Page 2
XH9 XXX XXX XH9 XXX XX Français XH8 XXX XXX Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 52 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 26 Anomalies et remèdes, 27...
Page 3
Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
Page 4
Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
Page 5
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
Page 6
Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
Page 7
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The whole product (both fridge and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. can be turned on by pressing this button for 2 seconds. L’ultimo valore set e’ esposto presso sull’interfaccia. Premere The last set value is indicated on the interface. Press this button questo pulsante per commutazione off del prodotto. Un suono to turn off the device. An audible signal will confirm the “off di segnale vi informa la commutazione off del prodotto commutation of the product”. 2. Spia Temperatura FRIGORIFERO 2. FRIDGE temperature indicator Indica la temperatura impostata nel vano frigo.
Page 8
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. MISE EN MARCHE/ARRÊT 1. EIN/AUS Appuyez sur ce bouton pendant 2 secondes pour mettre Das ganze Produkt (beides Kühl- und Gefrierfach) kann l’appareil (les compartiments réfrigérateur et congélateur) en durch das Drücken dieser Taste für 2 Sekunden eingeschaltet marche. werden. La dernière valeur enregistrée est indiquée sur l’interface. Auf der Schnittstelle wird der zuletzt eingestellte Wert angezeigt.
Page 9
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. AAN/UIT 1. ON/OFF (Encendido/Apagado) Het volledige product (zowel het koelvak als het vriesvak) kan Todo el producto (tanto el refrigerador como el congelador) worden ingeschakeld door deze knop gedurende 2 seconden se pueden encender pulsando este botón por 2 segundos. in te drukken. El último valor ajustado se indica en la interfaz. Presione este De laatst ingestelde waarde wordt aangeduid op de interface. botón de nuevo para apagar el aparato. Una señal acústica Druk op deze knop om het toestel uit te schakelen. Een le confirmará la “conmutación a apagado del producto”. hoorbaar signaal bevestigt de “uitschakeling van het product”. 2. Indicador de temperatura del REFRIGERADOR 2.
Page 10
Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. LIGAR/DESLIGAR 1. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK Todo o produto (ambos os compartimentos de refrigeração Całe urządzenie (zarówno lodówka, jak i komory zamrażalnika) e congelação) pode ser ligado premindo este botão por 2 może być włączone po naciśnięciu tego przycisku na 2 sekundy. segundos.
Page 11
Descriere aparat Panoul de control 1. ON/OFF („PORNIT/OPRIT”) Întregul produs (atât frigiderul cât şi compartimentele congelatorului) poate fi pornit prin apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultima valoarea setată este indicată pe interfaţă. Apăsaţi acest buton pentru a opri dispozitivul. Un semnal auzibil va confirma „comutarea produsului la oprit”.
Page 12
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Page 13
Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION* 2 Fach zum LAGERN*...
Page 14
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 GROENTE- en FRUITLADE * 4 Recipiente FRUTA y VERDURA * COMPARTMENT 3 IN 1 ZONE Container* 5 COMPARTIMIENTO ZONA 3 EN 1 * 6 WINE RACK *...
Page 15
Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
Page 16
Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI *...
Page 17
Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo sull’installazione (vedi Installazione). proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani e gli accessori ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni con acqua tiepida e bicarbonato. sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. ! Le versioni elettroniche sono provviste di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa Posizionamento e collegamento 8 minuti dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni Posizionamento interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o involontaria 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non (black out).
Page 18
Diminuendo la temperatura del frigo si abbassa anche la sistemando gli alimenti direttamente sui ripiani in dotazione. temperatura del vano CHILLER. Manutenzione e cura RIPIANI: Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Escludere la corrente elettrica Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare il ripiano. (vedi figura) l’apparecchio dalla rete di alimentazione: 1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere l’apparecchio 2. staccare la spina dalla presa. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare...
Page 19
Precauzioni e consigli RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati gratuitamente ai negozianti ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie norme internazionali di sicurezza. di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono corretta dismissione degli elettrodomestici i detentori potranno essere lette attentamente. rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Risparmiare e rispettare l’ambiente • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive vicino a fonti di calore. Comunitarie: • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte - 2006/95/EC del 12/12/2006 (Bassa Tensione) e successive dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Page 20
La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è elevata. • Le temperature elevate sono necessarie per evitare la formazioni di condensa in particolari zone del prodotto.
