Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

2
5
3
4
>
1
9
y
man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 1
man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 1
P(H)7XX
P(H)7XX
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PRIROČNIK ZA UPORABO
8
26
42
60
78
96
114
132
20/12/23 17:02
20/12/23 17:02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qlima P7 Serie

  • Page 1 P(H)7XX P(H)7XX GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES PRIROČNIK ZA UPORABO man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 1 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 1 20/12/23 17:02 20/12/23 17:02...
  • Page 2 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. C. Unbedingt waagerecht aufstellen. D.
  • Page 3 A. No utilizar un cable deteriorado. B. No averiar o doblar el cable. C. Colocar en superficie llana D. No colocar delante de ventana abierta. E. No poner en contacto con productos químicos. F. No poner en contacto con fuente de calor. G.
  • Page 4 4 GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A.
  • Page 5 1 VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiks- aanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging. A. Gebruik geen beschadigde kabel. B.
  • Page 6 A. Não utilize um cabo danificado. B. Não prenda ou dobre o cabo. C. Não coloque numa superfície irregular. D. Não coloque diante de uma janela aberta. E. Não coloque em contacto com produtos químicos. F. Não coloque perto de uma fonte de calor. G.
  • Page 7 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 7 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 7 20/12/23 17:02 20/12/23 17:02...
  • Page 8 NAME DER KOMPONENTEN Lüftungsgitter  Vordere Abdeckung  Bedienfeld  Rolle Stromkabel   Luftauslass   Lufteinlass  Verschlussstopfen  für den Abfluss  Hintere Abdeckung  Abfluss   ZUBEHÖR Abgasschlauch  Fensteranschluss  Gehäuseadapter  Fernsteuerung OPTIONAL Fenster-Kit ...
  • Page 9 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Page 10 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann ins- tallieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Page 11 • Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen. • Aus Sicherheitsgründen bitten wir um äußerste Vorsicht mit Kindern in der unmit- telbaren Nähe des Geräts, dies gilt übrigens für alle elektrischen Geräte. •...
  • Page 12 • Wenn das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, in Betrieb genommen oder gelagert wird, muss der Raum so konzipiert sein, dass die Ansammlung von Kältemittellecks vermieden wird, was aufgrund der möglichen Entzündung des Kältemittels durch elektrische Heizgeräte, Öfen oder eine andere Entzündungsquelle andernfalls zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen würde.
  • Page 13 ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN MIT R290 / R32 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Diese Gebrauchsanleitung ist für die Nutzung durch Personen mit angemessenem Wissen über Elektrik, Elektrotechnik, Kältemittel und Maschinenbau vorgesehen. 1.1 Überprüfen Sie den Bereich Bevor Sie mit der Arbeit an Systemen beginnen, die entflammbares Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert ist.
  • Page 14 unwahrscheinlich mit Substanzen in Berührung kommen, welche die kältemittelführenden Komponenten korrodieren können, sofern die Komponenten nicht aus einem Material bestehen, das an sich korrosionsfest oder ausreichend gegen Korrosion geschützt ist. 1.9 Überprüfung von elektrischen Geräten Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und die Inspektion der Komponenten umfassen.
  • Page 15 Kältemitteln als akzeptabel. Für die Erkennung von entflammbarem Kältemittel sind elektronische Leckdetektoren zu nutzen, wobei die Empfindlichkeit möglicherweise nicht adäquat ist oder neu kalibriert werden muss. (Erkennungsgeräte sind in einem Bereich frei von Kältemitteln zu kalibrieren.) Stellen Sie sicher, dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
  • Page 16 d) A l l e p e r s ö n l i c h e n S c h u t z a u s r ü s t u n g e n s i n d v o r h a n d e n u n d w e r d e n ordnungsgemäß...
  • Page 17 AUFSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen. Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver- schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
  • Page 18 AUSSEHEN UND FUNKTION DES BEDIENFELDS Fensterbreite min: 67,5 cm max 123 cm Modell für Kühlung A. Timer ein/aus 1. Timing-Modus 10. Hohe Lüfter- Fensterhöhe B. Betriebsmodus 2. Schlafmodus geschwindigkeit min: 67,5 cm max 123 cm C. Temperatur senken 3. ECO-Modus 11.
  • Page 19 Einbauart des Fensterschieber-Kit Die Einbauart des Fensterschieber- Kits ist meist „horizontal“ und „vertikal“. Wie abgebildet, und überprüfen Sie vor dem Einbau die minimale und maximale Größe des Fensters." 1. Montieren Sie das Fenster-Kit am Fenster. 2. Passen Sie die Länge des Fensterschieber-Kits an die Breite oder Höhe des Fensters an und befestigen Sie es mit dem Dübel.
  • Page 20 2. Kühlbetrieb – Drücken Sie MODE, bis das Symbol „Cool“ erscheint. – Drücken Sie "+" oder "-", um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. (16-31°C) – Drücken Sie GESCHWINDIGKEIT, um die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. 3. Luftentfeuchter Drücken Sie MODE, bis das Symbol „Dehumidify“ erscheint. –...
  • Page 21 Starker Modus -Zum Ein-/Ausschalten 5 Sekunden lang drücken Sparmodus (Energiesparmodus). -Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten 5 Sekunden lang "MODE“ und "-“. Übersicht und Funktionen der Fernbedienung 1 Temperatur senken 2 Temperatur erhöhen 3 Betriebs-MODUS (3 Sekunden lang drücken, um den Schlafmodus ein- oder auszuschalten) 4 Automatisches Schwenken 5 Lüftergeschwindigkeit 6 Strom ein/aus...
