Page 1
P 126 - P 129 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL...
Page 2
ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
Page 3
SICUREZZA > Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A.
Page 4
WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Griff Räder Filterset Bacteriostatic Luftzufuhr HAF Filter Luftabfuhr Active Carbon Filter Anschluss für Wasserabfuhr Anschlußstücke Abluftschlauch Fensterdurch- führung Fernbedienung Netzkabel Schaumstoffteil Anschluss für Wasserabfuhr Entfeuchten 1. LESEN SIE ZUERST DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. 2. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN IHREN HÄNDLER.
Page 5
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
Page 7
• Lassen Sie eventuelle Reparaturen, die nicht unter die regelmäßige Wartung fal- len, ausschließlich von einem geprüften Kundendienstmonteur oder von Ihrem Fachhändler ausführen, da anderenfalls möglicherweise der Garantieanspruch erlischt. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Filterhalterung und setzen Sie den Aktivkohlefilter (schwarz) und den 3M HAF Filter (weiß) in die Filterhalterung ein. • Setzen Sie die Filterfixierung wieder in die Halterung ein. • Setzen Sie die Filterhalterung wieder in das Gerät ein. Benutzen Sie das Gerät nicht im Badezimmer, in der Dusche oder in einer anderen feuchten Umgebung.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie auf die -Taste, um die Klimaanlage einzuschalten. Über die Taste stellen Sie die gewünschte Funktion ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Funktion des Geräts folgendermaßen: Kühlen: Die grüne Lampe leuchtet auf. Entfeuchten: Die orangefarbene Lampe leuchtet auf.
Page 10
LUFTUMWÄLZUNG In dieser Funktion wälzt das Gerät die Luft ausschließlich um. Die angesaugte Luft wird weder gekühlt noch entfeuchtet, sondern gefiltert. Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläsegeschwindig- keit folgendermaßen:...
Page 11
ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das rote Fenster. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein. PROGRAMMIEREN DES ZEITGEBERS Zum Einschalten der Zeitgeberfunktion drücken Sie die Schaltfläche der Fernbedienung oder die Schaltfläche „Einstellen des Zeitgebers“...
HINWEIS! • Nehmen Sie den Aktivkohlefilter aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät jahreszeitlich bedingt wegpacken. Setzen Sie zu Anfang der neuen Benutzungsperiode einen neue Filter ein. Die alten Filter sind für den normalen Hausmüll geeignet. • Benutzen Sie das Klimagerät niemals ohne den Gewebefilter. •...
Page 13
ANSCHLIESSEN EINES FESTEN AUSLASSES Erst das Gerät abschalten und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel unter den Wasserabfluss, um eventuell ablaufendes Wasser aufzufangen. Entfernen Sie den Gummistopfen 8 aus dem Abfluss. Schliessen Sie den Schlauch für die Wasserabfuhr (ø...
Entfernen Sie den Aktivkohlefilter und den 3M HAF Filter am Ende der Saison, legen Sie die neuen Filter aber erst zu Beginn der neuen Saison ein. Die alten Filter brauchen nicht als Sondermüll entsorgt zu werden, sondern können zum normalen Hausmüll (nicht in die Biotonne) gegeben werden.
Page 15
Die Versandkosten und das Versandrisiko des Gerätes, oder dessen Teile, gehen immer zu Lasten des Käufers. Schaden, der dadurch verursacht wurde, dass die geeigneten Qlima-Filter nicht benutzt wurden, fällt nicht unter die Garantie. Um unnötige Kosten zu vermeiden, raten wir Ihnen, immer zuerst die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen.
TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell P126 P129 Kühlleistung* 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 Leistungsaufnahme 1.11 Leistungsaufnahme Standby Modus <0.5 <0.5 Stromverbrauch nom. 4.35 Spannung V/Hz/PH 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 m 3 /h Luftumwälzvol.
Page 18
VIGTIGE DELE Betjeningspanel Udblæsningsrist Håndgreb Hjul Filterset Bacteriostatic Luftindtagsrist HAF Filter Luftafkast Active Carbon Filter Tilslutning til et fast udløb Forbindelsesstykker Luftafledningsslange Vinduesudledning Fjernbetjening Ledning Skumdel Tilslutning til et fast udløb affugtning 1. LÆS FØRST BETJENINGSVEJLEDNINGEN 2. I TVIVLSTILFÆLDE HENVEND DEM TIL DERES FORHANDLER...
