Page 1
Notice d'utilisation Agila Bras plafonniers AVERTISSEMENT Pour utiliser correctement ce dispositif médical, l'utilisateur est tenu de lire et de respecter cette notice d'utilisation.
Page 2
® – BruTab 6S – Oxycide ® ® – Dispatch – Virkon ® – Buraton sont des marques déposées d'autres fabricants. Abréviations et symboles Pour toute explication, voir les paragraphes "Abréviations" et "Symboles" au chapitre "Vue d'ensemble". Notice d'utilisation Agila...
Page 3
Les utilisateurs sont les personnes qui utilisent le produit dans son domaine d'application. Les experts doivent disposer des connaissances et de l'expérience nécessaires en liaison avec les travaux de maintenance complexes sur le produit. Notice d'utilisation Agila...
Page 4
Répartition de la charge sur le système de suspension Agila ..... . . 60 Montage et préparation ....18 Liste d'accessoires .
Page 5
Risque de décharge électrique et de dysfonc- tionnement de l'appareil La connexion électrique des câbles d'alimenta- tion sur site aux bornes électriques du bras pla- fonnier doit être effectuée par un électricien qua- lifié. Notice d'utilisation Agila...
Page 6
("ATTENTION") sont donc limités possibles. aux spécificités du dispositif médical Dräger. La notice d'utilisation ne contient pas d'informations sur les points suivants : – Risques évidents pour les opérateurs Notice d'utilisation Agila...
Page 7
Des formations destinées aux utilisateurs sont disponibles auprès de votre filiale Dräger, voir www.draeger.com. Informations concernant l’installation Les coordonnées du personnel de montage sont disponibles auprès de DrägerService. La notice de montage est disponible auprès de l'exploitant de l'établissement de santé. Notice d'utilisation Agila...
Page 8
à proximité des éléments d'éclairage. Éviter les collisions lors du positionnement du bras support. Ne pas placer d'objets sur le bras support. Notice d'utilisation Agila...
Page 9
REMARQUE Les certifications relatives aux prises (par exemple, prises de prélèvement de gaz et prises électriques) sont spécifiques au marché. REMARQUE La marque CSA est uniquement valable pour les appareils équipés de composants destinés au marché nord-américain. Notice d'utilisation Agila...
Page 10
Application Application Domaine d'application Le bras plafonnier Agila est utilisé dans les locaux à usage médical. II permet de/convient/fournit : – recevoir des appareils utilisés pour le diagnostic, la thérapie ou pour les interventions chirurgicales – au simple positionnement des dispositifs, même tri-dimensionnel dans les locaux...
Page 11
GH3 et être en état de marche. GH3+ de la société Guldmann GmbH (C) Le bras plafonnier Agila fait partie d'un système modulaire, en accord avec les besoins du client. Il peut être complété par des accessoires figurant dans la liste d'accessoires actuelle.
Page 12
Vue d'ensemble Vue d'ensemble Ceiling supply unit (bras plafonnier) Exemple d'utilisation Agila à bras double Agila lift Agila Easylift A Palier du plafond G Tête de médias/colonne de médias B Premier bras support H Unité d'entraînement C Palier intermédiaire Bras de levage mobile D Deuxième bras support...
Page 13
XX kg admissible Égalisation de potentiel Poids : charge Cela s'applique aux lampes Sola fixées sous un bras support. Éviter tout contact avec des personnes et Avertissement ! Observer des objets strictement cette notice d'utilisation Fabricant Notice d'utilisation Agila...
Page 14
A Tête de médias : la plaque signalétique est placée en haut de la tête de médias. Etiquette informative pour charge maximale B Une étiquette indiquant la charge maximale est fixée sur le tube d'écartement, au-dessus de la tête/colonne de médias. Notice d'utilisation Agila...
Page 15
Pour de plus amples détails voir "Agila Easylift : G Une étiquette d'identification pour le circuit réglage en hauteur à l'aide du ressort à gaz" à...
Page 16
Rail de fixation pour les modules de levage de patients GH3 et GH3+ (en option) Plaque signalétique H La plaque signalétique se trouve sur le dessous du bras support. Etiquette informative L'étiquette informative de la charge maximum se trouve sur le côté du bras support. Notice d'utilisation Agila...
Page 17
Charge modules de maximale = levage de poids du module de levage de patients GH3 et patients + charge maximale GH3+ admissible supportée par le module de levage de patients. Notice d'utilisation Agila...
