Télécharger Imprimer la page
Hotpoint ENBLH 19 FW O3 Serie Mode D'emploi
Hotpoint ENBLH 19 FW O3 Serie Mode D'emploi

Hotpoint ENBLH 19 FW O3 Serie Mode D'emploi

Combine refrigerateur/congelateur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

ENBLH 19xxx FW O3
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 18
Manutenzione e cura, 18
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible Doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 22
Maintenance and care, 22
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes,16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 26
Entretien et soin, 26
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags,16
Installation, 29
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 30
Wartung und Pflege, 30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Störungen und Abhilfe, 32
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar,16
Installatie, 33
Starten en gebruik, 34
Onderhoud en verzorging, 34
Voorzorgsmaatregelen en advies, 35
Storingen en oplossingen, 36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint ENBLH 19 FW O3 Serie

  • Page 1 ENBLH 19xxx FW O3 Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes,16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 26 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano Deutsch...
  • Page 2 Español Română Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 15 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Reversibilitate deschidere uşi,16 Instalare, 49...
  • Page 3 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Page 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de şi problema observată...
  • Page 6 Descrizione Description of the appliance Control panel dell’apparecchio 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature Pannello di controllo the freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE Button to switch on/switch off the product by pressing both 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la 3 seconds temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato con 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food. SUPER FREEZE per accendere/spegnere il prodotto premere Press button for 3 seconds to switch on the product while it entrambi per 3 secondi. is switched off 2 Pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) per 3 SUPER FREEZE Blue light illuminates when SUPER FREEZE congelare gli alimenti freschi.Premere il tasto per 3 secondi button is pressed.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung régler la température dans le compartiment congélateur. La des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit SUPER touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur frischen Lebensmitteln. Zum Einschalten bei ausgeschaltetem...
  • Page 8 Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular Bedieningspaneel la temperatura del compartimiento congelador. El botón se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in producto pulse ambos durante 3 segundos. het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met 2 CONGELACIÓN RÁPIDA Tecla para congelar alimentos frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que SUPERVRIEZEN. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt...
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury w 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER FREEZE, a temperatura do compartimento do congelador. O botão é w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy przytrzymać utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy.
  • Page 10 Descriere aparat Panoul de control 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu SUPER FREEZE pentru a aprinde/stinge produsul, apăsaţi-le pe amândouă timp de 3 secunde. 2 Buton SUPER CONGELARE (congelare rapidă), pentru a congela alimente proaspete. Apăsaţi butonul pentru 3 secunde pentru a porni produsul în timp ce este oprit 3 Lumina albastră...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Page 13 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACI”N 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS 4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* 5 GROENTE- en FRUITLADE 5 Recipiente FRUTA y VERDURA...
  • Page 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Page 15 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare. 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Raft STICLE 4 Food Care Zone / Food Care Zone 0°C / Safe Defrost*...
  • Page 16 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica.
  • Page 17 Installazione 1 Inserire la spina nella presa ed accendere il prodotto tramite l’apposito pulsante, accertarsi che si accenda la spia gialla TEMPERATURA FREEZER e TEMPERATURA FRIGORIFERO. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 3 Premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo accenderà la spia blu SUPER FREEZE. Essa si spegnerà proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura ottimale: ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Sistema di raffreddamento Posizionamento e collegamento No Frost Posizionamento 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non...
  • Page 18 e semplice. Le bacinelle possono essere impilate o riempite ed utilizzate separatamente. Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzione estremamente flessibile, in quanto è possibile posizionarla nella parte destra o sinistra dei primi cassetti. Utilizzare al meglio il frigorifero • Per regolare la temperatura utilizzare il pulsante FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (vedi Descrizione). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un Food Care Zone aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e RIPIANI: pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide , la Food Care Zone consente di allungare i tempi di conservazione...
