Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
EQ.700 classic
TP7.....
en User manual
fr Manuel d'utilisation
nl Gebruikershandleiding
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k obsluze
ru Руководство пользователя
uk Керівництво з експлуатації
de Gebrauchsanleitung
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EQ.700 classic TP705R01/02

  • Page 1 Manuel d'utilisation nl Gebruikershandleiding pl Instrukcja obsługi cs Návod k obsluze ru Руководство пользователя uk Керівництво з експлуатації de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 5 For further information, please refer to the Digital User Guide. Table of contents 1 Safety ..........   7 7.4 Dispensing a coffee bever- 1.1 General information.... 7 age with milk ...... 15 1.2 Intended use....... 7 7.5 Dispensing two cups at once... 16 1.3 Restriction on user group... 7 8 Grinder........
  • Page 6 14 Basic settings......   20 14.1 Changing the basic set- tings........ 20 14.2 Overview of the basic set- tings........ 20 15 Cleaning and servicing ....    22 15.1 Dishwasher-safe compon- ents......... 22 15.2 Cleaning agent ....... 22 15.3 Cleaning the appliance .. 23 15.4 Cleaning the drip tray and coffee dregs container ... 23 15.5 Service programmes .... 23 16 Troubleshooting.......
  • Page 7 Safety en 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. 1.2 Intended use Only use this appliance: ¡...
  • Page 8 en Safety Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 9 Safety en WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cupboard. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 10 en Safety WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Page 11 Environmental protection and saving energy en Note: Different accessories are en- Environmental protection and saving energy 2 Environmental protec- closed depending on the appliance model. This accessory is shown in a tion and saving energy frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
  • Page 12 en Familiarising yourself with your appliance Touch fields Familiarising yourself with your appliance 4 Familiarising yourself Here you can find an overview of the with your appliance symbols that are always visible. Switch the appliance on or Familiarising yourself with your appliance off.
  • Page 13 Accessories en Accessories 5 Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail Customer service Cleaning tablets TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Descaling tablets TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Water filter TZ70003 00575491 Water filter pack of 3 TZ70033A Microfibre cloth 00460770...
  • Page 14 en Before using for the first time The table shows allocation of the Notes levels to the different degrees of ¡ The appliance has been pro- water hardness: grammed at the factory with stand- ard settings for optimum operation. Level German Total hard- ¡...
  • Page 15 ▶ 7.3 doubleShot and tripleShot When the appliance switches on, Your appliance grinds the coffee two the display shows the Siemens or three times. logo. When the appliance is To ensure that only pleasant-tasting switched on or off, it will rinse itself and easily digestible aromatic sub- automatically.
  • Page 16 en Grinder Place a glass underneath the Press ⁠ . beverage outlet. a The setting is shown on the dis- Press "Classics". play. Select and press the beverage Place two cups on the left and symbol for latte macchiato. right underneath the beverage out- let.
  • Page 17 Water filter en 9.2 Changing or removing the Grinding level Setting water filter Fine grinding Turn rotary se- level for dark- lector anticlock- You can also operate your appliance roasted wise. without a water filter. beans. Press ⁠ . Press "INTENZA filter". Press "Replace"...
  • Page 18 en Cup heater 10.2 Deactivating the child- 12.1 Saving beverages from proof lock the beverage selection Press and hold for at least Select a beverage from "Classics" ▶ 3 seconds. or "coffeeWorld". a The childproof lock is deactivated. Select the personal beverage set- tings. Press "Favourite".
  • Page 19 Home Connect  en Confirm "Delete". Tips ¡ Please consult the documents sup- plied by Home Connect. 12.5 Sorting favourites ¡ Please also follow the instructions Press "Settings". in the Home Connect app. Press "Personalisation". Notes Press "Sort favourites". ¡ Please note the safety precautions Sort favourites, e.g.
  • Page 20 en Basic settings Basic setting Selection Description Add mobile Connect the appliance to the "Home device Connect" app or additional accounts. Network informa- Display network information and appli- tion ance information. Delete network Note: You cannot operate your appli- settings ance via the "Home Connect" app without a network connection.
