Page 1
CR 18DMA fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Page 7
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Page 8
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean ADDITIONAL SAFETY WARNINGS and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not 1. Preparing and checking the work environment. Make allow for safe handling and control of the tool in sure that the work site meets all the conditions laid forth unexpected situations.
Page 9
English 16. Select a saw blade of the most appropriate length. 31. Keep the tool’s terminals (battery mount) free of swarf Ideally, the length protruding from the base of the saw and dust. blade after subtracting the stroke quantity should be ○...
Page 10
English 10. Do not immerse the battery or allow any fl uids to fl ow NAMES OF PARTS (Fig. 1–Fig. 16) inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fi re or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and LED light fl...
Page 11
Depending on attached battery. The heaviest weight is Max. speed mode measured with BSL36B18 (sold separately). Maxm NOTE Warning Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Prohibited action 2. Battery Model...
Page 12
English ● Regarding the temperatures and charging time of the CHARGING battery. The temperatures and charging time will become as Before using the power tool, charge the battery as follows. shown in Table 2. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When connecting the plug of the charger to a receptacle, Table 2 the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
Page 13
English CAUTION Operating speed ○ If the battery is charged while it is heated because it has Mode Status Operating speed been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the 0–1500 min pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not Medium...
Page 14
English Table 3 Important notice on the batteries for the HiKOKI Safeguard Corrective cordless power tools LED Light Display Function Action Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and On 0.1 second/ Remove the...
Page 15
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
Page 16
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Page 17
Deutsch 3. Zerlegen Sie niemals den Akku und das Ladegerät. 16. Wählen Sie ein Sägeblatt mit möglichst passender 4. Schließen Sie niemals den Akku kurz. Ein Kurzschließen Länge. Idealerweise sollte Basis der Batterie verursacht hohe Stromstärken und hervorstehende Länge nach Abzug des Hubs größer als Überhitzung.
Page 18
Deutsch 28. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-Schutzschalung ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an ausgestattet, um den Motor zu schützen. Kontinuierliche denen Staub oder Späne anfallen. Arbeit kann zu einem Temperaturanstieg des Werkzeugs ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher führen, was die Temperatur-Schutzschalung aktiviert Staub und Späne zu entfernen.
Page 19
Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON Kontrolllampe LITHIUM-IONEN-BATTERIEN Schlitz des Sägeblatthalters Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Weitere Blatt WARNUNG Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket Basis- Stopperschrauben (2 Stellen) eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie die Anweisungen der Transportfi...
Page 20
Es verbleiben noch 50%–75% der Akkuladung. HINWEIS Leuchtet; Aufgrund ständigen Forschungs- Es verbleiben noch 25%–50% der Akkuladung. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Leuchtet; Es verbleiben noch weniger als 25% der 2. Akku Akkuladung. Modell BSL1840M Blinkt;...
Page 21
Deutsch Tabelle 1 VORSICHT Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es Anzeigen der Kontrolllampe (ROT) heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das Leuchtet Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten 0,5 Sekunden lang, ruhen.
Page 22
Deutsch Betriebsdrehzahl MONTAGE UND BETRIEB Modus Status Betriebsdrehzahl Aktion Abbildung Seite Niedrig 0–1500 min Herausnehmen und Einlegen des Mittel 0–2000 min Übertragungsmodus Akkus* Hoch 0–2500 min Laden Max. 0–3000 min Betätigen des Schalters *4 Herausnehmen des Sägeblatts Einstellung der VORSICHT Betriebsgeschwindigkeit Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem Gebrauch.
Page 23
Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Page 24
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Page 25
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 26
Français Les outils électriques représentent un danger entre 6) Maintenance et entretien des mains inexpertes. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é e) Entretenir outils électriques utilisant uniquement des pièces de rechange accessoires. Assurez-vous que les pièces identiques. en mouvement ne sont pas désalignées ou Cela assurera le maintien de la sécurité...
Page 27
Français 10. Tenez toujours la poignée du corps et le cache avant de 22. Coupe en plongée l’outil électrique fermement comme indiqué sur la Fig. 2. ○ Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Autrement, le choc en retour produit peut entraîner un Cela endommagerait facilement la lame.
Page 28
Français ATTENTION PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui BATTERIE AU LITHIUM-ION de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer est équipée d’une fonction de protection qui coupe...
Page 29
Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 16) Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Éclairage à DEL Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements Support de lame électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les Lame appareils électriques doivent être collectés à...
Page 30
Selon la batterie fournie. Le poids le plus lourd est batterie ou du impossible 0,1 seconde mesuré avec BSL36B18 (vendu séparément). chargeur Scintille REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 31
Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la (2) Éviter d’eff ectuer la recharge à des températures batterie. élevées. Les températures et la durée de charge sont indiquées Une batterie rechargeable est chaude immédiatement dans le Tableau 2 après son utilisation.
