Page 1
Motor Kit Monterings- och bruksanvisning Motor Kit Monterings- og brugsvejledning Motor Kit Monterings- og bruksinstruksjoner Motor Kit Asennus- ja käyttöohjeet Motor Kit Instruções de montagem e de uso MOTOR KIT COMPACT F65L Polar White 08448-01P Titanium 08448-01T Deep Black 08448-01H...
Page 2
FIAMMASTORE CONTROL SYSTEM 2,0 kg MOTOR KIT COMPACT F65L...
Page 3
FIAMMASTORE 13 cm F65L F65L + Motor Kit Compact Characteristics Power Supply 12 V Absorbed power max 144 W Motor protection fuse T 6,3A L 250V General protection fuse 12 A Operating temperature + 5°C / + 50°C Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö...
Page 4
FIAMMASTORE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Page 5
FIAMMASTORE Unroll completely Aprire completamente Åpne markisen the awning. Lower the legs il tendalino. Abbassare le fullstendig. Senk stengene paline. Die Markise komplett Open de luifel Avaa markiisi ausfahren. Die Stützfüße volledig. Zet de stokken kokonaan. Laske paaluja senken lager Ouvrir completement le Öppna markisen Abrir completamente...
Page 7
FIAMMASTORE 6 - CONNECT THE WIRES Supply connection 12V This product works at 12V , never connect to a different voltage. For safety reasons it is advisable to always disconnect the battery in the vehicle and therefore to work without current during installation. Choose the safest and shortest installation route for the power cable.
Page 8
FIAMMASTORE Werden falsche Klemmen verwendet, kann dies zu einem Spannungsabfall und einer erhöhten Wärmeentwicklung an der Klemme führen. Der Hersteller haftet unter folgenden Bedingungen nicht für Schadensersatzansprüche: - Fehlerhafte Installation oder Anschluss des Produkts. - Produktschäden durch mechanische Einfl üsse und Überspannung. - Änderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers.
Page 9
FIAMMASTORE Por motivos de seguridad, se aconseja realizar las conexiones eléctricas como se indica en el esquema, una vez girada la llave de puesta en marcha en la posición de encendido, el relais (*no suministrado de serie) corta la corriente al motor eléctrico, para evitar cualquier apertura casual del toldo con el toldo en movimento.
Page 10
FIAMMASTORE 6 - ANSLUTNING AV KABLAR Anslutning till elförsörjningen 12V Den här produkten fungerar på 12V . Anslut aldrig en annan spänning. Av säkerhetsskäl rekommenderas att alltid koppla ur fordonsbatteriet och därmed arbeta strömlöst under installationen. Välj den säkraste och kortaste installationsvägen för matningskabeln. Minska matningskabelns längd efter behov.
Page 11
FIAMMASTORE Av sikkerhetshensyn anbefaler vi å foreta de elektriske koblingene som i det angitte skjemaet. Etter at du har dreid startnøkkelen i startposisjonen avbryter releet (*medfølger ikke) strømmen til den elektriske motoren, slik at du unngå all eventuell utilsiktet åpning av markisen når bilen kjører. Motoren er i serie utstyrt med en sikring for å...
Page 13
FIAMMASTORE 7 - GENERAL TEST OF THE ELECTRICAL OPERATION. After making all electrical connections, before fi xing the motor covers, restore the current to 12V and do a general test of operation, performing the following tests: - make sure that the awning opens when the switch is in EXTEND position and that it closes when the switch is in RETRACT position;...
Page 14
FIAMMASTORE 7 - ALGEMENE ELEKTRISCHE TEST Na het leggen van de elektrische aansluitingen moet u, voordat u de kappen van de motor bevestigt, de spanning weer op 12V zetten en een algemene functionele test uitvoeren, doe dit als volgt: - controleer of de luifel opent met de schakelaar in de EXTEND positie en sluit met de schakelaar in de RETRACT positie ;...