  • Page 22 einen bestimmten Pegel erreicht, leuchtet die Anzeigeleuchte für vollen Wassertank auf. (Falls die Wasserpumpe beschädigt ist, wenn der Wassertank voll ist, entfernen Sie bitte die Gummidichtung am Geräteboden, um alles Wasser abzulassen.) DURCHGEHENDER ABFLUSS – Falls Sie das Gerät über längere Zeit nicht nutzen möchten, ziehen Sie die Gummidichtung aus dem Ablauf am Geräteboden und bringen Sie den Ablaufschlauch an der unteren Befestigungsklemme an.
  • Page 23 AUFBEWAHRUNG Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel E). Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D). Schalten Sie das Gerät 2 Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere des Gerätes vollständig trocknen kann. Das Gerät vor Staub schützen und an einem trockenen Ort aufbewahren. FEHLERBEHEBUNG Ursache Lösung...
  • Page 24 rtank Temperatursensor des Temperatursensor des 7. Code E3 Verdampfers defekt Verdampfers austauschen 8. Code E4 Wassertank voll beim Heizen Wasserbehälter leeren Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Page 25 GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa- riert. Dabei gelten nachstehende Regeln: Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
  • Page 26 NOMBRE DE LAS PIEZAS Rejilla  Tapa delantera  Panel de control  Rueda giratoria Cable de alimentación   Salida de aire   Entrada de aire  Tapón para salida de  desagüe Tapa trasera  Salida de desagüe ...
  • Page 27 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Page 28 MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requi- sitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondien- tes.
  • Page 29 enchufe con toma a tierra, deberá ser instalado por un electricista cualificado. • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga espe- cial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor.
  • Page 30 competencia en el manejo de refrigerantes según una evaluación específica reco- nocida por las asociaciones del sector. • Las reparaciones deben realizarse basándose en las recomendaciones del fabrican- El mantenimiento y la reparación que requieran la asistencia de otro personal cualificado debe realizarse bajo la supervisión de una persona especificada en el uso de refrigerantes inflama- bles.
  • Page 31 1.2 Procedimiento de trabajo El trabajo debe realizarse con un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de un gas o vapor inflamable mientras se trabaja. 1.3 Área general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores del área local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se realiza.
  • Page 32 para evitar la posibilidad de chispazos; • que no hay componentes y cableado eléctricos expuestos durante la carga, recuperación o purga del sistema; • que hay continuidad en la toma de tierra. REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS 2.1 Durante las reparaciones a componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del equipo en el que se trabaja antes de retirar cualquier carcasa sellada, etc.
  • Page 33 cualquier objetivo- deben usarse procedimientos convencionales. No obstante, es importante seguir las buenas prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Deben respetarse los siguientes procedimientos: retirar el refrigerante; purgar el circuito con gas inerte, evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
  • Page 34 desactivación, es una buena práctica recomendada que todo el refrigerante se saque de forma segura. Cuando se transfiera el refrigerante a las bombonas, asegúrese de que se usan bombonas adecuadas para la recuperación del refrigerante. Asegúrese de que hay disponibles un número de bombonas adecuado para albergar todo el sistema.
  • Page 35 MANEJO Modelo de refrigeración A. Temporizador 1. Modo sincronización 9. Autooscilación encendido/apagado 2. Modo de suspensión 10. Ventilador de B. Modo de 3. Modo ECO velocidad alta funcionamiento 4. Modo ventilador 11. Ventilador de C. Bajar temperatura 5. Modo velocidad media D.
  • Page 36 Instalación del kit deslizante de ventana La forma de instalación del kit deslizante de ventana es principalmente en "horizontal" y "vertical". Como se muestra en la Fig.4 y Fig.4a, compruebe el tamaño mínimo y máximo de la ventana antes de la instalación. 1.
  • Page 37 - El enchufe suministra corriente alterna (CA). - No comparta el mismo enchufe con otros aparatos. - La fuente de alimentación es 220-240 V de CA, 50 Hz 2. Funcionamiento de refrigeración - Presione el botón “Modo” hasta que aparezca el icono “Refrigeración”. - Presione los botones “-”...
  • Page 38 Aumentará 1°C la temperatura transcurrida una hora y subirá como máximo 2°C pasadas 2 horas. - En modo de calefactor, presione la tecla SUEÑO para ajustar la temperatura. Disminuirá 1°C la temperatura transcurrida una hora y bajará como máximo 2°C pasadas 2 horas.
  • Page 39 DRENAJE Función interna de alarma de depósito de agua lleno El depósito de agua interno del aire acondicionado tiene interruptores de seguridad de nivel de agua para controlar el nivel de agua. Cuando el nivel del agua alcanza un nivel determinado, la luz indicadora de agua llena se ilumina. (Si la bomba de agua está...
  • Page 40 CONSERVACIÓN Vaciar el depósito del agua (ver capítulo E). Limpie el filtro de malla (consultar también el capítulo D). Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo. Proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco.
  • Page 41 No intentar nunca desmontar o reparar el aparato. Después de una reparación realizada por una persona que no sea profesional la garantía queda anulada. Una reparación hecha de este modo supone un peligro del usuario del aparato. GARANTÍA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición.