  • Page 19 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: 1. Premere il pulsante FUZIONAMENTO CONGELATORE e SUPER FREEZER per 3 secondi per spegnere il prodotto 2. staccare la spina dalla presa. ! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Precauzioni e consigli Per ripristinare il normale funzionamento reinserire la spina, premere i pulsanti FUNZIONAMENTO CONGELATORE e SUPER FREEZE ed impostare il FUNZIONAMENTO CONGELA- ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle TORE sul valore desiderato. norme internazionali di sicurezza. Funzione I Care Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono La funzione I Care può essere attivata per ottimizzare i essere lette attentamente.
  • Page 20 dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni Per ripristinare il normale funzionamento del prodotto si può per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è spegnere e riaccendere il prodotto attraverso I pulsanti del riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta pannello di controllo (Vedi Descrizione) separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco.
  • Page 21 Installation freezer temperature lights illuminates 2. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. 3. Press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER ! Before placing your new appliance into operation please read these FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has operating instructions carefully. They contain important information for reached the optimal temperature, the indicator light goes out safe use, for installation and for care of the appliance. and you can begin food storage. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Chiller system NO FROST Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls.
  • Page 22 Using the refrigerator to its full potential freezing SUPER FREEZE button (corresponding blue indicator light illuminates), insert the food and close the door. The • Use the REFRIGERATOR OPERATION button to adjust the function is disabled automatically after 24 hours or when optimal temperature (see Description). temperatures have been reached (indicator light goes out) • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). ! Do not store food too large in the upper freezer drawer if is present • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase the ‘Ice Device”.
  • Page 23 Cleaning the appliance General safety • The external and internal parts, as well as the rubber seals may • The appliance was designed for domestic use inside the home be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm and is not intended for commercial or industrial use. water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use • The appliance must be used to store and freeze food products solvents, abrasive products, bleach or ammonia. by adults only and according to the instructions in this manual. • The removable accessories may be soaked in warm water and • The appliance must not be installed outdoors, even in covered soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. areas. It is extremely dangerous to leave the appliance • The back of the appliance may collect dust which can be exposed to rain and storms.
  • Page 24 • If the function I Care is not active (see section), the plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start-up and use). The indicator lights are on but the light is dim. • Pull out and reverse the plug before putting it back in the socket. a) The alarm sounds. • The refrigerator door has remained open for more than two minutes (the buzzer will stop sounding when you shut the door) or the correct switching-off procedure was not followed (see Maintenance).
  • Page 25 Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez biais de la touche prévue à cet effet. Assurez-vous que le à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire voyant jaune TEMPÉRATURE FREEZER et TEMPÉRATURE sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 26 De plus, le système d’accrochage spécialement prévu transforme Easy Ice en une solution extrêmement flexible, permettant de l’installer sur le côté droit ou gauche des premiers tiroirs. Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Utilisez la touche de COMMANDE DU RÉFRIGÉRATEUR pour ajuster la température (voir Description). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se Food Care Zone conservent pas plus longuement que les aliments crus. Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que • Ne placez pas d’aliments ou de récipients contre la paroi la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l’intérieur...
  • Page 27 Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation : 1 appuyez simultanément pendant 3 secondes sur la touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR et sur la touche SUPER FREEZE pour éteindre l’appareil. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. Précautions et conseils ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, réinsérez la fiche, appuyez sur les ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes touches FONCTIONNEMENT CONGÉLATEUR et SUPER FREEZE...
  • Page 28 doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de b/c) Dans le premier cas, le congélateur maintient une température récupération et le recyclage des matériaux qui les composent d’environ 0°C pour éviter une recongélation des aliments. Pour et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. éteindre le signal sonore : ouvrez puis refermez la porte du Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les réfrigérateur. Pour rétablir le fonctionnement normal, il faut éteindre produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les puis rallumer l’appareil en utilisant les touches du panneau de consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur commande (voir la description) revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. Economies et respect de l’environnement • Ouverture trop fréquente des portes.
  • Page 29 Installation ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der nach jedem Stromausfall. (blackout). Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern 1.
