Page 1
BRUCIATORI DI GASOLIO OIL BURNERS BRULEURS A MAZOUT QUEMADOR DE GASOLEO ДИЗЕЛЬНЫЕ ГОРЕЛКИ MAX 4 HT MAX 8 HT MAX 12 HT 420010357100 18.01.2011...
Page 2
420010357100 Max 4 / 8 / 12 CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO MAX 4 MAX 8 MAX 12 Portata termica max. kcal/h 51.000 90.780 112.200 Portata termica min. kcal/h 17.340 40.800 52.000 Max. portata gasolio kg/h Min. portata gasolio kg/h Tensione alimentazione 50 Hz V Potenza motore Giri -minuto...
Page 3
420010357100 Max 4 / 8 / 12 ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE DANFOSS BFP21 R3 Bitubo dalla sommità del serbatoio Lunghezza tubazioni (m) H = x-y ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm Bitubo in aspirazione Lunghezza tubazioni (m) ø 6 mm ø...
Page 5
420010357100 Max 4 / 8 / 12 PULIZIA E SOSTITUZIONE DELL’UGELLO Utilizzare solo la apposita chiave fornita in dotazione pre rimuovere l’ugello, facendo attenzione a non danneggiare gli elettrodi. Montare il nuovo ugello con la medesima cura. N.B.: Verificare sempre la posizione degli elettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata può...
Page 6
420010357100 Max 4 / 8 / 12 MONTAGGIO DEL BRUCIATORE RIMOZIONE BOCCAGLIO...
Page 7
420010357100 Max 4 / 8 / 12 TECHNICAL DATA MODELS MAX 4 MAX 8 MAX 12 Thermal power max . kcal/h 51.000 90.780 112.200 Thermal power min. kcal/h 17.340 40.800 52.000 Max. flow rate light oil kg/h Min. flow rate light oil kg/h Feeding power 50 Hz V...
Page 8
420010357100 Max 4 / 8 / 12 MAXIMUM LENGTHS OF SUCTION LINES FOR TWO-PIPE SYSTEM DANFOSS BFP21 R3 Two-pipe siphon feed system Length pipe (m) H = x-y ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm Two-pipe lift system Length pipe (m) ø...
Page 10
420010357100 Max 4 / 8 / 12 NOZZLE CLEANING AND REPLACEMENT Use only the suitable box wrench provided for this operation to remove the nozzle, taking care to not damage the elec- trodes. Fit the new nozzle by the same care. Note: Always check the position of electrodes after having replaced the nozzle (see illustration).
Page 11
420010357100 Max 4 / 8 / 12 PRIMING AND ADJUSTMENT OF OIL PUMP TUBE DISASSEMBLY...
Page 12
420010357100 Max 4 / 8 / 12 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELES MAX 4 MAX 8 MAX 12 kcal/h 51.000 90.780 112.200 Puissance thérmique max kcal/h 17.340 40.800 52.000 Puissance thérmique min kg/h Débit max Débit min kg/h Tension d'alimentation 50 Hz V Moteur Nº...
Page 13
420010357100 Max 4 / 8 / 12 RACCORDEMENT DU CIRCUIT D'ALIMENTATION FOD DANFOSS BFP21 R3 Raccordement bitube en charge Longueurs tuyaux (m) H = x-y ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm Raccordement bitube en aspiration Longueurs tuyaux (m) ø...
Page 15
420010357100 Max 4 / 8 / 12 NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU GICLEUR Utiliser seulement la clé en dotation, prévue pour cette opération, pour dévisser le gicleur, en veillant à ne pas endom- mager les électrodes. Monter le nouveau gicleur par le même soin. Note: Après le remplacement du gicleur, vérifier toujours la position des électrodes (voir à...
Page 16
420010357100 Max 4 / 8 / 12 MONTAGE DU BRULEUR DEMONTAGE DU GUEULARD...
Page 17
420010357100 Max 4 / 8 / 12 CARACTERISTICAS TECNICAS MODELOS MAX 4 MAX 8 MAX 12 kcal/h 51.000 90.780 112.200 Potencia térmica máx kcal/h 17.340 40.800 52.000 Potencia térmica mín. kg/h Caudal máx. de gasóleo Caudal mín. de gasóleo kg/h Aliment.eléctrica 50 Hz V Potencia del motor...