  • Page 21 Basic settings en Milk sequence Select the sequence for milk and coffee. Latte macchiato pause Select the pause between milk and coffee. Resetting beverage para- Reset the beverage set- meters tings. Appliance setting Cup heater Switch the cup heater on or off. Automatic switch-off Set the time after which the appliance switches...
  • Page 22 en Cleaning and servicing Mode Mode for demonstration Switch "Demo mode" on purposes or off. Depending on the appliance specifications Cleaning and servicing 15 Cleaning and servicing To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to Cleaning and servicing clean and maintain it carefully.
  • Page 23 Cleaning and servicing en Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed. Rinse the water tank with fresh, clean water. If the appliance has not been used for a long time, e.g. after a holiday, clean the entire appliance, includ- ing moving parts such as the brew- ing unit or water tank.
  • Page 24 en Cleaning and servicing Notes Using the service programmes ¡ The display indicates the progress Press ⁠ . of the descaling or cleaning pro- Press the symbol for the required cess. programme. ¡ If your appliance has been locked, a The display will guide you through you can only operate it again once the programme.
  • Page 25 Cleaning and servicing en Tips ¡ If you are starting the "Descaling" or "calc'nClean" programme, keep a container with a capacity of min. 1 l at the ready. ¡ If you use a water filter, this will prolong the time until you have to run a service programme.
  • Page 26 en Troubleshooting Troubleshooting 16 Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Page 27 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Appliance is not dis- Check whether the milk tube is immersed in the ▶ pensing milk froth. milk. Heavy build-up of limescale in the appliance. Descale the appliance. ▶ No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly. milk system.
  • Page 28 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee or milk froth Build-up of limescale in the appliance. quality varies widely. Descale the appliance. ▶ Milk froth quality var- Milk froth quality depends on the type of milk or plant- ies widely. based alternative used. Optimise the result through the selection of the milk ▶...
  • Page 29 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 16 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety. ▶ Coffee temperature setting is too high. Set the coffee temperature lower.
  • Page 30 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Display shows "Please Mechanism of brewing unit is stiff. clean brewing unit.". Clean the brewing unit. ▶ Display shows "Over- There are problems with the power supply. voltage or under- Only operate the appliance at 220 - 240 V. ▶...
  • Page 31 Transportation, storage and disposal en tronic appliances (waste Transportation, storage and disposal 17 Transportation, stor- electrical and electronic age and disposal equipment - WEEE). The guideline determ- You can find out here how to prepare Transportation, storage and disposal ines the framework for your appliance for transportation and the return and recycling storage.
  • Page 32 en Technical specifications 18.1 Product number (E-Nr.), Maximum capacity of 350 g bean container production number (FD) Length of the power 100 cm and consecutive num- cable bering (Z-Nr.) Appliance height 38 cm You can find the product number (E- Appliance width 30 cm Nr.), the production number (FD) and Appliance depth 46,7 cm the consecutive numbering (Z-Nr.) on...
  • Page 33 A detailed Declaration of Conformity BSH Hausgeräte GmbH hereby de- Declaration of Conformity can be found online at www.siemens- clares that the appliance with Home home.bsh-group.com/uk/ among the Connect functionality conforms to the additional documents on the product basic requirements and other relev- page for your appliance.
  • Page 34 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........   36 7.4 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 36 base de café avec du lait.. 45 1.2 Conformité d’utilisation..... 36 7.5 Préparer deux tasses à la fois .......... 46 1.3 Restrictions du périmètre uti- lisateurs ........ 36...
  • Page 35 14 Réglages de base.....    50 14.1 Modifier les réglages de base........ 50 14.2 Aperçu des réglages de base........ 51 15 Nettoyage et entretien .....    52 15.1 Nettoyage au lave-vaisselle.. 52 15.2 Produits de nettoyage .... 52 15.3 Nettoyer l'appareil .... 53 15.4 Nettoyer la cuvette d‘égout- tage et le bac à...