Page 32
Français *2 Fonctionnement du commutateur *7 Coupe en plongée (pour le bois) ATTENTION REMARQUE Selon la combinaison du nombre de courses du corps ○ En utilisant le collier ou la base comme support, coupez de l'outil et de la forme et de l'épaisseur de la lame, celle- progressivement depuis l'extrémité...
Page 33
Par suite du programme permanent de recherche et de vigueur dans le pays en question. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi...
Page 34
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 35
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Page 36
Italiano 10. Tenere sempre saldamente la maniglia del corpo ○ Fare la massima attenzione a tagliare lentamente dell’elettroutensile come illustrato nella Fig. trattenendo saldamente il corpo. Se si applica una forza Diversamente la forza di controreazione può causare un irragionevole alla lama della sega durante l’operazione lavoro impreciso e persino pericoloso.
Page 37
Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, AVVERTENZA l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito raff...
Page 38
Italiano Chiave esagonale maschia Interruttore di selezione modalità Coperchio anteriore Spia indicatore modalità Pannello interruttori Foro della lama Modalità bassa velocità Fermo Lampada pilota Modalità media velocità Fessura del supporto della lama Un'altra lama Modalità alta velocità Viti del fermo base (2 posizioni) Corsa Modalità...
Page 39
Lampeggia caricatore velocemente NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva della batteria. comunicazione. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella 2.
Page 40
Italiano ATTENZIONE Regolazione della base* Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una Alloggiamento della chiave a barra volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima esagonale di ricaricare nuovamente. Come utilizzare il LED* 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA.
Page 41
Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE *5 QUANDO LA LAMA SI ROMPE Anche quando la lama della sega si rompe e rimane ATTENZIONE all’interno della piccola fessura del supporto della lama, Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la dovrebbe cadere fuori quando il supporto della lama batteria prima di eff...
Page 42
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Page 43
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
Page 44
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn verwijder de accu, als deze losgemaakt kan beschadigd of aangepast. worden, van het elektrische gereedschap Beschadigde aangepaste accu’s kunnen voordat u afstellingen verricht, accessoires onvoorspelbaar gedrag vertonen,...
Page 45
Nederlands 6. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd, 18. Het is mogelijk dat de motor soms vastloopt, afhankelijk nadat deze na opladen onvoldoende kracht heeft voor van de combinatie van het te zagen materiaal en het praktisch gebruik.
Page 46
Nederlands ○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, 9. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens waar het kan worden blootgesteld aan vallende het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu spaanders of stof.
Page 47
Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het (Afb. 1–Afb. 16) huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische LED-lampje apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch Meshouder gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf...
Page 48
Nederlands Accu OPMERKING grond voortdurende research LED-lampjes ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin De resterende accucapaciteit is meer dan 75%. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 50–75%. 2. Accu LED-lampjes Model BSL1840M De resterende accucapaciteit is 25–50%.
Page 49
Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. LET OP De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden ○ Als de accu wordt opgeladen terwijl deze warm is gegeven in Tabel 2 omdat de accu langere tijd op een plaats lag die werd blootgesteld aan direct zonlicht of omdat de accu zojuist Tabel 2 is gebruikt, kan het controlelampje van de acculader...
Page 50
Nederlands *3 Aanpassen van de werkingssnelheid WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- LET OP LAMPJE (Afb. 17) Selecteer de stand terwijl de drukschakelaar wordt losgelaten. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om storing.
Page 51
GARANTIE kennisgeving worden gewijzigd. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 52
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 53
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Page 54
Español 9. Si la máquina es utilizada de manera continua a baja 20. Al cortar elementos metálicos, utilice un fl uido de corte velocidad, se aplica una carga extra al motor, lo cual apropiado (aceite para husillo, agua jabonosa, etc.) para podría resultar en un agarrotamiento del motor.
Page 55
Español PRECAUCIÓN ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto BATERÍA DE IONES DE LITIO con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en Para ampliar su duración, la batería de iones de litio está...
Page 56
Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con (Fig. 1–Fig. 16) los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos Luz LED eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las Soporte de la cuchilla herramientas eléctricas cuya vida útil haya...
Page 57
Destellos Dependiendo de la batería conectada. El peso más cargador pesado se mide con la BSL36B18 (vendida por separado). NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 58
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la PRECAUCIÓN batería. ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los permanecido durante un periodo de tiempo prolongado valores expuestos en la tabla 2 en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador...
Page 59
Español *3 Ajuste de la velocidad de funcionamiento SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED PRECAUCIÓN (Fig. 17) Seleccione el modo mientras se libera el interruptor de disparo. De lo contrario podría producirse un fallo en el Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas funcionamiento.