  • Page 42 NOM DES PIÈCES Volet d'aération  Capot avant  Panneau de  commande Roulette   Cordon   d'alimentation Sortie d'air  Entrée d'air  Bouchon de sortie  d'évacuation  Capot arrière  Sortie d'évacuation  ACCESSOIRES Tuyau d'évacuation ...
  • Page 43 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Page 44 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Page 45 pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé...
  • Page 46 der la certification appropriée délivrée par un organisme accrédité pour la mani- pulation de fluides frigorigènes selon une évaluation spécifique aux associations de l’industrie. • Les réparations doivent être effectuées selon les recommandations du fabricant. L’entretien et les réparations qui nécessitent l’intervention d’un autre membre du personnel qualifié...
  • Page 47 des procédures de travail. 1.3 Espace de travail L’ensemble du personnel de maintenance et des autres personnes travaillant dans la zone locale doivent recevoir des instructions spécifiques quant à la nature du travail effectué. Tout travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone autour d’un espace de travail doit être délimitée.
  • Page 48 sécuritaire pour éviter le risque d’étincelles ; • Qu’il n’y ait aucun composant électrique visible et câblage exposé pendant le chargement, la récupération ou la purge du système ; • Qu’il y ait continuellement une liaison à la terre. RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS 2.1 Lors de la réparation de composants scellés, l’ensemble des alimentations électriques doivent être débranchées de l’équipement avant le retrait des couvercles scellés, etc.
  • Page 49 fermeture) dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de brasage. RETRAIT ET ÉVACUATION Lors de la pénétration dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations - ou à...
  • Page 50 l) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, veillez à ce que les bouteilles et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les soupapes d’isolation de l’équipement soient fermées. m) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à...
  • Page 51 MISE EN PLACE ATTENTION ! Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures. Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement: Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat. Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide.
  • Page 52 COMMANDE Largeur de la fenêtre min: 67,5 cm max 123 cm Modèle refroidissement A. Minuterie marche/ 1. Mode minuterie 9. WIFI Hauteur de la fenêtre arrêt 2. Mode veille 10. Rotation automatique min: 67,5 cm max 123 cm B. Mode de 3.
  • Page 53 Installation du kit de fenêtre coulissante Le mode d'installation du kit coulissant de fenêtre est principalement "horizontal" et "vertical". Comme le montrent les figures 4 et 4a, vérifiez les dimensions minimales et maximales de la fenêtre avant de procéder à l'installation. 1.
  • Page 54 2. Opération de refroidissement - Appuyer sur le bouton « Mode » jusqu’à ce que l’icône « Froid » apparaisse. - Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour sélectionner une température ambiante désirée. (16 - 31 °C) - Appuyer sur le bouton « VITESSE » pou sélectionner la vitesse du vent. 3) Opération de déshumidification Appuyer sur le bouton « Mode »...
  • Page 55 Mode intensif - Maintenez pendant 5 secondes pour l'activer/le désactiver. Mode économie (d'énergie) - Maintenez « MODE » et « - » pendant 5 secondes pour l'activer/le désactiver. Apparence et fonction de la commande à distance 1 Diminution de la température 2 Augmentation de la température 3 MODE de fonctionnement (Appuyer 3 secondes pour activer ou désactiver le mode veille) 4 Rotation automatique...
  • Page 56 hauteur prévue, le témoin lumineux plein d’eau s’allume. (Si la pompe à eau est endommagée, en cas de plein d’eau, retirer l’obturateur en caoutchouc en bas de l’appareil, et toute l’eau s’écoulera à l’extérieur.) DRAINAGE EN CONTINU - Lorsque vous envisagez de laisser cet appareil inutilisé pendant une longue période, veuillez retirer l’obturateur en caoutchouc de l’orifice de drainage au fond de l’appareil et raccorder un tuyau d’évacuation à...
  • Page 57 Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec. PANNES Panne Cause Solution - Le témoin de l’indicateur de remplissage d’eau clignote, et Vider l’eau du réservoir d’eau.
  • Page 58 CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées.
  • Page 59 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 59 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 59 20/12/23 17:03 20/12/23 17:03...
  • Page 60 IMPORTANT COMPONENTS Louver  Front cover  Control panel  Castor Power cord   Air outlet   Air inlet  Drainage outlet plug  Rear cover  Drainage outlet   ACCESSORIES Exhaust hose  Window Connector  Housing adaptor ...
  • Page 61 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Page 62 SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future ref- erence. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordi- nances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 63 • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl- edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
  • Page 64 MODEL X (m2) P(H)726 P735, P741 Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only): WARNING: This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
  • Page 65 1.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Page 66 no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. lf the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
  • Page 67 also take into account the effects of aging or continua! vibration from sources such as compressors or fans. DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame} shall not be used.
  • Page 68 when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept upright. Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is complete (if not already).
  • Page 69 designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
  • Page 70 INSTALLATION WARNING Before using the air conditioner it should be left in an upright position for at least 2 hours. This unit is portable and can easily be moved from one room to another. In doing so keep this in mind: Ensure that the unit is positioned upright and on a level surface.
  • Page 71 OPERATION Window width min: 67,5 cm max 123 cm P-Models only: A Timer on/off 1 Timing mode 8 WIFI B Operation mode 2 Sleep mode 9 Auto swing Window height C Temperature down 3 ECO mode 10 High fan speed min: 67,5 cm max 123 cm D Temperature up...