Page 19
Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
Page 21
– udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde. • Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. • En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice. •...
Page 22
For at få en god luftcirkulation må der ikke stå ting tættere end 50 cm på apparatet. Sæt begge luftudledningsslangens J ender ind i de runde forbindelses- stykker 9. Drej dem mod uret på slangen. Sæt ét rundt forbindelsesstykke 9 på bagsiden af apparatet 7. Sæt det andet runde forbindelsesstykke 9 på...
Page 23
AFKØLING Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende handlinger: • -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger: Højeste hastighed. Mellemste hastighed Laveste hastighed • Med knapperne indstilles den ønskede temperatur (mellem 16°C og 32°C).
Page 24
TÆND • Sørg for, at apparatet står i den rigtige funktion • Sluk apparatet ved at trykke på -tasten. Sørg for, at stikket sidder godt i stikkontakten. • Tryk på -tasten. Lampen “Timer set” vil begynde at blinke. • Indstil nu med knapperne et tidspunkt mellem kl.
Page 25
LUFTFILTER Klimaanlæggene er udstyret med et trelags-filter, der skal rense den cirkulerende luft. Klimaanlæggene leveres med et separat indpakket 3M HAF filteret og et aktivt kulfilter. Disse filtre skal anbringes ifølge anvisningerne, før klimaanlæggene tages i brug. Skærm filter; Fjerner større støvpartikler. HAF-filter;...
Page 26
TØMNING AF VANDBEHOLDER Under ekstreme forhold kan det være nødvendigt at tømme den interne vandbeholder. Når vandbeholderen er fuld, begynder den lampe at lyse, og du hører en uafbrudt hyletone. Airconditioneren slukkes automatisk. Gør som følger, når du skal tømme vandbeholderen: Flyt ikke apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten før rengøring af anlægget eller filteret, eller når der skal skiftes filtre. Brug kun en blød fugtig klud i forbindelse med jævnlig rengøring af apparatets yderside.Angående vedligeholdelse af filtrene se kapitel D “Luftfilter”. BEMÆRKNING Apparatet må...
Page 28
FEJL Problem Årsag Løsning Apparatet får ingen “strøm” Stik apparatet i en stikkontakt, Apparatet spænding som er under spænding virker ikke Pæren ”Beholder fuld” lyser Vandbeholderen tømmes (se F) Står i sollys Træk gardinerne for Vinduer eller døre er åbne, der Luk vinduer og/eller døre eller er mange mennesker eller anbring en ekstra airconditioner...
Page 29
Transportomkostninger og risici i forbindelse med transporten af klimaanlægget eller komponenter til anlægget altid er for kundens regning. Skader, der skyldes, at de passende Qlima-filtre ikke er brugt, bliver ikke dæk- ket af garantien. Med henblik på at forhindre unødvendige udgifter anbefales det altid først at læse brugervejledningen omhyggeligt.
COMPONENTES IMPORTANTES Panel de mando Rejilla salida de aire Empuñadura Ruedas Filterset Bacteriostatic Rejilla entrada de aire HAF Filter Salida de aire Active Carbon Filter Conexión para el drenaje de agua Empalmes Tubo salida de aire Acoplamiento para la ventana Mando a distancia ...
Page 33
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
Page 35
• Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. •...
Page 36
Introducir 1 pieza de unión redonda 9 en la parte trasera del aparato 7. Fije la otra pieza de unión 9 al acoplamiento para la ventana K. Acople el acoplamiento para goma K a la salida de aire 7 situada por la parte trasera del aparato.
• La tecla permite seleccionar la velocidad deseada del ventilador. Cada vez que se pulse la tecla , se seleccionará la siguiente velocidad: Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja • Con los botones se programa la temperatura deseada (entre los 16°C y 32°C).
desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello, proceda como sigue: ACTIVAR • Compruebe que está activada la función correcta • Apague el aparato pulsando la tecla , y compruebe que el enchufe está correctamente insertado en la base. •...
• Utilice exclusivamente los filtros adecuados de Qlima. De esta forma se evita que se produzcan daños en el acondicionador de aire. El uso de filtros no originales es por cuenta y riesgo del consumidor.
DIRECCIÓN DE LA SALIDA DEL AIRE Ladear para modificar la posición de las láminas horizontales. VACIADO DEL TANQUE DE AGUA En condiciones extremas, puede ser necesario vaciar el depósito del agua. Cuando el depósito del agua está lleno, se encenderá el testigo y el aparato emitirá...