  • Page 36 fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Page 37 Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 38 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 39 Sécurité fr Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes. ▶ Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen- dant la distribution de la boisson. ▶ Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à distance de l'appareil.
  • Page 40 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Page 41 Description de l'appareil fr Si l'appareil a été transporté ou en- ▶ Porte du compartiment de treposé à moins de 0 °C, attendre percolation 3 heures à température ambiante Plaque signalétique avant de le mettre en service. Après chaque branchement, at- ▶ Mousseur de lait tendre env. 5 secondes.
  • Page 42 fr Accessoires Le chauffe-tasses est acti- Régler l‘intensité. vé. Régler la quantité de rem- L‘appareil est connecté plissage. avec Home Connect. Régler la part de lait. Remarque : Lorsque l‘appareil est en Régler l‘arôme. marche, vous disposez d‘autres pos- Régler la température. sibilités de commande avec affi- chages et messages correspondants, p. ex.
  • Page 43 Avant la première utilisation fr Ne pas utiliser de café en poudre. Remarque : Si la maison est équipée ▶ d‘un adoucisseur d‘eau, vous pouvez → Fig.  -  régler "Adoucisseur". Remarque : Remplissez quotidienne- Conseil : Vous pouvez modifier les ment le réservoir d‘eau fraîche froide, réglages à tout moment. non gazeuse.
  • Page 44 ⁠ . ▶ à pastille. Lors de l‘allumage, l‘écran affiche ¡ Si vous n‘utilisez pas l‘appareil le logo Siemens. Lors de l‘allu- pendant un certain laps de temps, mage et de l‘extinction, l‘appareil l‘appareil s‘éteint automatique- effectue un rinçage automatique.
  • Page 45 Utilisation fr ¡ Si vous préparez une boisson à Laisser le système de lait refroidir ▶ base de lait, fermez toujours le ré- avant de le toucher. servoir rempli de lait avec tuyau à Conditions lait ou tube d‘aspiration. ¡ Le tuyau à lait avec tube d‘aspira- ¡...
  • Page 46 fr Moulin Conseil : Vous pouvez préchauffer AVERTISSEMENT les tasses en prélevant de l‘eau Risque de blessure ! chaude ou en utilisant le chauffe- Le moulin tourne. tasses Ne jamais mettre les mains dans ▶ le moulin. 7.5 Préparer deux tasses à la ATTENTION ! fois Risque d'endommagement du mou- Selon le type de boisson, vous pou- lin.
  • Page 47 Filtre à eau fr ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa- Filtre à eau 9 Filtre à eau tion en préparant une tasse d’eau chaude, lorsque votre appareil n’a Avec un filtre à eau, vous réduisez Filtre à eau pas été utilisé pendant longtemps, les dépôts de tartre et les salissures p. ex.
  • Page 48 fr Favoris Sélectionner la couleur souhaitée 11.1 Activer et désactiver le pour la boisson. chauffe-tasses Appuyer sur "Enregistrer". AVERTISSEMENT 12.2 Enregistrer la boisson Risque de brûlures ! dans le menu Le chauffe-tasses devient très chaud. Appuyer sur "Favoris". Ne jamais toucher le chauffe- ▶ Appuyer sur ⁠...
  • Page 49 Home Connect  fr Appuyer sur "Classement des favo- Conseils ris". ¡ Pour ce faire, veuillez consulter les documents Home Connect fournis. Trier les favoris, p. ex. d‘après leur ¡ Suivez également les consignes nom ou leur couleur. de l’appli Home Connect. Remarques Home Connect ¡ Suivez les consignes de sécurité 13 Home Connect de la présente notice d’utilisation et assurez-vous qu’elles sont éga-...
  • Page 50 fr Réglages de base Réglage de base Sélection Description Démarrage à dis- Marche Activer et désactiver le démarrage à tance Arrêt distance sur l‘appareil. Remarque : La désactivation est pos- sible uniquement par le biais de l‘ap- plication "Home Connect". Ajouter un termi- Connecter l‘appareil à...