  • Page 72 Window Slider Kit Installation The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”. As shown Fig.4 and Fig.4a, check the min. and max. size of the window before the installation. 1. Install the window kit on the window (Fig.4, Fig.4a); 2.
  • Page 73 2. Cooling operation - Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears. - Press the “-” or “+” button to select a desired room temperature. (16°C - 31 °C ) - Press the “SPEED” button to select wind speed. 3.
  • Page 74 Appearance and Function of Remote Control 1 Temperature down 2 Temperature up 3 Operation MODE (Press 3 second for turn on or off the sleeping mode) 4 Auto swing 5 Fan speed 6 Power on/off 7 Timer on/off NOTE! - Do not drop the remote control. - Do not place the remote control in a location exposed to direct sunlight.
  • Page 75 CONTINUOUS DRAINGE - When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the water in the water tank will drain outside.
  • Page 76 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution - Water full indicator lamp Dump the water out of the blinks, and water tank is full. water tank. 1.Unit does - Room temperature is higher not start when than the setting temperature. Reset the temperature pressing on/off (Electric heating mode) button...
  • Page 77 GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Page 78 NOME DELLE PARTI Griglia  Copertura frontale  Pannello di controllo  Ruota Cavo di alimentazione   Uscita dell'aria   Ingresso dell'aria  Tappo della bocca di  scarico Copertura posteriore  Bocca di scarico   ACCESSORI Tubo di scarico ...
  • Page 79 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Page 80 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e conser- varlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è confor- me con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Page 81 • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evitare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. • Prima di interventi di pulitura o sostituzione di parti dell’apparecchio o delle sue componenti è sempre necessario staccare la spina elettrica dalla presa di corrente. •...
  • Page 82 za deve essere progettata in modo da prevenire l’accumulo di perdite di refrigeran- te che potrebbe causare incendio o esplosione dovuti alla combustione del refrige- rante provocata da stufe elettriche, fornelli o altre sorgenti di accensione. • L’apparecchiatura deve essere conservata in modo tale da prevenire guasti meccanici. •...
  • Page 83 ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 / R32 ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale di istruzioni è destinato all’uso da parte di persone in possesso di un adeguato background di conoscenza nei settori di elettricità, elettronica, refrigerazione e meccanica. 1.1 Controlli dell’area Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è...
  • Page 84 deve essere controllato per la presenza di refrigerante. • La marcatura dell’apparecchiatura continua ad essere isibile e leggibile. Marcature e segni illeggibili devono essere corretti. • Tubo o componenti di refrigerazione devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a sostanze che possano corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti siano costruiti con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano opportunamente protetti contro la corrosione.
  • Page 85 contenenti refrigeranti infiammabili. Rilevatori di perdite elettronici devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe necessitare di ritaratura. (L’apparecchiatura di rilevamento deve essere tarata in una zona priva di refrigerante). Accertarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di accensione e sia adatto per il refrigerante utilizzato.
  • Page 86 correttamente e la procedura di ripristino venga sorvegliata continuamente da una persona competente. e) Attrezzature di recupero e bombole siano conformi alle norme appropriate. f) L’impianto del refrigerante sia vuotato tramite pompa, se possibile. g) Se lo svuotamento non è possibile, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso dalle varie parti dell’impianto.
  • Page 87 Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana. Non utilizzare l’apparecchio nelle stanze molto umide dell’abitazione, per esempio in bagno o nel locale destinato alla doccia.
  • Page 88 FUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE Modello di raffreddamento A. Timer on/off 1. Modalità di 8. WIFI B. Modalità di temporizzazione 9. Oscillazione automatica funzionamento 2. Modalità di riposo 10. Velocità alta della C. Temperatura in calo 3. Modalità ECO ventola D. Temperatura in 4.
  • Page 89 Installazione del kit di scorrimento della finestra Le modalità di installazione del kit di scorrimento della finestra sono per lo più "orizzontali" e "verticali". Come mostrato nelle Fig.4 e Fig.4a, prima dell'installazione verificare le dimensioni minime e massime della finestra. 1.
  • Page 90 2. Funzionamento in raffreddamento - Premere il tasto "Mode" finché non appare l'icona "Cool". - Premere il pulsante "-"o "+" per selezionare la temperatura ambiente desiderata. (16 - 31° C) - Premere il pulsante "VELOCITÀ" per selezionare la velocità di aerazione. 3.
  • Page 91 Modalità forte - Premere 5 secondi per accendere/spegnere Modalità economica (Risparmio energetico) - Premere "MODE" e "-" per 5 secondi per accendere/spegnere Aspetto e funzioni del telecomando 1 Temperatura in calo 2 Temperatura in aumento 3 MODALITÀ di funzionamento (premere 3 secondi per attivare o disattivare la modalità...
  • Page 92 livello di sicurezza dell’acqua, questi controllano il livello dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge l’altezza prevista, la spia di indicazione del serbatoio dell’acqua pieno si accende. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, quando il serbatoio dell’acqua è pieno, rimuovere il tappo in gomma alla base dell’unità e tutta l’acqua verrà...