Page 18
La charge maximale dépend de l'agencement du voir "Raccordement à d'autres dispositifs" bras plafonnier spécifique au client. à la page 6. ATTENTION Si la charge du système de suspension est asymétrique, il pourra tourner seul. Notice d'utilisation Agila...
Page 19
B Enfoncer la douille de déverrouillage avec plus uniquement aux prises de prélèvement de gaz de force et sur toute sa longueur tout en retirant DIN de Dräger. le connecteur de la prise de prélèvement de gaz. Notice d'utilisation Agila...
Page 20
1 Insérer le connecteur (A) jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Le verre-regard (B) passe au vert pour indiquer que l'aspiration de gaz anesthésique fonctionne. Branchement du connecteur du AIR-Motor (en option) 1 Insérer le connecteur (A) jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Notice d'utilisation Agila...
Page 21
(C) sur le rail (D). endommagés dans l’organiseur. AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique Une décharge électrique peut se produire si des câbles à gaine protectrice simple sont introduits dans l’organiseur. Veiller à introduire uniquement des câbles double isolation dans l’organiseur. Notice d'utilisation Agila...
Page 22
IACS est de 4,5 m (177,2 in). – Si un bras plafonnier alimente plusieurs lits de patients, Dräger recommande de désigner les prises correspondantes pour le câble du système IACS. Un espace est réservé pour cette désignation sur les prises de courant. Notice d'utilisation Agila...
Page 23
à partir de n’importe quel panneau de dispositif si les conditions ambiantes ne sont commande. pas maintenues au cours du fonctionnement. Dräger recommande de toujours climatiser le bloc opératoire. AVERTISSEMENT Le bon fonctionnement du bras plafonnier doit être vérifié avant chaque utilisation. Notice d'utilisation Agila...
Page 24
Les mouvements verrouillés à nouveau. du bras support ne peuvent être arrêtés que manuellement. Pour les systèmes de bras équipés d’un frein pneumatique ou électromagnétique, relâcher le frein à l'aide des touches. Notice d'utilisation Agila...
Page 25
ATTENTION Risque de dommage physique et/ou matériel Lors du positionnement du bras plafonnier, veiller à ne blesser personne ou à n'endommager aucun objet. Déplacer délicatement le bras plafonnier. Notice d'utilisation Agila...
Page 26
40 secondes maximum. Puis, le frein électromagnétique ne doit pas être relâché 3 Tourner la tête/colonne de médias (A) dans la pendant au moins 160 secondes. position souhaitée. Le fonctionnement incorrect du frein électromagnétique peut provoquer une surchauffe. Notice d'utilisation Agila...
Page 27
(A) est réglé pour être plus difficile à déplacer que le palier intermédiaire (B). Cela offre un meilleur contrôle lors du positionnement du bras plafonnier. 4 Retourner le deuxième bras support (B) dans la position initiale. Notice d'utilisation Agila...
Page 28
Elle peut heurter des personnes ou des objets. Éviter les collisions lors du positionnement du bras support. Il est possible d'associer le bras plafonnier à une lampe (B) sous le bras support supérieur (A). Notice d'utilisation Agila...
Page 29
Fonctionnement Agila lift: réglage électrique en hauteur ATTENTION Risque de dommages matériels Les bras plafonniers, notamment les systèmes de levage, peuvent entrer en collision avec d'autres bras plafonniers, des lampes d'opération du même système ou avec les murs de la salle par un mouvement brutal ou négligent.
Page 30
(A) ou sur les poignées (B) indique l’état du système : – Indicateur LED vert allumé en permanence : opérationnel. Agila Easylift : réglage en hauteur à l'aide du ressort à gaz AVERTISSEMENT ATTENTION Risque de dommage physique et/ou matériel Les bras plafonniers, notamment les systèmes de...
Page 31
– Indicateur LED éteint : non opérationnel. Relâchement du frein du palier intermédiaire et du bras de compensation Touche bleue (A) Appuyer sur la touche bleue pour relâcher le bras de compensation et le frein du palier intermédiaire. Notice d'utilisation Agila...
Page 32
Appuyer sur la touche verte pour relâcher le bras de compensation et le frein du palier plafonnier. 1 Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte. 2 Le bras de compensation s'arrête à nouveau lorsque la touche est relâchée. Notice d'utilisation Agila...