Page 60
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados sin previo aviso.
Page 61
Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
Page 62
Português As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de 6) Manutenção utilizadores inexperientes. a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica e) Efetue manutenção ferramentas por um pessoal de reparação qualifi cado e elétricas e acessórios. Verifi que a existência utilize apenas peças de substituição idênticas.
Page 63
Português 11. Montagem e desmontagem da lâmina ○ Certifi que-se absolutamente de cortar lentamente ○ Puxe com a mão a parte de trâs da lâmina da serra duas enquanto segura fi rmemente o corpo da ferramenta. ou três vezes e verifi que se a lâmina está bem presa. Ao Se aplicar qualquer força demasiada sobre a lâmina de puxar a lâmina, saberá...
Page 64
Português 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de AVISO sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. Se uma substância estranha condutora entrar no terminal Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- De seguida, pode voltar a utilizá-la.
Page 65
Português Chave de barra sextavada Interruptor de seleção de modo Tampa frontal Luz do indicador de modo Painel de interruptores Orifício da lâmina Modo de velocidade baixa Fecho Indicador luminoso Modo de velocidade média Ranhura do suporte de lâminas Outra lâmina Modo de velocidade alta Parafusos do batente da base (2 locais) Golpe...
Page 66
● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui da bateria. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. As temperaturas e o tempo de carregamento serão 2. Bateria...
Page 67
Português PRECAUÇÃO Desmontar a lâmina* Quando o carregador da bateria tiver sido usado de forma contínua, este estará quente, constituindo Quando a lâmina está partida assim a causa das falhas. Assim que o carregamento Ajustar a base* estiver concluído, aguarde 15 minutos até o próximo carregamento.
Page 68
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO *5 QUANDO A LÂMINA ESTÁ PARTIDA Mesmo quando a lâmina de serra está quebrada e se PRECAUÇÃO mantém no interior da pequena fenda do suporte de Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a lâminas, esta deve cair para fora quando o suporte bateria antes da manutenção e inspeção.
Page 69
(assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Page 70
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 71
Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra 2. Använd tvingar eller annat praktiskt för att säkra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. situationer. Att hålla arbetsstycket med handen eller mot kroppen h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria gör det instabilt och kan leda till förlorad kontroll.
Page 72
Svenska 15. Tryck fotplattan stadigt mot arbetsstycket under 31. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån användning. och damm. 16. Välj ett sågblad av så passande längd som möjligt. ○ Före användning, se till att spån och damm inte har Idealet är att den del av sågbladet som sticker ut från ansamlats i området vid terminalerna.
Page 73
Svenska 10. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 16) tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval, LED-lampa torr plats, borta från brännbara och lättantändliga föremål.
Page 74
Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18 (säljs separat). Varning ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Förbjuden åtgärd utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. 2. Batteri Batteri Modell BSL1840M Lyser;...
Page 75
Svenska 3. Laddning FÖRSIKTIGT Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i När batteriladdaren har används kontinuerligt kommer laddaren. Signallampan lyser i rött. batteriladdaren att bli varm, och kan komma att bli När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att orsaken till fel. När en laddning är klar låt laddaren vila blinka röd.
Page 76
Svenska *6 Användning av LED-ljuset Välj ett sågblad med lämplig längd ANMÄRKNING För att förhindra batteriförbrukning, stäng av LED-ljuset Fäst ett arbetsstycke ordentligt regelbundet. Lampan släcks efter att omkopplaren Hålsågning (för trä)* släppts. Indikeringslampa för kvarvarande *7 Hålsågning (för trä) batteri ANMÄRKNING ○...
Page 77
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 78
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
Page 79
Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne b) Udfør aldrig service på beskadigede brugere. batteripakker. e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. Service på batteripakker bør kun udføres af Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret producenten eller autoriserede serviceudbydere. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre FORHOLDSREGEL forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs...
Page 80
Dansk ○ Rør aldrig savklingen straks efter brug. Metallet er varmt, 26. Betjen aldrig uden at afskærmningen er på plads. og du kan nemt blive forbrændt. Anvend aldrig værktøjet uden at alle afskærmninger ○ Hvis den brækkede klinge er skjult indeni den lille og sikkerhedsfunktioner er på...
Page 81
Dansk ○ Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes VEDRØRENDE TRANSPORT AF for spåner og støv. LITHIUM-ION-BATTERI ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, følgende forholdsregler.
Page 82
Dansk Slids på knivholderen Høj hastighedstilstand En anden klinge Skruer til fundament stopper (2 steder) Maks. hastighedstilstand Slag Maxm Krage Advarsel SYMBOLER Forbudt handling ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for Batteri maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Page 83
BSL36B18 (sælges separat). batteriet er kølet af) BEMÆRK Lyser i 0,1 sekunder. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Lyser ikke i Opladning Funktionsfejl i specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 0,1 sekunder. er umulig...