  • Page 93 SISTEMAZIONE DELL’APPARECCHIO DOPO L’USO Svuotare il serbatoio dell’acqua (fare riferimento al capitolo F). Pulire (o sostituire) il filtro di garza (leggere anche il capitolo D). Impostare l’apparecchio nella modalità ventola per 2 ore per assicurarsi che l’interno del climatizzatore si asciughi completamente. Proteggere l’apparecchio dalla polvere e sistemarlo in un luogo asciutto.
  • Page 94 Non tentare di smontare l’apparecchio o riparalo. Riparazione avvenute in modo inoculato e non professionale causano la perdita della garanzia. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono comportare un rischio per l’utilizzatore dell’apparecchio. GARANZIA Il condizionatore d’aria ha una garanzia di 24 mesi dalla data d’acquisto. Entro questo periodo vengono riparati gratuitamente tutti i difetti di fabbricazione o vizi del materiale.
  • Page 95 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 95 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 95 20/12/23 17:03 20/12/23 17:03...
  • Page 96 NAAM VAN ONDERDELEN Lamel  Voorpaneel  Bedieningspaneel  Zwenkwiel Netsnoer   Luchtuitlaat   Luchtinlaat  Afvoerplug  Achterpaneel  Afvoer   ACCESSOIRES Uitlaatslang  Raamaansluiting  Behuizingsadapter  Afstandsbediening OPTIONEEL Raamkit  Deuvel    ...
  • Page 97 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Page 98 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/ nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishou- delijke omstandigheden.
  • Page 99 • Wees uit veiligheidsoverwegingen altijd voorzichtig met kinderen in de buurt van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie.
  • Page 100 • Het toestel moet opgeslagen worden op een manier waarop mechanische defec- ten voorkomen worden. • Personen die aan het koelmiddelcircuit werken of het bedienen moeten over de juiste certificatie beschikken die werd uitgegeven door een erkende organisatie die de bekwaamheid garandeert voor het werken met koelmiddelen overeen- komstig een specifieke beoordeling die erkend wordt door de industriële organi- saties.
  • Page 101 INSTRUCTIES VOOR HET HERSTELLEN VAN APPARATEN DIE R290 / R32 BEVATTEN ALGEMENE INSTRUCTIES Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor personen met de nodige ervaring in elektronica, elektriciteit, koeltechniek en mechanica. 1.1 Controle van de omgeving Voer vóór het werken aan systemen die brandbare koelmiddelen bevatten de veiligheidscontroles uit die nodig zijn om te verzekeren dat het risico op ontsteking minimaal is.
  • Page 102 tekens die onleesbaar zijn zullen gecorrigeerd worden. • Leidingen of onderdelen met koelmiddel worden in een positie geïnstalleerd waarbij het onwaarschijnlijk is dat ze blootgesteld worden aan stoffen die de onderdelen die koelmiddel bevatten zullen corroderen, tenzij de onderdelen gemaakt zijn uit materialen die van nature bestand zijn tegen corrosie of gepast beveiligd zijn tegen corrosie.
  • Page 103 METHODES VAN LEKDETECTIE De volgende methodes van lekdetectie worden als aanvaardbaar beschouwd voor systemen die brandbare koelmiddelen bevatten. Elektronische lekdetectoren zullen gebruikt worden om brandbare koelmiddelen te detecteren maar de gevoeligheid kan onvoldoende zijn of ze moeten opnieuw gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur zal gekalibreerd worden in een omgeving vrij van koelmiddel.) Verzeker dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
  • Page 104 c) Verzeker vóór het proberen uitvoeren van deze procedure dat: mechanische behandelingsapparatuur beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de flessen met koelmiddel. d) Alle persoonlijke beveiligingsapparatuur beschikbaar is en gebruikt wordt; er wordt te allen tijde tijdens het recuperatieproces toezicht gehouden door een bevoegd persoon.
  • Page 105 DE INSTALLATIE LET OP! Vóór de ingebruikname van uw airconditioner moet deze minimaal 2 uur rechtop hebben gestaan. De airconditioner is verplaatsbaar en kan gemakkelijk ergens anders worden geplaatst. Let daarbij op het volgende: Zorg dat het apparaat rechtop en op een vlakke ondergrond staat. Het apparaat niet in badkamer, douche of in een andere natte omgeving gebruiken.
  • Page 106 BEDIENING Enkel voor P-modellen A Timer aan/uit 1 Timingmodus 8 WIFI B Werkingsmodus 2 Slaapmodus 9 Automatische oscillatie C Temperatuur omlaag 3 ECO-modus 10 Hoge D Temperatuur omhoog 4 Ventilatormodus ventilatorsnelheid E Ventilatorsnelheid 5 Ontvochtigingsmodus 11 Middelhoge Stroom aan/uit 6 Krachtige modus ventilatorsnelheid 7 Koelmodus 12 Lage ventilatorsnelheid...
  • Page 107 Installatie van de ruitschuifkit De installatiemethode van de raamschuifkit is meestal "horizontaal" en "verticaal". Zoals getoond in Fig.4 en Fig.4a, controleer de min. en max. grootte van het raam voor de installatie. 1. Installeer de vensterset op het venster. 2. Pas de lengte van de raamuitzetter aan de breedte of hoogte van het raam aan en bevestig deze met de plug;...
  • Page 108 2. Koelen Druk op de toets “Modus” tot het pictogram “Koelen” wordt weergegeven. Druk op de toets “-” of “+” om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. (16 - 31 °C) - Druk op de toets “SNELHEID” om de luchtsnelheid te selecteren. 3.