  • Page 51 Réglages de base fr Appuyer sur pour quitter les ré- glages de base. 14.2 Aperçu des réglages de base Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil. Réglage pour boissons Température de percola- Régler la température de tion percolation. Ordre lait Régler l‘ordre lait et café.
  • Page 52 fr Nettoyage et entretien Information de nettoyage Afficher la durée jus- qu‘au prochain change- ment de filtre à eau ou démarrage du pro- gramme d‘entretien. Information sur la version Afficher des informations sur le réseau et l‘appa- reil. Information sur la licence Afficher le texte de la li- cence FOSS.
  • Page 53 Nettoyage et entretien fr ¡ Enlevez toujours immédiatement ATTENTION ! Des produits nettoyants inappropriés les résidus de tartre, de café, de peuvent endommager les surfaces lait, de produit de nettoyage et de de l’appareil. produit de détartrage afin d‘éviter Ne pas utiliser de produits de net- la formation de corrosion.
  • Page 54 fr Nettoyage et entretien Remarque : L’appareil effectue un ATTENTION ! rinçage automatique lorsque vous Un nettoyage ou un détartrage effec- l’allumez à froid ou lorsque vous tué de manière incorrecte ou retar- l’éteignez après la préparation de ca- dée peut endommager l’appareil. fé. L‘appareil se nettoie ainsi de lui- Effectuer le processus de détar- ▶...
  • Page 55 Nettoyage et entretien fr Nettoyage Éliminer les restes de café des conduites. Détartrage Éliminer les restes de calcaire des conduites. Nettoyage de l’unité L‘écran indique, étape par étape, le de percolation nettoyage optimal de l‘unité de perco- lation. Nettoyage de la buse L‘écran indique, étape par étape, le d'écoulement nettoyage optimal de la buse d‘écou-...
  • Page 56 fr Dépannage Dépannage 16 Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Page 57 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage L'appareil délivre uni- Remettez en place le cache de l‘espace de perco- quement de l'eau, lation. mais pas de café. L’appareil de fournit Le système de lait est sale. pas de mousse de Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. ▶...
  • Page 58 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud. pas. Débranchez l’appareil du secteur. Attendez 1 heure pour que l’appareil refroidisse. Le moulin ne moud Les grains sont huileux et ne tombent pas dans le pas de grains alors moulin.
  • Page 59 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café ne présente Réglez un degré de mouture plus fin. ▶ pas de « crème ». → "Régler le degré de mouture", Page 46 Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier. Réglez un degré de mouture plus fin. ▶...
  • Page 60 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le message "Remplir Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est le réservoir d'eau." grippé. s‘affiche alors que le Retirez le réservoir d'eau. réservoir d‘eau est Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. plein. Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux instructions.
  • Page 61 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le message "Effectuer Démarrez le programme d‘entretien "Rinçage spé- ▶ le programme cial". calc'nClean !" s‘affiche → "Programmes d‘entretien", Page 54 très fréquemment.
  • Page 62 fr Transport, stockage et élimination Cet appareil est marqué Transport, stockage et élimination 17 Transport, stockage et selon la directive euro- élimination péenne 2012/19/UE re- lative aux appareils élec- Apprenez comment préparer votre Transport, stockage et élimination triques et électroniques appareil pour le transport et le sto- usagés (waste electrical ckage.
  • Page 63 Données techniques fr Vous trouverez les coordonnées du Pression statique maxi- 20 bar service après-vente dans la liste figu- male de la pompe rant à la fin de cette notice d’utilisa- Contenance maximale 2,6 l tion ou sur notre site internet. du réservoir d’eau (sans filtre) 18.1 Numéro de produit (E- Contenance maximale...
  • Page 64 Vous trouverez une déclaration de moins pour la période pendant la- conformité RED détaillée sur Internet quelle nous fournissons le support et à l’adresse www.siemens-home.bsh- les pièces de rechange pour l’équi- group.com sur la page de votre ap- pement. pareil dans les documents supplé- mentaires.