Page 84
Dansk 4. Tag opladerens netkabel ud af kontakten. Skæring af dykker (til træ)* 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK Indikator for resterende batteri Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Valg af tilbehør ―...
Page 85
0,5 sekund og batteriet køle temperatur grundigt af. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse FORSIGTIG som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I Sørg for at slukke på...
Page 86
BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Page 87
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Page 88
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSFORHOLDSREGLER samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid FOR BATTERIDREVET STIKKSAG arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. 1. Hold verktøyet i de isolerte gripeoverfl atene hvis Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte enn det er beregnet for, kan det oppstå...
Page 89
Norsk 13. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes 30. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene fast for å holde den konstant inntrykket. Hold dessuten (batterifestet) er deformert. fi ngeren av strømbryteren når verktøyet bæres rundt. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som Dette er for å...
Page 90
Norsk 9. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme DELENAVN (Fig. 1–Fig. 16) genereres eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra LED-lys elektroverktøyet eller batteriladeren, og stanse bruken. 10.
Page 91
Norsk Kun for EU-land Lys; Kasser aldri elektroverktøy sammen med Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn husholdningsavfallet! 25%. I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om Blinker; kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og Gjenværende batterikapasitet er nesten dets implementeringsrekkefølge i samsvar med ingenting.
Page 92
Norsk MERK LADING Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart FORSIKTIG nedenfor. Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli 1. Sett laderen’s støpsel i stikkontakten. varm, og kan være årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, må...
Page 93
Norsk *6 Hvordan bruke LED-lampen Hvordan bruke LED-lampen* MERK Slå av LED-lyset ofte for å forhindre batteriets Velg et sagblad av passende lengde strømforbruk. Lyset slukkes etter at bryteren slippes. Fest arbeidsstykket fast *7 Formsaging (i tre) Formsaging (i tre)* MERK ○...
Page 94
(slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
Page 95
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 96
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 2. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa öljystä ja rasvasta. varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista alustaan. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä odottamattomissa tilanteissa.
Page 97
Suomi 15. Paina pohjaa käytön aikana lujasti työkappaletta vasten. 31. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina. 16. Valitse pituudeltaan sopivin sahanterä. Ihanteellisessa ○ Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole tapauksessa sahanterän jalustasta iskumäärän lastuja tai pölyä. vähentämisen jälkeen esiintyöntyvän pituuden tulisi olla ○...
Page 98
Suomi HUOMAUTUS Lukituksen vapautuspainike 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten Moottori vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa Kotelo silmäongelmia. 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti Nimilevy huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä.
Page 99
Riippuu liitetystä akusta. Raskain paino mitataan Palaa; BSL36B18 mukaan (myydään erikseen). Akun varaus on 50–75%. HUOMAA Palaa; Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Akun varaus on 25–50%. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Palaa; Akun varaus on alle 25%.
Page 100
Suomi 3. Lataus HUOMAUTUS Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo Kun akkulaturi on ollut käytössä jatkuvasti, se kuumenee palaa jatkuvasti punaisena. ja voi aiheuttaa vikoja. Kun lataus on valmis, anna laturin Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu olla käyttämättömänä...
Page 101
Suomi *7 Upotusleikkaus (puulle) Akun varaustilan ilmaisin HUOMAA ○ Leikkaa terän kärjestä asteittain sisäänpäin käyttämällä Varusteiden valitseminen ― vannetta tai jalustaa tukena. ○ Koska jalusta on metallia, sen käyttäminen tukena voi *1 Tietoja lukituksen vapautuspainikkeesta naarmuttaa tai vahingoittaa pintaa sen mukaan, mistä VAROITUS leikattavasta materiaalista on kyse.
Page 102
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 103
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 104
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το να...
Page 105
Ελληνικά 13. Μη στερεώνετε και μην ασφαλίζετε την ασφάλεια ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ του διακόπτη. Εκτός αυτού, κρατήστε το δάχτυλό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σας μακριά από τη σκανδάλη κατά τη μεταφορά του εργαλείου. Αλλιώς, ο διακόπτης του κύριου σώματος 1. Προετοιμασία και έλεγχος του περιβάλλοντος...
Page 106
Ελληνικά 26. Ποτέ μη το θέτετε σε λειτουργία χωρίς όλοι οι 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, προφυλακτήρες να είναι στη θέση τους. η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο χωρίς όλοι Σε...
Page 107
Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, Λαβή αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη Σκανδάλη φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ την στον υπεύθυνο προμηθευτή ή πωλητή. Κουμπί ξεκλειδώματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μοτέρ Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη της...