Page 41
DESHUMIDIFICACION Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar. Para su comodidad y un mejor funcionamiento instale el tubo a un desagüe fijo.
Page 42
Los gastos de envío y los riesgos del envío del acondicionador o piezas de ésto, correrán en todos los casos a cargo del comprador. Los daños, provocados por no usar los filtros adecuados de Qlima, no están cubiertos por la garantía.
A fin de evitar costes innecesarios, le recomendamos siempre consulte las instrucciones de uso. Si no ofrecen ninguna solución, lleve el acondicionador de aire al distribuidor para su reparación. DATOS TÉCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Typo P126 P129...
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS Panneau de commande Grille de soufflage Poignée Roulettes Filterset Bacteriostatic HAF Filter Grille d’admission de l’air Active Carbon Filter Évacuation de l’air Connexion pour drainage d’écoulement d’eau Raccords Serpentin d’évacu- ation de l’air Raccordement de fenêtre Commande à distance Câble réseau Morceau de mousse...
Page 45
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
• Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur.
Page 48
• Replacez le fixateur du filtre dans le support. • Replacez le porte-filtre. Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide. Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil.
Avec la touche vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil: Refroidir, la lampe témoin verte s’allume. Déshumidification, la lampe témoin orange s’allume. Circulation de l’air, la lampe témoin jaune s’allume. REFROIDIR Si l’appareil est réglé...
• Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en mémoire.
Bouton marche/arrêt minuterie Sélecteur Celsius / Fahrenheit La commande à distance fonctionne en combinaison avec le panneau de commande. Orientez l’avant de la commande à distance vers la fenêtre rouge. La distance maximale au climatiseur est d’environ 5 m. Placez 2 piles AAA avant utilisation.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Qlima. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux engage la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager.
CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement 8 et laissez l’eau s’écouler. Connectez le tuyau (ø...
Page 54
RANGEMENT Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). · Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3M HAF à la fin de la saison et attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres. Les filtres usagés ne sont pas des déchets chimiques et peuvent être jetés dans le conteneur à...
à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Qlima, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model P126 P129 Puissance frigorifique* 2600 2900 EE Class* EER* 2.61 Puissance absorbée 1.11 Puissance absorbée Standby <0.5 <0.5 4.35 Consomm. de courant 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Tension de raccordement V/Hz/PH...
TÄRKEÄT OSAT Ohjauspaneeli Ilman ulostulo Kahva Pyörät Suodattimet Bacteriostatic Ilman sisäänmeno HAF Filter Poistoilman ulostulo Jatkuva tyhjennys Active Carbon Filter Letkusovitin Poistoletku Ikkunaan ohjattava ilman ulostulo Kauko-ohjain Virtajohto Vaahtomuoviosa Jatkuva tyhjennys kosteudenpoisto 1. LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET. 2. OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS TUOTTEEN MYYJÄÄN.
Page 59
Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä.
Page 60
TURVAOHJEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vas- taisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisäti- loissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä...
Page 61
• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Vahingoittuneen sähköjohdon saa vaihtaa vain jälleenmyyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
Page 62
Pidä laite 50 cm:n päässä seinästä ja muista esineistä, jotta ilma pääsee kiertä- mään vapaasti. Aseta ilmanpoistoletkun J molemmat päät pyöreisiin liittimiin 9. Kiinnitä liittimet kiertämällä niitä myötäpäivään letkuun. Kiinnitä yksi pyöreä liitin 9 laitteen takaosaan 7. Kiinnitä toinen liitin 9 ikkunaan ohjattavaan ilman ulostuloon K.
Page 63
JÄÄHDYTYS Kun jäähdytystila on käytössä, seuraavat toiminnot ovat valittavissa: • Tuulettimen nopeutta voidaan säätää painamalla -painiketta. maksimiasetus keskiasetus minimiasetus • Lämpötila voidaan asettaa arvoon 16–32 °C painamalla -pai- nikkeita. Näyttö ilmoittaa asetetun lämpötilan 15 sekunnin ajan, ja ”set temp” (asetettu lämpötila) -merkkivalo syttyy. Viidentoista sekunnin kuluttua lämpötila-asetuksen jälkeen näyttö...