  • Page 109 Sterke modus - Druk 5 seconden op om in/uit te schakelen. Economische (Energiebesparende) modus - Druk 5 seconden op "MODE" en "-" om in/uit te schakelen. Uitzicht en werking van de afstandsbediening 1 Temperatuur omlaag 2 Temperatuur omhoog 3 Werkingsmodus (houd 3 seconden ingedrukt om slaapmodus aan of uit te zetten) 4 Automatische oscillatie 5 Ventilatorsnelheid...
  • Page 110 waterpomp defect is en het waterpeil hoog is, verwijder dan de rubberen afdichting onderaan de unit en laat al het water weglopen.) PERMANENTE WATERAFVOERE - Als u van plan bent om de unit gedurende langere tijd niet te gebruiken, verwijder dan de rubberen dichting uit het afvoergat onderaan de unit en koppel een afvoerslang aan op de onderste klem.
  • Page 111 Zet het apparaat 2 uren aan in luchtcirculatiestand, waardoor het binnen- werk volledig droog wordt. Berg het apparaat in een stofvrije en droge plaats op. STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing - Het lampje van de Laat het water uit de waterindicator knippert en de watertank lopen watertank is vol 1.
  • Page 112 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Page 113 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 113 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 113 20/12/23 17:03 20/12/23 17:03...
  • Page 114 NOME DAS PEÇAS Grelha  Tampa frontal  Painel de controlo  Rodízio Cabo de   alimentação   Saída de ar  Entrada de ar  Bujão de saída de  drenagem Tampa traseira   Saída de drenagem ...
  • Page 115 Caro utilizador, Parabéns pela aquisição do seu ar-condicionado. Este ar-condicionado tem três funções além da refrigeração de ar, nomeadamente desumidificação, circulação e filtração do ar. O ar-condicionado portátil é extremamente fácil de operar e mover. Adquiriu um produto de alta qualidade que lhe proporcionará muitos anos de prazer, desde que utilizado de forma responsável.
  • Page 116 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para referência futura. Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformi- dade com a legislação, normas e normas locais/nacionais. Este produto destina-se a ser utilizado como um ar-condicionado em casas residenciais e adequado apenas para ser utilizado em locais secos, em condições domésticas normais, no interior na sala de estar, cozinha e garagem.
  • Page 117 pode levar a anulação da garantia. • Desligue sempre a ficha da tomada quando o dispositivo não estiver a ser utiliza- • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabrican- te, o respetivo departamento de atendimento ao cliente ou pessoas com qualifi- cações equivalentes para evitar perigos.
  • Page 118 A manutenção e as reparações que exigem a assistência de outro pessoal qualificado têm de ser realizadas sob a supervisão de uma pessoa especializada na utilização de fluidos refrigerantes inflamáveis. O aparelho deve ser instalado, utilizado e armazenado numa sala com uma área de piso maior do que X m 2 .
  • Page 119 ser evitado. A área à volta do espaço de trabalho deve ser isolada. Certifique-se de que as condições na área são seguras através do controlo do material inflamável. 1.4 Verificação da presença de fluido refrigerante A área deve ser verificada com um detetor de fluido refrigerante apropriado antes e durante o trabalho para garantir que o técnico tem conhecimento de atmosferas potencialmente inflamáveis.
  • Page 120 REPARAÇÕES DE COMPONENTES VEDADOS 2.1 Durante reparações de componentes vedados, todas as alimentações elétricas devem estar desligadas do equipamento em que o trabalho vai ser realizado antes da remoção de tampas vedadas, etc. Se for absolutamente necessário ter uma alimentação elétrica para o equipamento durante a assistência, então deve estar instalada uma forma de deteção de fugas em operação permanente para alertar de uma situação potencialmente perigosa.
  • Page 121 entanto, é importante que a melhor prática seja seguida pois a inflamabilidade é uma consideração. É necessário cumprir o seguinte procedimento: remova o fluido refrigerante; purgue o circuito com gás inerte; evacue; volte a purgar com gás inerte; abra o circuito por corte ou brasagem. A carga de fluido refrigerante deve ser recuperada para os cilindros de recuperação corretos.
  • Page 122 10 ETIQUETAGEM O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi desmantelado e esvaziado de fluido refrigerante. A etiqueta deve ser datada e assinada. Certifique-se de que há etiquetas no equipamento indicando que o equipamento contém fluido refrigerante inflamável. 11 RECUPERAÇÃO A o r e m o v e r f l u i d o r e f r i g e r a n t e d e u m s i s t e m a , p a r a m a n u t e n ç...
  • Page 123 INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA Antes de ser utilizado, o ar-condicionado deve ser mantido na vertical durante pelo menos 2 horas. Esta unidade é portátil e pode ser facilmente movida de uma divisão para outra. Ao fazê-lo, não se esqueça de: Garantir que a unidade está posicionada na vertical e numa superfície plana. Não operar a unidade na casa de banho, chuveiro ou outro ambiente muito húmido.
  • Page 124 OPERAÇÃO Modelo de arrefecimento : A Temporizador ligado/ 1 Modo de 8 WIFI desligado temporização 9 Balanço automático B Modo de 2 Modo de suspensão 10 Velocidade elevada do funcionamento 3 Modo ECO ventilador C Temperatura para 4 Modo de ventilação 11 Velocidade média do baixo 5 Modo de...