Page 108
λιγότερο από το 25%. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αναβοσβήνει; Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς το συντομότερο δυνατό. προηγούμενη ειδοποίηση.
Page 109
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης ΦΟΡΤΙΣΗ της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε εμφανίζονται στον Πίνακα 2 την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή Πίνακας...
Page 110
Ελληνικά (2) Αποφεύγετε την επαναφόρτιση σε υψηλές *2 Λειτουργία διακόπτη θερμοκρασίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι Ανάλογα με το συνδυασμό του αριθμού των ζεστή αμέσως μετά τη χρήση. Εάν αυτή η μπαταρία κτυπημάτων του σώματος του εργαλείου και του επαναφορτιστεί...
Page 111
0,5 δευτερόλεπτο να κρυώσουν καλά. Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για την ασφάλεια και την απόδοση του ασύρματου...
Page 112
Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
Page 113
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Page 114
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Page 115
Polski 2. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, 13. Nie należy blokować blokady przełącznika. Poza tym, aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element nie należy trzymać palca na przełączniku spustowym na stabilnej platformie. podczas przenoszenia narzędzia. W przeciwnym Trzymanie obrabianego elementu ręcznie lub opartego wypadku, przełącznik głównego korpusu może zostać...
Page 116
Polski 26. Nie należy obsługiwać bez założonych wszystkich OSTRZEŻENIE osłon. Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, Nie należy używać narzędzia bez założonych i emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, poprawnie działających wszystkich osłon lub funkcji należy podjąć wszystkie wymienione poniżej środki bezpieczeństwa.
Page 117
Polski OSTRZEŻENIE Tabliczka znamionowa Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, Klucz sześciokątny może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy Pokrywa przednia stosować się do poniższych zaleceń. ○...
Page 118
Świeci się; Poziom naładowania akumulatora mieści się w WSKAZÓWKA zakresie od 50% do 75%. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Świeci się; programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Poziom naładowania akumulatora mieści się w techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zakresie od 25% do 50%.
Page 119
Polski ● Wskazania lampki kontrolnej UWAGA Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, Długotrwałe nieprzerwane użytkowanie ładowarki w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. może spowodować jej nagrzanie, a tym samym stwarzać prawdopodobieństwo wystąpienia awarii. Po Tabela 1 zakończeniu ładowania należy odczekać 15 minut przed rozpoczęciem kolejnego ładowania.
Page 120
Polski *5 KIEDY BRZESZCZOT JEST ZŁAMANY Kiedy brzeszczot jest złamany Nawet gdy tarcza jest pęknięta i pozostaje wewnątrz Regulacja podstawy* wąskiej szczeliny uchwytu tarczy, powinna wypaść po Obudowa klucz imbusowego obróceniu uchwytu tarczy i skierowaniu tarczy w dół. Jeżeli brzeszczot nie wypada pod własnym ciężarem, Korzystanie z oświetlenia LED* należy go wyjąć...
Page 121
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie standardy bezpieczeństwa. jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 122
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Page 123
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
Page 124
Magyar 11. A penge fel- és leszerelése ○ A fűrészelést mindenképpen lassan végezze, erősen ○ Kétszer vagy háromszor kézzel húzza vissza a fogva a készülék házát. Ha fűrészelés közben fűrészlapot és ellenőrizze, hogy az megbízhatóan van-e indokolatlanul erőlteti a fűrészlapot, az könnyen felszerelve.
Page 125
Magyar 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és az akkumulátorból jövő áramellátás megszűnhet. vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor ○ Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az használatát, és hagyja lehűlni.
Page 126
Magyar Kapcsolópanel Alacsony sebesség mód Pengelyuk Rekesz Közepes sebesség mód Áramellátás lámpa Pengetartó rése Magas sebesség mód Másik penge Alap ütköző csavarok (2 helyen) Max. sebesség mód Vágás hossza Maxm Gallér Figyelmeztetés SZIMBÓLUMOK Tiltott művelet FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel.
Page 127
BSL36B18 (külön megvásárolható) segítségével készenlét Villog kezdődik, amikor kerül mérésre. az akkumulátor lehűl) MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja 0,1 másodpercig világít Az akkumulátor következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes és 0,1 másodpercig vagy az bejelentés nélkül változhatnak. lehetséges a nem világít...
Page 128
Magyar 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és Bemerítő vágás (fa)* húzza ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS Akkumulátor hátralévő töltöttségének Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és jelzője eltenni használat után. A tartozékok kiválasztása ― Kisütés új akkumulátor esetén, stb. *1 A lock-off...
Page 129
és teljesítménye. teljesen lehűlni. GARANCIA KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát FIGYELEM vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy Karbantartás és ellenőrzés előtt győződjön meg arról,...