  • Page 30 aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase (keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. Easy Ice Die Doppelschale wurde für eine Optimierung des Platzes in der Tiefkühlschublade und für eine einfache und schnelle Verfügbarkeit der Eiswürfel konzipiert. Die Schalen können gestapelt oder neu Optimaler Gebrauch der Kühlzone aufgefüllt werden und sind separat verwendbar. • Mit der Taste KÜHLSCHRANKBEDIENUNG kann die Darüber hinaus ist Easy Ice dank der speziellen Kupplung eine Temperatur geregelt werden (siehe Beschreibung). hochflexible Lösung, die im rechten oder linken Teil der ersten • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals Schubladen positioniert werden kann.
  • Page 31 Vermeidung von Schimmelpilz- und entsprechende blaue Kontrollleuchte schaltet sich ein), legen Geruchsbildung Sie die Lebensmittel in das Gerät und schließen Sie die Tür.Die Funktion schaltet sich automatisch nach 24 Stunden oder bei • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die Erreichen der optimalen Temperatur aus (die gelbe Anzeige keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. schaltet sich aus) verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden. Stellen Sie keine zu voluminösen Speisen in die obere • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie Tiefkühlschublade, da sich darin das Eisgerät befindet (wenn den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen.
  • Page 32 b) Ein Alarm ertönt und die beiden blauen Kontrollanzeigen • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen blinken. (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, • Das Gerät signalisiert einen zu hohen Temperaturanstieg in geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne der Gefrierzone. Prüfen Sie den Zustand Ihrer Lebensmittel: ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn möglicherweise sind sie zu vernichten.
  • Page 33 Installatie starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. Doe de stekker in het stopcontact en doe het apparaat raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of aan m.b.v. de speciale knop. Controleer of het gele wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren controlelampje aangaat van de VRIEZERTEMPERATUUR zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Page 34 te stellen. De bakjes kunnen worden gestapeld op afzonderlijk worden gevuld en gebruikt. De speciale haak maakt de Easy Ice bijzonder flexibel. Hiermee kunt u hem aan de linker- of rechterzijde van de eerste laden bevestigen. Optimaal gebruik van de koelkast • Gebruik de knop BEDIENING KOELKAST om de temperatuur te regelen (zie Beschrijving). • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit Food Care Zone * brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees daaropvolgende condensproductie. en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld , voor het invoeren van grote...
  • Page 35 Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: 1 druk 3 seconden op de knoppen BEDIENING VRIEZER en SUPERVRIEZEN om het apparaat uit te schakelen 2. haal de stekker uit het stopcontact. ! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen storing. Voorzorgsmaatregelen en Om een normale werking te herstellen is het voldoende de knop WERKING DIEPVRIESKAST weer op de gekozen stand te zetten. advies Om de normale werking te herstellen doet u de stekker weer in het stopcontact, drukt u op de knoppen WERKING VRIEZER en SUPERVRIEZEN en stelt u de WERKING VRIEZER in op de Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende gewenste waarde.
  • Page 36 Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude + geluidssignaal = Gevaarlijke verwarming apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de b/c) In beide gevallen zal de diepvrieskast een temperatuur van negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. ongeveer 0°C aanhouden om de levensmiddelen niet weer in Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een te laten vriezen. Om het geluidssignaal uit te zetten: open en kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer sluit de koelkastdeur.Om de normale werking te herstellen moet u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden...
  • Page 37 Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2.
  • Page 38 Easy Ice Uso óptimo del frigorífico La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO el compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de para regular la temperatura del compartimiento frigorífico (ver modo rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y la descripción). utilizar por separado. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en (ver Precauciones y consejos). una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado.
  • Page 39 Evitar la formación de moho y malos • Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento): olores pulse el botón de congelamiento rápido SUPER FREEZE (se encenderá la luz testigo azul correspondiente), introduzca • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que los alimentos y cierre la puerta.La función se desactiva no transmiten olores. Para mantener esta característica es automáticamente a las 24 horas o al alcanzar las temperaturas necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien óptimas (la luz del indicador se apaga).
  • Page 40 o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. + señal sonora = Calentamiento excesivo • Los embalajes no son juguetes para los niños. c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo Eliminación amarillas, la azul. • Eliminación del material de embalaje: respete las normas • El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
  • Page 41 Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, involuntária (corte).