Page 15
FIAMMASTORE 7 - PROVA GERAL DE FUNCIONAMENTO ELÉTRICO Depois de ter efetuado todas as ligações elétricas, antes de fi xar os foles do motor, restabelecer a corrente para 12V e fazer um teste geral de funcionamento, executando os seguintes testes: - certifi...
Page 16
FIAMMASTORE (A+B) Assembly of the cap fastening rivets. Sequence: • Insert the rivet (A+B) into the holes of the caps • Detach the screw B (separating the screw from its support) • Tighten the screw B fully If it is necessary to remove the caps (e.g. to replace the fuse), gently loosen the screws and pull out the rivet body.
Page 17
FIAMMASTORE Montage des rivets de fi xation du cache. Séquence : • Introduire le rivet (A+B) dans les orifi ces des caches • Enlever la vis B (en séparant le vis de son support) • Visser la vis B à fond S’il devait être nécessaire de démonter les caches (par ex pour remplacer un fusible), dévisser avec précaution les vis et retirer le rivet Montaje de los remaches de fi...
Page 18
FIAMMASTORE 10 - USE OF THE PRODUCT STANDARD OPERATION The Control system key opens or closes the awning; taking your fi nger away from the button, the movement stops. Do not put your hands in the mechanical parts of the awning, when the awning is moving. In case that the movement doesn’t stop, you could indentify why the Microswitch doesn’t work (because is not connected or defective);...
Page 19
FIAMMASTORE En el caso de que el movimiento no se detenga, podría ocurrir que el microinterruptor no funcione (por no estar conectado o por ser defectuoso). En ese caso, el frontal llegará al fi nal del recorrido hasta la posición de cierre y activará el fusible de protección (que, al saltar, protegerá la instalación eléctrica). Durante el cierre automático del frontal nunca se deben introducir las manos u objetos que puedan obstaculizar el movimiento.
Page 20
FIAMMASTORE Var också uppmärksam på föremål som inte är synliga (till exempel grenar över markisen) som kan hindra rörelsen innan mikrobrytaren kan ingripa. I det här fallet går skyddssäkringen och skyddar elsystemet. När säkringen har gått ska den bytas mot en identisk (säkring T 6,3A L 250V). Använd aldrig en annan säkring.
Page 21
FIAMMASTORE Kun sulake laukeaa, tämä on vaihdettava vastaavaan uuteen (sulake T 6,3A L 250V). Älä koskaan käytä erilaista sulaketta. Kyseisissä tapauksissa suositellaan aina ottamaan yhteys huoltoliikkeeseen. MANUAALINEN TOIMINTA Markiisi voidaan sulkea ohittamalla 12 V :n toiminta (käyttämällä Control System -ohjausjärjestelmää) ja tämä...
Page 22
FIAMMASTORE In case of engine failure, use crank handle Om motorn inte fungerar, ska du använda F delivered as standard. den medföljande staven F. Bei einem Motorausfall bitte die Hvis ikke motoren fungerer, skal man bruge mitgelieferte Kurbel F verwenden. stangen F.
Page 23
FIAMMASTORE In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen. Auf der Homepage fi nden Sie die Explosionszeichnung En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées sur la plaquette.
Page 24
FIAMMASTORE Lire attentivement les instructions de montage suivantes. Le non-respect de ces conseils d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays dans lequel vous circulez peuvent causer de graves dommages qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du fabricant.
Page 25
FIAMMASTORE Det rekommenderas att inte tvätta externa hölje med en aggressiv produkt som kan ändra ytbehandlingarna eller materialen. Om markisen som installerats skjuter ut från fordonets profi l med över 100 mm ska markisen registreras på fordonets registreringsbevis (DIN 75303 - 2019). Læs omhyggeligt følgende anvisninger og advarsler.
Page 26
FIAMMASTORE EU Declaration of Conformity (DoC) Company name: Fiamma S.p.A. Postal address: Via San Rocco, 56 Postcode and city: Cardano al Campo – (Varese) Telephone number: 0311/709111 E-mail address: fiamma@fiamma.it Declare that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:...
Page 27
FIAMMASTORE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den...
Page 28
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)