Page 33
Selon la version, les interrupteurs se trouvent sur sur la touche (D). la tête de médias ou sur la colonne de médias. Selon la version, il est possible d’allumer ou d’éteindre l’éclairage à l'aide d'un interrupteur mural fourni par le client. Notice d'utilisation Agila...
Page 34
La touche de la valve ou du frein Vérifier le système à air relâche pas. pneumatique ne fonctionne pas comprimé. S'il fonctionne, (pas de sifflement en cours informer DrägerService. d'utilisation). Sifflement continu. Défaut de connexion Informer DrägerService. pneumatique. Notice d'utilisation Agila...
Page 35
En cas de panne de l’alimentation électrique, le 1 Retirer le cache (A) (voir la notice de montage). système de levage de la version Agila lift peut 2 Activer l'arbre du moteur (B) avec une clé à également être déplacé sans le réglage électrique douille 7.
Page 36
Dépannage Agila Easylift : réglage de la mobilité du bras de compensation 1 Pour éviter tout déplacement vers le haut, AVERTISSEMENT verrouiller le système au niveau de la poignée Risque de dommage physique et/ou matériel en actionnant la touche rouge (A), (pendant au moins 3 secondes).
Page 37
Dépannage Agila Easylift : Réglage des butées du bras de compensation Réglage de la butée supérieure du bras AVERTISSEMENT de compensation Risque de dommage physique et/ou matériel Le bras de compensation est arrêté par un préréglage et réglé sur la charge nominale définie.
Page 38
2 Régler la butée inférieure avec la vis de réglage M12 (B). Dans le sens des aiguilles d'une montre : abaisser la butée inférieure Dans le sens contraire des aiguilles d'une montre : rehausser la butée inférieure 3 Remettre le cache en place (A). Notice d'utilisation Agila...
Page 39
Le désinfectant de surface Terralin (fabriqué par Schülke & Mayr GmbH, Allemagne) a été testé par Dräger. Les résultats du test ont montré une incompatibilité du matériau. Terralin ne doit donc pas être utilisé pour désinfecter le bras plafonnier. Notice d'utilisation Agila...
Page 41
à respecter par le personnel formé. Composants Intervalles de Nettoyage et Manuel Stérilisation retraitables retraitement désinfection Nettoyage Désinfec- recommandés en machine tion Tête de médias/colonne par patient extérieur extérieur de médias Console par patient extérieur extérieur Notice d'utilisation Agila...
Page 42
à la norme ISO 7396-2 : – Contrôle des fuites – Contrôle du débit – Contrôle de chute de pression Si ces contrôles ne sont pas concluants, ne pas mettre les bras plafonniers en service. Notice d'utilisation Agila...
Page 43
Entretien général et remplacement des tuyaux de Tous les 12 ans par des experts. gaz comprimé et des câbles. De plus, pour la version Agila lift ce qui suit Tous les 5 ans par des experts. s’applique : Contrôle du système de levage et lubrification de la broche.
Page 44
Ce dispositif doit être éliminé conformément à la règlementation nationale. Dans les pays de l’Union européenne, Dräger organise le renvoi du dispositif. De plus amples informations sont disponibles sur le site Internet www.draeger.com (terme de recherche DEEE). Notice d'utilisation Agila...
Page 45
Gabarit de perçage 470 mm (18,5 in), indirect du bras 6 x M16 plafonnier ou éclairage au sol Réglage en hauteur du Agila lift Conditions ambiantes Avec moteur électrique : 100 V~ à 240 V~, 50/60 Hz, En service 432 VA Température...
Page 46
Les émissions de ce dispositif ont été testées dans les plages de fréquences suivantes : Émissions Compatibilité Émissions rayonnées Classe A, groupe 1 (150 kHz à 30 MHz) Émissions conduites Classe A, groupe 1 (30 MHz à 1 GHz) Notice d'utilisation Agila...
Page 47
150 kHz à 80 MHz : 3 V, bandes ISM : 6 V (CEI 61000-4-6) Champs électromagnétiques à proximité Fréquences diverses de 385 MHz à 5785 MHz : d’appareils de communication sans fil 9 V/m à 28 V/m Notice d'utilisation Agila...