  • Page 125 Instalação do kit deslizante da janela A forma de instalação do kit deslizante de janela é maioritariamente "horizontal" e "vertical". Conforme ilustrado na Fig.4 e Fig.4a, verifique o tamanho mínimo e máximo da janela antes da instalação. 1. Instalar o kit de janela na janela (Fig.4, Fig.4a); 2.
  • Page 126 - Não partilhe uma tomada com outros aparelhos. - A fonte de alimentação é 220 - 240 V de CA, 50 Hz. 2. Operação de refrigeração - Prima o botão "Mode" (modo) até o ícone "Cool" (refrigeração) ser apresentado. - Prima o botão "-" (para baixo) ou "+" (para cima) para selecionar a temperatura ambiente desejada.
  • Page 127 7. OSCILAÇÃO (fluxo de ar) Depois de a máquina ligar, prima esta tecla. A grelha de ventilação oscila continuamente para cima / para baixo. Ao premir este botão novamente, o movimento para e a grelha de ventilação permanece nessa posição. 8.FUNÇÃO DE CONTROLO DE SUSPENSÃO - No modo de refrigeração, prima a tecla SLEEP (suspensão) para definir a temperatura.
  • Page 128 NOTA! • Nunca utilize o ar-condicionado sem o filtro de ar. DRENAGEM Função de alarme "Reservatório de água interno cheio" O reservatório de água interior do ar condicionado tem um mecanismo de segurança que controla o nível da água. Quando o nível de água atinge uma determinada altura, a luz do indicador de reservatório de água cheio acende-se.
  • Page 129 manutenção dos filtros, consulte o capítulo D "Filtro de ar". Não lave a unidade diretamente. Se o aparelho de ar condicionado estiver danificado, contacte o revendedor ou a oficina de reparação. NOTA! Nunca utilize o ar-condicionado sem o filtro de rede. ARMAZENAMENTO Esvazie o recipiente de água interno (consulte o capítulo E) Limpe e substitua o filtro (consulte o capítulo D).
  • Page 130 Coloque a unidade numa O chão não está nivelado ou superfície plana e nivelada, se não é plano o suficiente possível O som provem do fluxo 3. Ruidoso de líquido refrigerante no É normal interior da unidade de ar condicionado Falha do sensor de Substituir o sensor de tempe- 4.
  • Page 131 CONDIÇÕES DA GARANTIA O ar-condicionado é fornecido com uma garantia de 24 meses, a partir da data de compra. Todos os defeitos de material e fabrico serão reparados ou substituídos gratuitamente dentro deste período. Aplicam-se as seguintes regras: Recusamos expressamente todas as reclamações de danos adicionais, incluindo reclamações de danos colaterais.
  • Page 132 IME DELOV Reža  Sprednji pokrov  Nadzorna plošča  Kolesce Napajalni kabel   Odvod zraka   Dovod zraka  Čep za odtok  Zadnji pokrov  Odtok   DODATKI Izpušna cev  Priključek za okno  Adapter ohišja ...
  • Page 133 Spoštovana gospa, spoštovani gospod, čestitamo vam ob nakupu te klimatske naprave. Klimatska naprava ima tri funkcije poleg hlajenja zraka, tj. razvlaževanje, kroženje in filtracijo zraka. Mobilno klimatsko napravo se upravlja in premika z lahkoto. Kupili ste visoko kakovosten izdelek, ki vam bo dolga leta zagotavljal udobje, če ga boste uporabljali odgovorno.
  • Page 134 VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo te naprave pozorno preberite ta priročnik in ga shranite za upo- rabo v prihodnosti. Napravo namestite šele, ko bo ustrezala lokalnim/nacio- nalnim zakonom, predpisom in standardom. Ta izdelek je namenjen za upora- bo kot klimatska naprava v stanovanjskih hišah in je primeren samo za upo- rabo na suhih mestih, v vsakdanjih pogojih, v notranjih prostorih v dnevni sobi, kuhinji in garaži.
  • Page 135 • Kadar naprava ni v uporabi, vedno odstranite vtič iz vtičnice. • Če je električni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov odde- lek za pomoč strankam ali osebe s primerljivimi kvalifikacijami, da se prepreči nevarnost. • Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vključno z otroci) z omeje- nimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali so prejeli navodila za uporabo naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 136 MODEL X (m2) P(H)726 P735, P741 Razlaga simbolov, prikazanih na enoti (samo za enoto, ki uporablja hladilno sredstvo R32/R290): OPOZORILO: Ta simbol označuje, da se v tej napravi uporablja vnetljivo hladilno sredstvo. Če hladilno sredstvo izteče in je izpostavljeno zunanjemu viru vžiga, obstaja nevarnost požara.
  • Page 137 1.5 Prisotnost gasilnega aparata Če je treba na hladilni opremi ali povezanih delih izvajati kakršna koli vročinska dela, mora biti na dosegu roke na voljo gasilska oprema. V bližini območja polnjenja naj bo na voljo gasilski aparat na suhi prašek ali CO 2 . 1.6 Brez virov vžiga Nobena oseba, ki izvaja delo, povezano s hladilnim sistemom, ki vključuje izpostavljanje cevovoda, ki vsebuje ali je vseboval vnetljivo hladilno sredstvo, ne sme...