Page 64
LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE TIETTYNÄ AIKANA • Varmista, että laite on asetettu haluttuun toimintatilaan • Kytke laite pois päältä painamalla -painiketta. Varmista, että pistoke on työnnetty kunnolla pistorasiaan. • Paina -painiketta. ”Timer set” (ajastin asetettu) -merkkivalo vilkkuu. • Aseta ajaksi 1–24 tuntia painamalla - ja -painikkeita.
Page 65
• Laite ei vahingoitu, jos sitä käytetään ilman aktiivihiilisuodatinta ja/tai entsyymisuodatinta. Tällöin ilmassa olevia mikro-organismeja ei saada poistettua, joten epämiellyttävät hajut eivät poistu. • Käytä vain sopivia Qlima-suodattimia. Tällä voit välttää ilmastointilaitteelle aiheutuvat vahingot. Muiden kuin alkuperäissuodatinten käyttö on kokonaan käyttäjien vastuulla. Tämä...
Page 66
ILMAVIRTAUS Säädä vaakasuorien säleikköjen ilmavirtauksen suuntaa säätämällä ilma-aukkoa. SISÄISEN VESISÄILIÖN TYHJENNYS Joissakin (ympäristöön liittyvissä) ääritapauksissa sisäinen vesisäiliö on mahdol- lisesti tyhjennettävä. Kun sisäinen vesisäiliö on täynnä, -merkkivalo vilkkuu ja laite piippaa tasaisesti. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tyhjennä vesisäiliö seuraavasti: Älä...
Page 67
KOSTEUDENPOISTO Jos laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, älä liitä poistoletkua, vaan päästä lämmin ilma takaisin huoneeseen. Tällöin jatkuva tyhjennys on tarpeen ja myös tehokkaampaa. Käytä kuitenkin veden tyhjennysputkea ja aseta sen pää sopivaan tyhjennyskohtaan. KUNNOSSAPITO VAROITUS! Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen tai suodattimen puhdistamista tai ennen suodattimien vaihtoa.
Page 68
Takuu ei koske huolimattomuudesta tai tässä käyttöohjeessa annetuista ohjei- sta poikkeavista toimista johtuvia vaurioita. Kuljetuskustannukset ja ilmastointilaitteen tai sen osien kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. Muiden kuin sopivien Qlima-suodatinten käytön aiheuttamat vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
Page 69
Turhien kulujen välttämiseksi suosittelemme, että luet aina ensin ohjeet huolel- lisesti. Jos käyttöohjeista ei löydy ratkaisua ongelmaan, toimita ilmastointilaite myyjälle korjausta varten. TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. Model P126 P129 Jäähdytyskapasiteetti* 2600 2900 EE-luokka* 2.61 EER* Virrankulutus...
IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet Handle Casters Filter set Bacteriostatic Air inlet HAF Filter Exhaust air outlet Active Carbon Filter Connection for water drainage Hose adapter Exhaust hose Window air outlet Remote control Power cord Foam component Connection for water drainage dehumidifying...
Page 71
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Page 73
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
Page 74
Please keep a distance of 50 cm between the unit and the wall or other objects to ensure proper air circulation. Insert both ends of the air exhaust hose J in the round connectors 9. Fasten the connectors by turning them clockwise onto the hose. Insert one round connector 9 in the backside of the unit 7.
COOLING When the unit is in the cooling mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button Maximum setting. Medium setting. Lowest setting. • The temperature can be set by pressing the buttons, anywhere between 16°C en 32°C.
TO SWITCH ON THE UNIT AT A CERTAIN TIME • Ensure that the unit is set in the required operating mode • Switch off the unit by pressing the -button. Ensure that the plug is properly inserted into the wall outlet. •...
• Only use suitable Qlima filters. This will prevent any damage to your airconditioner. Using other than the original filters is entirely at the risk of the consumer. This may have a negative effect on the operation of the device and may result in damage.
AIR FLOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction of the horizontal louvres. EMPTY INTERNAL WATER CONTAINER In extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously.
Page 79
DEHUMIDIFICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air return in the room. Continuous drainage is then necessary and more efficient. You must, however, use a water drain tube , placing its discharge end at a suitable drainage point.
Transportation costs and the risks involved during the transportation of the air conditioner or air conditioner components shall always be for the account of the purchaser. Damage caused by not using suitable Qlima filters is not covered by the gua- rantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use. Take the air conditioner to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model P126 P129...
Page 82
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...