Page 18
420010357100 Max 4 / 8 / 12 ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE DANFOSS BFP21 R3 Tubo doble de la parte superior del depósito Longitud de los tubos (m) H = x-y ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm Tubo doble de aspiración Longitud de los tubos (m) ø...
Page 19
420010357100 Max 4 / 8 / 12 DATOS DE REGULACIÓN INYECTOR BOMBA CAUDAL REGLAJE DE LA CABEZA REGLAJE DEL AIRE spry kg/h Pos. Pos. 0.50 60°S 0.60 60°S 0.65 60°S 0.75 60°S 0.85 60°S 1.00 60°S 4,35 1.00 60°S 4,35 1.10 60°S 1.25...
Page 20
420010357100 Max 4 / 8 / 12 LIMPIEZA Y SOSTITUCIÓN DEL INYECTOR Utilizar solamente la llave de suministro para desmontar el inyector, teniendo cuidado de no estropear los electrodos. Montar el nuevo inyector con el mismo cuidado. Nota: Comprobar todavía la posición de los electrodos después del montaje (ver a la ilustración). Una posición errada puede originar problemas de encendido.
Page 21
420010357100 Max 4 / 8 / 12 INSTALACION EN LA CAMARA DE COMBUSTION DESMONTAJE DEL TUBO DE LLAMA...
Page 22
420010357100 Max 4 / 8 / 12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ MAX 4 MAX 8 MAX 12 Макс. теплопроизводительность ккал/час 51.000 90.780 112.200 кВт Мин. теплопроизводительность ккал/час 17.340 40.800 52.000 кВт Макс. расход дизтоплива кг/ч Мин. расход дизтоплива кг/ч Напряжение электропитания, 50 Гц В...
Page 23
420010357100 Max 4 / 8 / 12 СПОСОБЫ ПОДАЧИ ТОПЛИВА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НАСОСА DANFOSS BFP21 R3 Всасывание Длина топливопровода (m) H = x-y ø 6 mm ø 8 mm ø 10 mm Бак ниже оси насоса Длина топливопровода (m) ø 6 mm ø...
Page 24
420010357100 Max 4 / 8 / 12 ADJUSTMENT DATA ФОРСУНКА НАСОС РАСХОД РЕГУЛИРОВКА ОГНЕВОЙ РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА галлон spry бар кг/ч ГОЛОВКИ ВОЗДУХА /час положение положение 0.50 60°S 0.60 60°S 0.65 60°S 0.75 60°S 0.85 60°S 1.00 60°S 4,35 1.00 60°S 4,35 1.10 60°S...
Page 25
420010357100 Max 4 / 8 / 12 ЧИСТКА И ЗАМЕНА ФОРСУНКИ Для демонтажа форсунки пользуйтесь исключительно имеющимся в комплекте ключом. Обратите внимание на то, чтобы не повредить электроды. Установите новую форсунку, при этом монтаж следует выполнять с максимальной осторожностью. ВНИМАНИЕ: После замены форсунки обязательно проверьте положение электродов (см. рис.). Неправильное...
Page 27
420010357100 Max 4 / 8 / 12 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / TROUBLESHOOTING ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT/ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ El quemador no arranca / Горелка не Il bruciatore non si avvia / The burner does not start / Le brûleur ne démarre pas запускается.
Page 31
420010357100 Max 4 / 8 / 12 НАИМЕНОВАНИЕ n° Descripción MAX 4 HT MAX 8 HT MAX 12 HT code code code НАСОС POMPA 65325015 65325015 65325015 КАТУШКА BOBINA DANFOSS 65323773 65323773 65323773 SUNTEC 65323767 65323767 65323767 КЛАПАН VALVULA DANFOSS 65323751 65323751 65323751 SUNTEC 65323744 65323744...
Page 32
La ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which it considers necessary or useful to its products, without affecting their main features.