Page 130
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 131
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 132
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Page 133
Čeština ○ Při zatažení pilového listu se ujistěte, že jej zatáhnete 25. Nikdy se nedotýkejte pohyblivých částí. za zadní část. Zatažení za jiné části listu může způsobit Nikdy nestrkejte ruce, prsty nebo jiné části těla do zranění. blízkosti pohyblivých částí nástroje. ○...
Page 134
Čeština ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě postupy. vystaveném pilinám a prachu. ○ Pro přepravu do zahraničí musíte postupovat v souladu ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a s mezinárodním právem, předpisy a nařízeními cílové prach, který na něm může být usazený, a neskladujte ho země.
Page 135
Čeština SYMBOLY Zakázaná akce VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Akumulátor ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Svítí; CR18DMA: Akku pîla ocaska Zbývá více než 75% kapacity akumulátoru. Svítí; Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí Zbývá...
Page 136
Čeština POZNÁMKA ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Tabulka 2 upozornění. Nabíječka UC18YFSL 2.
Page 137
Čeština ○ Pokud kontrolka bliká (v intervalech 0,2 sekundy), Provozní rychlost zkontrolujte, nejsou konektoru nabíječky Režim Status Provozní rychlost akumulátoru cizí předměty, a pokud ano, odstraňte je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty, Nízký 0–1500 min pravděpodobně se jedná o poruchu akumulátoru nebo Střední...
Page 138
Tepelná baterii důkladně ochrana vychladnout. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady ÚDRŽBA A KONTROLA nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě UPOZORNĚNÍ...
Page 139
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 140
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ TİLKİ KUYRUĞU GÜVENLİK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Page 141
Türkçe ○ Bıçak deliği yıpranmış olan bıçakları kullanmayın. Aksi 27. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. takdirde, bıçak yerinden çıakrak yaralanmalara yol Gücü kapatın. açabilir. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. 12. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. 28. Elektrikli alet, motoru korumak için bir sıcaklık Batarya gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden koruma devresiyle...
Page 142
Türkçe batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini PARÇA ADLARI (Şek. 1–Şek. 16) durdurun. 6. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara LED lamba maruz bırakmayın. 7. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Bıçak tutucu derhal ateşten uzaklaştırın.
Page 143
Maksimum hız modu Maxm EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Takılan bataryaya bağlıdır. En fazla ağırlık BSL36B18 Uyari (haricen satılır) ile ölçülür. Yasaklanmış eylem HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. 2. Batarya Batarya Model BSL1840M Yanıyor ;...
Page 144
Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi ile ilgili olarak. ŞARJ ETME Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin. Tablo 2 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi...
Page 145
Türkçe İKAZ Çalışma hızı ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına Durum Çalışma hızı maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan henüz yeni çıkarılmış olması nedeniyle sıcakken şarj Düşük 0–1500 min edilirse, şarj cihazının kılavuz lambası 1 saniye yanar, Orta 0–2000 min 0,5 saniye yanmaz (0,5 saniye için kapanır).
Page 146
BAKIM VE MUAYENE durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ İKAZ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne Bakım ve kontrolden önce düğmenin kapalı olduğundan gönderin. ve pilin çıkartıldığından emin olun. 1. Bıçağın incelenmesi Körleşmiş...
Page 147
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Page 148
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
Page 149
Română 10. Ţineţi întotdeauna ferm mânerul corpului și capacul 23. Ţineţi lumina pe PORNIT doar în timpul operaţiunii de frontal al sculei electrice așa cum se arată în Fig. 2. În tăiere. Dacă aceasta este pe PORNIT în alte cazuri, caz contrar reculul produs poate duce la imprecizii sau comutatorul de pe corpul principal poate fi...
Page 150
Română 3. În situaţia supraîncălzirii acumulatorului în timpul AVERTISMENT lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră poate întrerupe. în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul scurtcircuita, ducând la incendiu.
Page 151
Română Cheie hexagonală Comutator selectare mod Capac frontal Indicator luminos mod Panou de comandă Gaura lamei Mod de viteză scăzută Clapetă de închidere Lampă pilot Mod de viteză medie Fantă a suportului lamei O altă lamă Mod de viteză ridicată Șuruburi opritoare pentru bază...
Page 152
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și ● Referitor la temperaturile şi timpul de încărcare a dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot acumulatorului. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Temperaturile şi timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 2.
Page 153
Română PRECAUŢIE Depozitarea cheii hexagonale Când încărcătorul acumulatorului fost utilizat neîntrerupt, acesta supraîncălzeşte, cauzând Cum se folosește Ledul* defecţiuni. După efectuarea încărcării, aşteptaţi Selectaţi o lamă de fi erăstrău de 15 minute până la următoarea încărcare. lungime corespunzătoare 4. Deconectaţi ştecărul de la priză. 5.