  • Page 42 Além disto, o engate específico torna o Easy Ice uma solução extremamente flexível pois é possível posicioná-la na parte direita ou esquerda das primeiras gavetas. Utilize melhor o frigorífico • Utilize o botão FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO para ajustar a temperatura (consulte a descrição). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão Food Care Zone* provocar aumento de humidade com consequente formação Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, de condensação. a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação por até uma semana a mais. PRATELEIRAS:Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim , para introduzir recipientes ou Food Care Zone 0°C / Safe Defrost* :Um compartimento alimentos de tamanho grande.
  • Page 43 Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1 pressione o botão FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR e SUPER FREEZE durante 3 segundos para desligar o aparelho. 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. Precauções e conselhos ! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: mas isto não será um sintoma de anomalia. Para repor o funcionamento normal, voltar a inserir a ficha, ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com pressionar os botões FUNCIONAMENTO CONGELADOR e as regras internacionais de segurança. Estas advertências são SUPER FREEZE e configurar o FUNCIONAMENTO CONGELADOR fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas com no valor pretendido.
  • Page 44 de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem b/c) Em ambos estes casos o congelador mantém-se numa e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o temperatura ao redor de 0°C para não congelar novamente os ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado alimentos. Para desactivar o aviso acústico: abra e feche a porta com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por do frigorífico.Para repor o funcionamento normal, o aparelho deve forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os ser desligado e ligado através dos botões no painel de controlo consumidores devem contactar as autoridades locais ou os (consulte a descrição).
  • Page 45 Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Page 46 emisj ozonu, co jest sygnalizowane zapaleniem si zielonej diody umieszczonej wewntrz komory lodówki, na przemian z cyklem stand-by (bez emisji ozonu), sygnalizowanym zapaleniem si niebieskiej diody Easy Ice Podwójna wanienka została zaprojektowana w celu jak najlepszego wykorzystania przestrzeni w zamrażalniku i szybkiego i łatwego dostępu do lodu.
  • Page 47 Wymiana żarówki • W celu zamrożenia żywności (jeśli zamrażarka już pracuje): należy nacisnąć przycisk szybkiego zamrażania SUPER FREEZE Nowe oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło, umożliwia (zapali się wówczas granatowa lampka kontrolna), wprowadzić doskonałą widoczność każdego produktu i brak stref zacienionych. żywność...
  • Page 48 obsługi urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod b) Aktywowany jest alarm dźwiękowy i migają dwie kontrolą, aby można było mieć pewność, że nie bawią się one niebieskie diody. urządzeniem. • Urządzenie sygnalizuje nadmierne rozgrzanie zamrażarki. • Części opakowania nie nadają się do zabawy dla dzieci! Zaleca się...
  • Page 49 Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi aprindeţi produsul de la butonul respectiv, verificaţi dacă se aprinde indicatorul galben TEMPERATURĂ FREEZER şi TEMPERATURĂ FRIGIDER. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. După câteva ore puteţi pune alimentele în frigider. în orice moment.
  • Page 50 Utilizare optimală frigider • Folosiţi butonul FUNCŢIONARE FRIGIDER pentru a regla temperatura (a se vedea Descrierea). • Introduceti numai alimentele reci sau abia caldute, niciodata calde (vezi Precautii si sfaturi). • Amintiti-va ca valabilitatea alimentelor conservate în frigider este aceeasi pentru cele preparate ca si pentru cele crude. •...
  • Page 51 2. scoateţi ştecherul din priză. ! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a readuce aparatul la funcţionarea normală, reintroduceţi ştecherul, apăsaţi Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: butoanele FUNCŢIONARE CONGELATOR şi SUPER FREEZE -73/23/CEE din data de 19/02/73 (Tensiuni Joase) şi modificări şi setaţi FUNCŢIONARE CONGELATOR în dreptul valorii dorite.
  • Page 52 195109629.00 11/2012 • Deşeurile de echipamente electrice şi electronice pot fi predate şi distribuitorilor, la achiziţionarea de echipamente noi de acelaşi c) Sună alarma şi se aprind cele două indicatoare galbene împreună cu cel albastru. tip (schimb 1 la 1). •...