Page 21
Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! Before starting the appliance, follow the installation information for safe use, for installation and for care of the instructions (see Installation). appliance. ! Before connecting the appliance, clean the compartments and ! Please keep these operating instructions for future reference. accessories well with lukewarm water and bicarbonate.
Page 22
door. This will help maintain the temperature inside the SHELVES: freezer, ensuring that foods are conserved for at least 12-18 Due to the special guides the shelves are removable and the hours. height is adjustable allowing easy storage of large containers ! To get more space inside your freezer, you can take out any and food. Height can be adjusted without complete removal of drawers (and flaps, if appropriate), from their slots, by putting the shelf. (see diagram), your food directly on the provided shelves. Maintenance and care Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: 1. Press the ON/OFF button to turn off the device 2. pull the plug out of the socket Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in may be cleaned using a sponge that has been soaked in the refrigerator.
Page 23
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Respecting and conserving the Precautions and tips environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. ! The appliance was designed and manufactured in compliance Ensure that it is protected from direct sunlight and do not with international safety standards. The following warnings are...
Page 24
• The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water • This shows the appliance is operating normally.
Page 25
Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau instructions sur l’installation (voir Installation).
Page 26
placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche Dans les conditions normales, vous pouvez atteindre une (exemple :2Kg/24h). température de 0 °C lorsque la température du compartiment ! Pour éviter d’empêcher la circulation de l’air à l’intérieur du réfrigérateur est d’environ 4 °C. congelateur, nous recommandons de ne pas boucher avec des En diminuant la température du réfrigérateur, vous diminuez aliments ou des récipients les trous d’aération.
Page 27
Remplacement du voyant LED * Mise au rebut Le voyant LED, grâce au système d’éclairage puissant, permet • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux de clairement visualiser chaque aliment. réglementations locales, les emballages pourront ainsi être Si vous désirez remplacer le voyant LED, contactez le service recyclés. technique. • La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés...
Page 28
Le moteur est branché en permanence. • Le bouton SUPER a été appuyé : L’indicateur jaune SUPER est activé (voir description). • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée. L’appareil est très bruyant. • L’appareil n’a pas été installé bien à plat (voir Installation). • L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et font du bruit. • Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal. La température est élevée à certains endroits de l’extérieur du réfrigérateur.
Page 29
Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
Page 30
Eine standardmäßige Temperatur von 0°C wird hier erreicht, wenn Kühlzone unten links) ersichtlich (Beispiel: 2Kg/24h). die allgemeine Kühlschranktemperatur bei 4 °C liegt. ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür Wenn Sie die Temperatur im Kühlschrank insgesamt senken, vermieden werden. verringern Sie die Temperatur im „KÄLTEFACH“ ebenfalls. ! G e f r i e r s c h r a n k e s n i c h t z u b e h i n d e r n , s o l l t e n d i e Belüftungsöffnungen nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender zugestellt werden.
Page 31
werden. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Vorsichtsmaßregeln und Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung Hinweise ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten. Energie sparen und Umwelt schonen ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüftbaren Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Raum auf, nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe von...
Page 32
Der Motor läuft ununterbrochen. • Die Taste SCHNELLFRIEREN ist gedrückt: die gelbe SCHNELLFRIEREN-Anzeige ist an (siehe Beschreibung). • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig geöffnet. • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. Das Betriebsgeräusch ist zu stark. • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation). • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres Gerätes beitragen. • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz normal.
Page 33
Installatie Starten en gebruik Het apparaat starten ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of ! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de instructies wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren voor wat betreft de installatie na te volgen (zie Installatie). zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Page 34
Door de temperatuur van de koelvak te verlagen, verlaagt u ook optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de temperatuur van het KOELER vak. de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 12 à 18 uur goed bewaard. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven ! Om meer plaats te maken in uw diepvriezer kunt u een lade (en worden verwijderd of in hoogte geregeld voor het invoeren van grote de kleppen, indien toepasselijk) verwijderen uit hun sleuven door verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu uw etenswaren rechtstreeks op de beschikbare laden te plaatsen. volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. (zie afbeelding), Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: 1. Druk op de AAN/UIT knop om het toestel uit te schakelen 2. haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat reinigen • De buitenkant, de binnenkant en de rubberen afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een lauwe spons en soda of een neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen TEMPERATUUR aanwijzer...