Page 154
0,5 secunde acumulatorului să naţionale privind securitatea. Temperatură se răcească bine. Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă...
Page 155
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 156
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 157
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO ŽAGO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. LISIČARKO Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
Page 158
Slovenščina 29. Stikalne plošče ne izpostavljajte močnim udarcem in 12. Prepričajte se, da je baterija trdno nameščena. Če je kakorkoli slabo nameščena lahko odpade in povzroči pazite, da je ne zlomite. Zaradi tega lahko pride do težav. nesrečo. 30. Izdelka ne uporabljajte, če se orodje ali električni kontakti baterije (baterijski nosilec) deformirajo.
Page 159
Slovenščina 10. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stečejo IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 16) kakršnekoli tekočine. Vstop prevodne tekočine, kot je voda, lahko povzroči poškodbe ter posledično požar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem Lučka LED mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov. Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozračjem.
Page 160
Slovenščina Utripa ; Enosmerni tok Izhod je prekinjen zaradi napake ali okvare. Teža Težava je lahko baterija, zato se obrnite na (Glede na postopek EPTA 01/2014) prodajalca. Stikalo za vklop STANDARDNA OPREMA Stikalo za izklop Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 199.
Page 161
Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. POLNJENJE Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2 Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Tabela 2 sledečem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika priključite v vtičnico. Polnilnik Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna UC18YFSL Baterija lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
Page 162
Slovenščina ○ Ko kontrolna lučka utripa (vsake 0,2 sekunde), preverite, *4 Odstranjevanje žaginega lista ali so na kontaktih polnilnika tujki, in jih odstranite. Če POZOR tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije ali polnilnika. Lista žage se nikoli ne dotikajte takoj po uporabi. Kovina Odnesite ju v pooblaščeni servisni center.
Page 163
Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z POZOR ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, izklopite stikalo in odstranite akumulator.
Page 164
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Page 165
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Page 166
Slovenčina Ťahaním za iné časti listu si spôsobíte poranenie. Nikdy nevkladajte ruky, prsty alebo iné časti tela do ○ Nikdy sa nedotýkajte pílového listu ihneď po použití. Kov blízkosti pohyblivých častí nástroja. je horúci a ľahko by mohol popáliť vašu pokožku. 26.
Page 167
Slovenčina prach. PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- ○ Nedovoľte, aby počas práce padali na batériu kovové IÓNOVÝCH BATÉRIÍ piliny a prach. ○ Uistite sa, že sa na batérii nenazbierali kovové piliny Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné a prach, ktoré padajú na elektrické náradie počas práce. opatrenia.
Page 168
Slovenčina Ďalší list Režim vysokých otáčok Podstavec skrutky zarážky (2 miesta) Zdvih Režim maximálnych otáčok Objímka Maxm Výstraha SYMBOLY VÝSTRAHA Zakázaná činnosť Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia oboznámte významom týchto Batéria symbolov.
Page 169
Mihoce sa vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. 2. Batéria Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2...
Page 170
Slovenčina 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. *1 Informácie o tlačidle odistenia 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. VÝSTRAHA POZNÁMKA V nasledujúcich situáciách stlačte tlačidlo odistenia na Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu stranu zámku (pravá strana). a potom ju odložte.
Page 171
0,5 sek. a batériu prehriatím dôkladne vychladnúť. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka ÚDRŽBA A KONTROLA sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním UPOZORNENIE alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade Pred vykonaním údržby a kontroly sa uistite, či ste vypli...
Page 172
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 173
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 174
Български Подходящият електрически инструмент c) Когато не използвате батериите, те трябва осигурява безопасното и по-добро извършване да се съхраняват далеч от други метални на работните дейности при предвидените предмети като кламери, монети, ключове, номинални параметри. гвоздеи, винтове или други малки метални b) Не...
Page 175
Български 2. Използвайте стеги или друг практичен метод ○ Не използвайте остриета с износен отвор. В за застопоряване на обработвания детайл към противен случай острието може да се извади, което стабилна работна маса. ще доведе до нараняване. Ако придържате обработвания детайл с ръката 12.
Page 176
Български 26. Никога не работете, ако не всички предпазители са Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. на мястото си. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не работете с този инструмент, ако не За да предотвратите разреждане на батерията, всички предпазители или защитни функции са на загряване, поява...
Page 177
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Корпус Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху клемите на литиево-йонната батерия, тя може да Заводска табела даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате литиево-йонната батерия спазвайте следните правила Шестостенен гаечен ключ за безопасност. ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи Преден...
Page 178
от 25% ЗАБЕЛЕЖКА Мига; В резултат на програмата за непрекъснатото Батерията е почти изцяло разредена. развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, Заредете батерията при първа възможност дадените тук спецификации са предмет на промяна Мига; без уведомление. Отдаването на мощност е спряно поради...