Page 48
800 mV (±10 %) (–48 mV ÷ 763 mV) Puissance <100 mW CVBS Signaux analogiques de télévision couleur (PAL, NTSC, SECAM) Impulsion de synchronisation de –0,4 V ligne Niveau du blanc Tension de sortie 1,4 Vpp Puissance <100 mW Notice d'utilisation Agila...
Page 49
(numérique) (analogique) 7 Masse pour Vert 8 Masse pour Bleu (analogique) (analogique) 9 Inutilisé 10 Masse pour les signaux de synchronisation (analogique) 11 ID0 (numérique) 12 Données ID1 ou DDC 13 Hsync 14 Vsync 15 Horloge DDC Notice d'utilisation Agila...
Page 51
TMDS Signaux vidéo numériques en série Tension de sortie maximale 5 V (3,3 V pour TMDS) en résistance de terminaison de 50 à 100 Ω Courant de sortie maximal 0,5 A (à courant limité) Puissance <10 W Notice d'utilisation Agila...
Page 52
Fast Ethernet (100BASE-TX) Câble en cuivre à paires torsadées IEEE 802.3 Clause 24 (auparavant IEEE 802.3u) Tension de sortie : ±1 V Courant de fuite ≤150 mA Courant continu ≤500 mA (à courant limité) Puissance <10 W Notice d'utilisation Agila...
Page 53
20 mA à 60 mA Courant de sortie maximal avec 80 mA (à courant limité) survolteur Puissance <10 W Télécommunications Signaux de fréquence audio analogiques (par ex. bande de fréquences de 300 Hz à 3400 Hz pour un canal audio full-duplex) Notice d'utilisation Agila...
Page 54
Longueur du bras support 1 pour bras C Angle max. d'orientation 330° plafonnier à bras double D Plage de levage 600 mm ±25 mm (23,62 in B Longueur du bras support 2 pour bras ±0,98 in) plafonnier à bras double Notice d'utilisation Agila...
Page 55
55 kg 55 kg 120 kg 120 kg 88,58 in 121,25 lb 121,25 lb 264,55 lb 264,55 lb 2500 mm 25 kg 25 kg 120 kg 120 kg 98,43 in 55,12 lb 55,12 lb 264,55 lb 264,55 lb Notice d'utilisation Agila...
Page 56
2250 mm — — 50 kg 50 kg 88,58 in 110,23 lb 110,23 lb 1) La charge maximale des versions Agila Pole (un seul tube porteur central sous la tête de médias) est de 60 kg (132,28 lb). Notice d'utilisation Agila...
Page 57
55 kg 65 kg 120 kg 150 kg 88,58 in 121,25 lb 143,3 lb 264,55 lb 330,69 lb 2500 mm 25 kg 50 kg 120 kg 120 kg 98,43 in 55,12 lb 110,23 lb 264,55 lb 264,55 lb Notice d'utilisation Agila...
Page 58
2250 mm — — 50 kg 50 kg 88,58 in 110,23 lb 110,23 lb 1) La charge maximale des versions Agila Pole (un seul tube porteur central sous la tête de médias) est de 60 kg (132,28 lb). Notice d'utilisation Agila...
Page 59
Caractéristiques techniques Répartition de la charge sur le pôle Agila Exemple de version avec 2 bras doubles Exemple de version avec 2 bras simples Exigences des bras supports Exigences des bras supports – 1 bras support doit être placé dans la zone –...
Page 60
Caractéristiques techniques Répartition de la charge sur le système de suspension Agila Exemple de version avec 4 bras doubles Exemple de version avec 4 bras simples Exigences des bras supports Exigences des bras supports – 2 bras supports doivent être placés dans la –...
Page 61
– Charge utile (C) : 40 kg (88,1 lb) – Charge utile (C) : 40 kg (88,1 lb) Exigences pour l’unité de ventilation – L'unité de ventilation doit être placée dans la zone inférieure (3) Notice d'utilisation Agila...
Page 62
– Longueur maximale (B) : 400 mm (15,8 in) Exigences pour le rail parallèle ou la console – 1 rail parallèle ou 1 console doit être placé au milieu entre les bras supports – Charge utile (C) : 35 kg (77,2 lb) Notice d'utilisation Agila...
Page 63
Des blessures du personnel et des dommages matériels peuvent en être la conséquence. Utiliser exclusivement des accessoires compa- tibles. Les accessoires compatibles avec ce produit sont énumérés dans la liste d’acces- soires actuelle pour les bras plafonniers. Notice d'utilisation Agila...