  • Page 138 namenu preprečevanja vdiranja vnetljivih ozračij. Nadomestni deli morajo ustrezati specifikacijam izdelovalca. OPOMBA Uporaba silikonskega tesnilnega sredstva lahko poslabša učinkovitost nekaterih vrst opreme za zaznavanje puščanja. Pred delom na intrinzično varnih komponentah slednjih ni treba zavarovati. POPRAVILO INTRINZIČNO VARNIH KOMPONENT Na tokokrog ne delujte s permanentnimi induktivnimi ali kapacitivnimi tokovi, ne da bi zagotovili, da to ne bo preseglo napetosti in toka, ki sta dovoljena za opremo v uporabi.
  • Page 139 izjemno pozorni, da hladilnega sistema ne prenapolnite preveč. Pred ponovnim polnjenjem sistema je treba izvesti tlačni preizkus z OFN. Po končanem polnjenju in pred izdajo dovoljenja za uporabo je treba na sistemu preveriti, ali pušča. Preden se zapusti mesto, se izvede nadaljnji preizkus puščanja. RAZGRADNJA Pred izvedbo tega postopka je ključnega pomena, da se tehnik popolnoma seznani z opremo in njenimi podrobnostmi.
  • Page 140 NAMESTITEV OPOZORILO Klimatsko napravo morate pred uporabo pustiti v pokončnem položaju vsaj 2 uri. Ta enota je prenosna in se jo lahko enostavno premešča iz ene sobe v drugo. Pri tem morate vedeti: Poskrbite, da bo enota nameščena pokončno in na ravni površini. Enote ne uporabljajte v kopalnici, pri ali drugih zelo vlažnih okoljih.
  • Page 141 DELOVANJE Model za hlajenje A Vklop/izklop časovnika 1 Način časovnika 9 Samodejno nihanje B Način delovanja 2 Način mirovanja 10 Velika hitrost C Znižanje temperature 3 Način EKO ventilatorja D Zvišanje temperature 4 Način ventilatorja 11 Srednja hitrost E Hitrost ventilatorja 5 Način razvlaževanja ventilatorja Vklop/izklop napajanja...
  • Page 142 Namestitev kompleta za pomikanje oken Način vgradnje kompleta okenskega drsnika je večinoma "vodoraven" in "navpičen". Kot je prikazano na slikah 4 in 4a, pred namestitvijo preverite najmanjšo in največjo velikost okna. 1. Okenski komplet namestite na okno (Slika 4, Slika 4a); 2.
  • Page 143 3. Operacija razvlaževanja Gumb »Mode« pritiskajte, dokler ne začne utripati ikona »Dehumidify«. - Izbrana temperatura se samodejno nastavi na trenutno temperaturo prostora minus 2°C. (16 °C - 31 °C) - Hitrost zračnega pretoka se z nadzorom motorja ventilatorja samodejno nastavi na LOW.
  • Page 144 Videz in delovanje daljinskega upravljanja 1 Znižanje temperature 2 Zvišanje temperature 3 NAČIN delovanja (pridržite 3 sekunde, da vklopite ali izklopite način mirovanja) 4 Samodejno nihanje 5 Hitrost ventilatorja 6 Vklop/izklop napajanja 7 Način časovnika OPOMBE! - Daljinski upravljalnik vam ne sme pasti - Daljinskega upravljalnika ne namestite na mesto, izpostavljeno sončni svetlobi ZRAČNI FILTER...
  • Page 145 NEPRESTANO ODVAJANJE VODE - Če načrtujete, da enote ne boste uporabljali dolgo časa, odstranite gumijasto blokado iz odprtine cevi za odvajanje na dnu enote in povežite cev za odvajanje vode s spodnjo pritrdilno sponko. Vsa voda v rezervoarju za vodo odteče ven na prosto. - Vodo lahko odvedete, kot je opisano zgoraj, kadar enota deluje v načinu OGREVANJE.
  • Page 146 SKLADIŠČENJE Izpraznite notranji vodni vsebnik (glejte poglavje E) Očistite in zamenjajte filter (glejte tudi poglavje D). Enoto preklopite v način za kroženje zraka za 2 uri, da popolnoma odstranite vlago iz notranjosti. Enoto zaščitite pred prahom in shranite na suhem mestu. ODPRAVLJANJE TEŽAV Vzrok Rešitev...
  • Page 147 POGOJI ZA GARANCIJO Klimatska naprava je dostavljena z 24 mesečno garancijo, ki začne teči z dnem nakupa. V času trajanja garancije se bodo vse napake v materialu in izdelavi odpravile ali nadomestile brezplačno. Veljajo naslednja pravila: Izrecno zavračamo vse ostale zahtevke po vračilih, kar vključuje zahtevke zaradi postranske škode.
  • Page 148 Garancija ne izključuje pravi potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu GARANCIJSKI ROK: model doba QLIMA 2 leti Proizvajalec: PVG International b.v., Kanaalstraat 12C – 5347 AB Oss, Nizozemska Proizvod (obkroži): Razvlaževalec, prenosna klima, čistilec zraka, električni grelec...
  • Page 149 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 149 man_P7-PH7-EU (2023) R8.indd 149 20/12/23 17:03 20/12/23 17:03...
  • Page 150 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Ce manuel est également adapté pour:

Ph7 seriePh735Ph736