Télécharger Imprimer la page

Roger Technology TW90 Serie Instructions D'installation page 23

Publicité

11 IT - Manovra di sblocco manuale • EN - Manual release • DE - Manuelle Entriegelung • FR -
Manoeuvre de déblocage manuel • ES - Maniobra de desbloqueo manual • PT - Operação de
desbloqueio manual
ATTENZIONE: verificare il foro per lo sblocco nella colonna (vedere capitolo "lavorazioni per predisporre la colonna all'installazione")
ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie scollegate (se presenti) e con motore fermo
SBLOCCO E FUNZIONAMENTO MANUALE
NOTA: è possibile scegliere il lato destro o sinistro della colonna per l'inserimento della chiave per effettuare lo sblocco manuale. Lo sblocco si attua con una
rotazione in senso orario della chiave (se utilizzato il lato sinistro della colonna, fig.15 dett.2a) oppure in senso anti-orario (se utilizzato il lato destro, fig.15
dett.2b).
Esempio di foro di sblocco su lato sinistro della colonna:
Inserire la chiave di sblocco nell'apposito foro 1a utilizzato.
Ruotare la chiave di 180° in senso orario 2a.
RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Per ribloccare l'anta inserire la chiave di sblocco nell'apposito foro e ruotarla di 180° in senso opposto.
ATTENTION: check the release hole in the column (see the "preparing the column or installation" chapter)
ATTENTION: only perform leaf release and lock operations, with batteries disconnected (if present) and with the motor at a standstill
RELEASE AND MANUAL OPERATION
NOTE: You can choose the right or left side of the column to insert the manual release key. Unlocking is effected by turning the key clockwise (if the left-hand
side of the column is used, fig.15, detail 2a) or anti-clockwise (if the right-hand side is used, fig.15, detail 2b).
Example of a release hole on the left-hand side of the column:
Insert the release key in the hole 1a used.
Turn the key 180° clockwise 2a.
RESTORING AUTOMATIC OPERATION
To lock the leaf once again, insert the release key into the relevant hole, and turn it 180° in the opposite direction.
ACHTUNG: die Entriegelungsbohrung in der Säule überprüfen (siehe Kapitel „Vorbereiten der Säule für die Installation")
ACHTUNG: die Entriegelung und die Verriegelung des Flügels im spannungslosen Zustand, bei abgeklemmten Batterien (falls vorhanden) und bei stehendem
Motor durchführen
ENTRIEGELUNG UND MANUELLER BETRIEB
HINWEIS: Es ist möglich, die rechte oder linke Seite der Säule für das Einstecken des Schlüssels für die manuelle Entriegelung zu wählen. Die Entriegelung
erfolgt durch Drehen des Schlüssels im Uhrzeigersinn (bei Verwendung der linken Seite der Säule, Abb.15, Detail 2a) oder gegen den Uhrzeigersinn (bei
Verwendung der rechten Seite, Abb.15, Detail 2b).
Beispiel für eine Entriegelungsbohrung auf der linken Seite der Säule:
Stecken Sie den Entriegelungsschlüssel in das verwendete Loch 1a.
Drehen Sie den Schlüssel um 180° im Uhrzeigersinn 2a.
WIEDERHERSTELLUNG DES AUTOMATISCHEN BETRIEBS
Um den Flügel wieder zu verriegeln, stecken Sie den Entriegelungsschlüssel in das entsprechende Loch und drehen ihn um 180° in die entgegengesetzte
Richtung.
ATTENTION : vérifier l'orifice de déverrouillage dans la colonne (voir chapitre « Usinage pour la prédisposition de l'installation de la colonne »)
ATTENTION : effectuer les opérations de déblocage et de verrouillage des vantaux en l'absence de tension de réseau, avec les batteries débranchées (si
présentes) et avec le moteur à l'arrêt
DÉVERROUILLAGE ET FONCTIONNEMENT MANUEL
REMARQUE : il est possible de choisir le côté droit ou gauche de la colonne pour insérer la clé pour le déverrouillage manuel. Le déblocage s'effectue en tournant
la clé dans le sens des aiguilles d'une montre (si l'on utilise le côté gauche de la colonne, fig.15, détail 2a) ou dans le sens inverse (si l'on utilise le côté droit,
fig.15, détail 2b).
Exemple de trou de déverrouillage sur le côté gauche de la colonne :
Insérer la clé de déverrouillage dans le trou 1a utilisé.
Tourner la clé de 180° dans le sens des aiguilles d'une montre 2a.
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Pour reverrouiller le vantail, introduire la clé de déverrouillage dans le trou prévu à cet effet et la tourner de 180° dans le sens inverse.
ATENCIÓN: compruebe el orificio de desbloqueo en la columna (véase el capítulo "Trabajo de preparación de la columna para la instalación")
ATENCIÓN: realice las operaciones de desbloqueo y bloqueo de las hojas en ausencia de tensión de red, con las baterías desconectadas (si están presentes)
y con el motor parado
DESBLOQUEO Y FUNCIONAMIENTO MANUAL
NOTA: Es posible elegir el lado derecho o izquierdo de la columna para introducir la llave para el desbloqueo manual. El desbloqueo se efectúa girando la
llave en el sentido de las agujas del reloj (si se utiliza el lado izquierdo de la columna, fig.15, detalle 2a) o en el sentido contrario (si se utiliza el lado derecho,
fig.15, detalle 2b).
Ejemplo de orificio de desbloqueo en el lado izquierdo de la columna:
Introduzca la llave de desbloqueo en el orificio 1a utilizado.
Gire la llave 180° en el sentido de las agujas del reloj 2a.
RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para volver a cerrar la hoja, introduzca la llave de desbloqueo en el orificio previsto y gírela 180° en sentido contrario.
ATENÇÃO: verificar o orifício de desbloqueio da coluna (consulte o capítulo "trabalhos para preparar a coluna para instalação")
ATENÇÃO:efetuar as operações de desbloqueio e de bloqueio das folhas na ausência de tensão de rede, com as baterias desligadas (se presentes) e com o
motor parado
DESBLOQUEIO E FUNCIONAMENTO MANUAL
NOTA: é possível escolher o lado direito ou esquerdo da coluna para a inserção da chave para realizar o desbloqueio manual. O desbloqueio é efectuado
rodando a chave no sentido dos ponteiros do relógio (se for utilizado o lado esquerdo da coluna, fig.15, pormenor 2a) ou no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio (se for utilizado o lado direito, fig.15, pormenor 2b).
Exemplo de um orifício de desbloqueio no lado esquerdo da coluna:
Insira a chave de desbloqueio no orifício 1a utilizado.
Rodar a chave 180° no sentido dos ponteiros do relógio 2a.
RESTABELECIMENTO DO FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
Para travar novamente a portinhola, insira a chave de desbloqueio no orifício apropriado e gire-a 180° na direção oposta.
23

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tw90/800Tw90/820Tw90/600/hsTw90/620/hsTw90/800/rTw90/820/r