Page 179
Български ● Относно температурата и времето за зареждане на ЗАРЕЖДАНЕ батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат Преди да използвате електрическият инструмент, тези, показани в Таблица 2 заредете батерията както следва. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към Таблица 2 контакт.
Page 180
Български (2) Избягвайте презареждане при високи температури. *2 Работа на превключвателя Зареждаемата батерия ще бъде гореща веднага ВНИМАНИЕ след употреба. Ако в това състояние батерията В зависимост от комбинацията от броя на ударите се презареди веднага след употреба, вътрешният на тялото на инструмента и формата и дебелината ѝ...
Page 181
Предоставяме гаранция за Електрически Уверете се, че ключът е изключен и акумулаторът е Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени свален преди поддръжка и проверка. законодателства на съответните държави. Настоящата 1. Инспекция на острието гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Продължителната...
Page 182
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Page 183
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 184
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir AKUMULATORSKU RECIPROČNU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije TESTERU predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju 1.
Page 185
Srpski ○ Nakon upotrebe, oduvajte piljevinu, zemlju, pesak, 27. NIKADA ne ostavljajte da alat radi bez nadzora. Isključite vlagu, itd., sa vazduhom ili ih očetkajte sa četkom, itd., napajanje. da biste osigurali da montiranje sečiva funkcioniše Ne ostavljajte alat dok se u potpunosti ne zaustavi. glatko.
Page 186
Srpski 6. Bateriju nemojte da izlažete visokim temperaturama ili NAZIVI DELOVA (Sl. 1–Sl. 16) jakom pritisku, na primer stavljajući je u mikrotalasnu pećnicu, mašinu za sušenje ili posudu pod visokim pritiskom. LED svetlo 7. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite čudan miris.
Page 187
U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina je izmerena sa BSL36B18 (prodaje se odvojeno). Zabranjena radnja NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Baterija 2. Baterija Svetli; Model...
Page 188
Srpski ● Temperature i vreme punjenja baterije. PUNJENJE Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2 Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. Tabela 2 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. Kada gurnete utikač punjača u utičnicu, kontrolna Punjač...
Page 189
Srpski OPREZ Brzina rukovanja ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je Režim Status Brzina rukovanja dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti ili zato što je upravo bila korišćena, kontrolna Nizak 0–1500 min lampica na punjaču će zasvetleti 1 sekundu i zatim neće Srednji 0–2000 min...
Page 190
0,5 sekundi i bateriji da se zaštita ohlade temeljno. GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, ODRŽAVANJE I PROVERA zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
Page 191
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Page 192
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Priprema i provjera radnog okruženja. Uvjerite se da situacijama.
Page 193
Hrvatski 16. Odaberite oštricu pile najprikladnije dužine. U idealnom ○ Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati slučaju, duljina koja viri iz baze oštrice pile nakon alat na mjestu gdje je izložen padanju strugotina ili oduzimanja duljine izvlačenja pri radu, mora biti veća od prašini.
Page 194
Hrvatski POZOR Gumb za isključivanje 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je Motor voda iz slavine, te odmah potražite pomoć liječnika. Ako se ne liječi, tekućina može uzrokovati probleme s Kućište vidom.
Page 195
Ovisno o priključenoj bateriji. Najveća težina je izmjerena Zabranjena radnja s BSL36B18 (prodaje se zasebno). NAPOMENA Baterija Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Svijetli; promijeniti bez prethodne najave. Preostala snaga baterije je preko 75%. 2. Baterija Svijetli;...
Page 196
Hrvatski Tablica 1 O električnom pražnjenju u slučaju novih baterija, itd. Signali indikatora (CRVENO) Kako unutarnja kemijska tvar novih baterija i akumulatora Svijetli 0,5 sekundi, ne koje nisu korištene dulje vrijeme nije aktivirana, Prije svijetli 0,5 sekundi Spojeno na izvor električno pražnjenje može biti nisko kada ih se koristi punjenja Treperi...
Page 197
Hrvatski *1 O gumbu za isključivanje *7 Ubodno rezanje (za drvo) UPOZORENJE NAPOMENA U sljedećim situacijama, pritisnite gumb za isključivanje ○ Koristeći prsten ili postolje kao nosač, postupno režite na stranu zaključavanja (desna strana). od vrha oštrice. ○ Prilikom zaustavljanja ili završetka rada ○...
Page 198
(kao što je demontaža i zamjena ćelija ili drugih unutarnjih dijelova). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. JAMSTVO Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim propisima.
Page 201
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 203
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 204
Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
Page 205
EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 206
EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 207
EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 208
EN62841-2-11:2016+A1:2020 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 28. 4. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K.