English
Unpack the EPL-5800 according to the following instruc-
tions. This sheet includes only the instructions for unpack-
ing the EPL-5800. For installation instructions, see the
Reference Guide included in this carton.
Deutsch
Gehen Sie zum Auspacken des EPL-5800 folgendermaßen
vor. Dieses Blatt beschreibt ausschließlich, wie Sie den
EPL-5800 auspacken. Anweisungen zum Installieren des
Geräts erhalten Sie im beigepackten Benutzerhandbuch.
Français
Déballez l'imprimante EPL-5800 en respectant les instruc-
tions suivantes. Cette feuille ne contient que les instruc-
tions de déballage de l'imprimante EPL-5800. Pour les
instructions d'installation, reportez-vous au Guide de
Référence inclus dans ce carton.
1
English
Firmly grip the EPL-5800 and lift it straight up from the
carton. Place it on a flat, stable surface.
Note:
The printer weighs about 7.0 kg (15.4 lb), and should
be lifted with care.
Deutsch
Fassen Sie den EPL-5800 mit beiden Händen fest an,
und heben Sie ihn gerade aus dem Karton. Stellen Sie
den Drucker auf eine flache, stabile Oberfläche.
Hinweis:
Der Drucker wiegt ca. 7,0 kg und sollte vorsichtig ge-
tragen werden.
Français
Maintenez fermement l'imprimante EPL-5800 et sou-
levez-la verticalement pour la sortir de son carton. Posez-
la sur une surface plane et stable.
Note:
L'imprimante pèse environ 7 kg . Soulevez-la avec
précaution.
Copyright © 1999 by SEIKO EPSON CORPORATION
Nagano, Japan
EPL-5800
Unpacking Guide
Español
Desembale la EPL-5800 siguiendo las instrucciones que
se indican a continuación. En esta hoja se incluyen las in-
strucciones de desembalaje para la EPL-5800. En el Man-
ual de Arranque que encontrará dentro del Welcome Pack
se incluyen las instrucciones de instalación.
Italiano
Disimballare l'EPL-5800 secondo le istruzioni seguenti.
Questo foglio include solo le istruzioni per il disimballaggio
dell'EPL-5800. Per istruzioni sull'installazione, vedere la
Guida di riferimento inclusa nello scatolone.
Português
Para desembalar a EPL-5800, execute as operações apre-
sentadas em seguida. Esta folha contém apenas in-
struções de desembalagem da EPL-5800. Para saber
como instalar a impressora, consulte o manual incluído
nesta embalagem.
Español
Levante la EPL-5800 de la caja, sujetándola firmemente,
y déjela sobre una superficie plana y estable.
Nota:
La impresora pesa unos 7 kg. y debe ser levantada
con cuidado.
Italiano
Afferrare saldamente l'EPL-5800 e sollevarla diritta per
estrarla dallo scatolone. Collocarla su una superficie pi-
ana e stabile.
Nota:
La stampante pesa circa 7,0 kg e deve essere solle-
vata con attenzione.
Português
Pegue na EPL-5800 com firmeza e retire-a da embala-
gem. Coloque-a numa superfície plana e estável.
Nota:
A impressora pesa cerca de 7 kg, pelo que deve ser
levantada com cuidado.
2
printer
English
Check that all the items shown above, plus one CD-ROM con-
taining the printer driver and utility programs, have been includ-
ed in the carton.
Note:
• If the AC power cord is included in your area, it is packed
together with the printer. The shape of the AC power cord
varies by country. Make sure the plug is of the right shape
for your location.
• The photoconductor unit and the developer cartridge are
pre-installed inside the printer.
• Remove the protective tape strips on the MP tray before use.
Deutsch
Überprüfen Sie, ob alle oben abgebildeten Komponenten sowie
eine CD-ROM mit der Druckersoftware und mehreren Utilities im
Lieferumfang enthalten sind.
Hinweis:
• Wenn im Lieferumfang ein Netzkabel enthalten ist, ist es
zusammen mit dem Drucker verpackt. Der Netzanschluß
(Steckdose) variiert je nach Land. Vergewissern Sie sich,
daß der Netzstecker des beigepackten Netzkabels pas-
send für Ihren Standort ist.
• Der Photoleiter und die Entwicklereinheit sind bei Auslief-
erung des Geräts bereits im Drucker installiert.
• Ziehen Sie die Klebestreifen vom MZ-Papierfach ab, bevor
Sie es verwenden.
Français
Vérifiez bien que tous les éléments (voir illustration ci-dessus)
ainsi qu'un cédérom contenant le pilote d'impression et les utili-
taires, ont bien été inclus dans le carton.
Note:
• Le cordon d'alimentation est livré avec votre imprimante.
Le modèle de cordon d'alimentation varie en fonction du
pays. Assurez-vous que la prise corresponde bien au
modèle qui vous est destiné.
• Le bloc photoconducteur et la cartouche toner sont pré-in-
stallés dans l'imprimante.
• Enlevez les bandes de protection qui se trouvent sur le le
bac multiformat avant utilisation.
developer cartridge
photoconductor unit
MP tray
Español
Compruebe que los elementos mostrados en la ilustración es-
tén incluidos en la caja de la impresora. Además, en España se
incluye el Welcome Pack que contiene el CD-ROM con el driver
de la impresora y programas de utilidades.
Nota:
• La forma del conector del cable de red varia en funcion del
pais en el que se va a comercializar la impresora. Com-
pruebe que la forma del conector del cable de red que se
incluye en la caja sea el adecuado para su pais.
• La unidad fotoconductora y el cartucho de toner vienen in-
stalados en la impresora.
• Retire las cintas adhesivas de proteccion de la bandeja
MP antes de utilizarla.
Italiano
Controllare che tutti gli elementi sopra illustrati, più il CD-ROM
contenente il driver stampante e i programmi di utilità, siano pre-
senti nello scatolone.
Note:
• Se il cavo di alimentazione CA è incluso per l'area di ac-
quisto, è imballato insieme alla stampante. La forma del
cavo di alimentazione CA varia a seconda dei paesi. Ass-
icurarsi che la spina sia della forma corretta per la zona di
impiego.
• L'unità fotoconduttore e la cartuccia di sviluppatore sono
già installate nella stampante.
• Rimuovere le strisce di nastro protettivo sul vassoio MP
prima dell'uso.
Português
Certifique-se de que a embalagem contém todos os itens in-
dicados na figura, bem como um CD-ROM com o controlador de
impressão e os utilitários.
Nota:
• Consoante o país, o cabo de corrente alterna pode ser
fornecido com a impressora. A forma do cabo de corrente
alterna varia também em função do país. Certifique-se de
que a ficha possui a forma correcta para o tipo de tomada
que pretende utilizar.
• A unidade fotocondutora e a unidade de revelação já vêm
instaladas na impressora.
• Retire as fitas adesivas do alimentador MF antes de o uti-
lizar.
4011535
C01-00