Page 35
Voorzorgsmaatregelen en apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de advies negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn ingezameld. geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door Consumenten moeten contact opnemen met de locale te nemen.
Page 36
Het apparaat maakt veel lawaai. • Het apparaat staat niet waterpas (zie Installatie). • Het apparaat staat tussen meubels of objecten die trillen of geluid maken. • Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil staat: dit is normaal, het is geen storing. Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer warm. • De hoge temperaturen zijn noodzakelijk om het vormen van condens te voorkomen in bepaalde gedeeltes van het product.
Page 37
Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones sobre la instalación (ver Instalación).
Page 38
también se disminuye la temperatura del compartimiento congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación ENFRIADOR. con alimentos o recipientes. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. BANDEJAS: ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los especiales se utilizan para introducir recipientes o alimentos de alimentos congelados se conservarán sin alteración durante gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las...
Page 39
aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta Precauciones y consejos...
Page 40
El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada. • Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de condensación en zonas particulares del producto.
Page 41
Instalação Início e utilização Iniciar o aparelho ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Antes de iniciar o aparelho, obedeça as instruções para a assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para instalação (veja a Instalação). informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os respectivas advertências.
Page 42
Manutenção e cuidados PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim, para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura Interromper a corrente eléctrica não é necessário retirar inteiramente a prateleira. (veja a figura) Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1. Premir o botão LIGAR/DESLIGAR para desligar o dispositivo 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. Limpar o aparelho • As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco.
Page 43
Economizar e respeitar o meio ambiente • Instale este aparelho num ambiente fresco e bem ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos raios do sol, não o coloque perto de fontes de calor. Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas • Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas deste aparelho da Comunidade Europeia: o mais rapidamente possível. Cada vez que abrir as portas - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; causa um notável gasto de energia. - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e • Não encha este aparelho com alimentos demais: p a r a sucessivas modificações. uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. Segurança geral • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, profissional, no âmbito de uma morada.
Page 44
A temperatura de algumas partes externas do frigorífico é elevada. • As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a formação de condensa em particulares zonas do produto.
Page 45
Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Włączenie lodówko-zamrażarki ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została instrukcją instalowania (patrz Instalowanie). ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
Page 46
PÓŁKI: ! Aby uzyskać więcej przestrzeni w zamrażarce, można wyjąć Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania szuflady (i klapki, jeśli dotyczy) i ułożyć żywność bezpośrednio wysokości ich umieszczenia tak, aby umożliwić ustawienie na nich na dostarczonych półkach. pojemników lub produktów żywnościowych nawet o znacznych Konserwacja i utrzymanie wymiarach.
Page 47
Zalecenia i środki ostrożności zanieczyszczenie środowiska i pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowiązku specjalnego sortowania. ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie Konsumenci powinni kontaktować się z władzami lokalnymi z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na lub sprzedawcą...
Page 48
• Gaz chłodzący, znajdujący się wewnątrz powoduje lekki hałas również, kiedy sprężarka nie pracuje: to nie usterka lecz stan normalny. Temperatura niektórych części zewnętrzynch lodówki jest wysoka. • Wysoka temperatura zapobiega tworzenia się skroplin w w szczególnych strefach produktu.
Page 49
Instalare Pornire şi utilizare Activare aparat ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare ! Înainte de a pune în funcţiune aparatul, urmăriţi instrucţiunile a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu maşina de cu privire la instalare (vezi Instalare).
Page 50
Întreţinere şi curăţire Întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului. În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea). 1. Apăsaţi butonul ON/OFF („PORNIT/OPRIT”) pentru a opri dispozitivul; 2. scoateţi ştecherul din priză. Curăţare aparat •...
Page 51
Precauţii şi sfaturi Atenţionări în conformitate cu legislaţia în vigoare ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. • Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: este interzisă...
Page 52
Pornire şi utilizare). a) Sună alarma. a) Uşa frigiderului a rămas deschisă mai mult de două minute. Alarma încetează la închiderea uşii. Nu aţi efectuat bine oprirea aparatului (vezi Întreţinere). Frigiderul şi congelatorul răcesc puţin • Uşile nu se închid bine sau garniturile sunt deteriorate. •...
Page 53
19513339500 07/2015 Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.