A, B a C) na‐ montovali späť v správnom poradí. Skontrolujte sym‐ bol/potlač...
  • Page 154 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 13.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovládať. Spotrebič...
  • Page 155 ......... 14. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 14.1 Hárok s informáciami o výrobku a informácie o výrobku podľa predpisov EÚ o energetickom označovaní a ekodizajne Názov dodávateľa Electrolux KOFDP46BK 944068370 Identifikácia modelu KOFDP46BX 944068322 Index energetickej účinnosti 81.7 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný režim 0.94 kWh/cyklus...
  • Page 156 Pečenie s ventilátorom nastavenie teploty. Na displeji sa zobrazí Ak je to možné, použite funkcie pečenia s ukazovateľ zvyškového tepla alebo teplota. ventilátorom, aby ste dosiahli úsporu energie. Pečenie s vypnutým osvetlením Zvyškové teplo Počas pečenia vypnite osvetlenie. Zapnite ho Ak príprava pokrmu trvá...
  • Page 157 Nastavenia Režim Demo Aktivačný kód: Verzia softvéru Kontrola 2468 Zrušiť všetky nastavenia Áno/nie 16. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu.
  • Page 160 867376323-B-052024...

Ce manuel est également adapté pour:

Kofdp46bx