  • Page 65 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   67 7.4 Koffiedrank met melk afne- 1.1 Algemene aanwijzingen ... 67 men .......... 76 1.2 Bestemming van het appa- 7.5 Twee kopjes tegelijk afne- raat ........... 67 men .......... 76 1.3 Inperking van de gebruikers .. 67 8 Maalwerk........
  • Page 66 14 Basisinstellingen .....    81 14.1 Basisinstellingen wijzigen.. 81 14.2 Overzicht van de basisin- stellingen ........ 81 15 Reiniging en onderhoud ..   82 15.1 Vaatwasserbestendigheid .. 82 15.2 Reinigingsmiddelen.... 83 15.3 Apparaat reinigen.... 83 15.4 Lekschaal en koffiedikre- servoir reinigen....... 84 15.5 Serviceprogramma's .... 84 16 Storingen verhelpen ....   86 17 Transporteren, opslaan en afvoeren........
  • Page 67 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. 1.2 Bestemming van het apparaat Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡...
  • Page 68 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 69 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 70 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar bren- gen. ▶ Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.
  • Page 71 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- Milieubescherming en besparing 2 Milieubescherming en paraattype worden verschillende ac- cessoires meegeleverd. De betreffen- besparing de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- chine De verpakkingsmaterialen zijn milieu- vriendelijk en kunnen worden herge-...
  • Page 72 nl Uw apparaat leren kennen Het apparaat met de stekker op 4.2 Bedieningselementen een reglementair geïnstalleerd, ge- Hier vindt u een overzicht van de be- aard stopcontact aansluiten. dieningselementen van het apparaat. Touch-velden Uw apparaat leren kennen 4 Uw apparaat leren ken- Hier vindt u een overzicht van de symbolen die altijd zichtbaar zijn.
  • Page 73 Accessoires nl Temperatuur instellen. Accessoires 5 Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel Servicedienst Reinigingstabs TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabs TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033A Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B...
  • Page 74 nl Voor het eerste gebruik palen met behulp van het bijgevoeg- Opmerkingen de teststrookje of opvragen bij uw ¡ Neem voor het instellen van waterleidingbedrijf. Home Connect de meegeleverde documentatie over Home Connect Het teststrookje kort in schoon lei- in acht. dingwater dopen.
  • Page 75 ▶ 7.3 doubleShot en tripleShot Na het inschakelen toont het dis- play het Siemens-logo. Bij het in- Uw apparaat maalt twee of drie keer en uitschakelen wordt het apparaat koffie. automatisch gespoeld. Bij uitscha- Om alleen lekkere en maagvriendelij-...
  • Page 76 nl De Bediening in essentie Hoe langer het koffiezetten duurt, des Op "Stop" drukken om de drank- ‒ te meer bittere stoffen en ongewens- bereiding volledig te stoppen. te aroma's vrijkomen. Bittere stoffen Op "Overslaan" drukken om al- ‒ en ongewenste aroma's beïnvloeden leen de actuele afnamestap te de smaak en maagvriendelijkheid stoppen.
  • Page 77 Maalwerk nl Tip: Wanneer de koffie er slechts Maalwerk 8 Maalwerk druppelend uit komt, stel de maal- graad dan grover in. Uw apparaat heeft een instelbare mo- Maalwerk Wanneer de koffie te dun is en te len, waarmee u de maalgraad van de weinig crema heeft, stel de maal- koffiebonen individueel kunt aanpas- graad dan fijner in.
  • Page 78 nl Kinderslot ¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt, 11.1 Kopjesverwarming acti- krijgt u koffiedranken met meer veren en deactiveren smaak. ¡ Spoel het geplaatste waterfilter WAARSCHUWING vóór gebruik door een kopje heet Kans op brandwonden! water af te nemen, wanneer u het De kopjesverwarming wordt heel apparaat bijvoorbeeld tijdens een...
  • Page 79 Home Connect  nl "Opslaan" indrukken. Home Connect 13 Home Connect 12.2 Drank in het menu op- Dit apparaat is geschikt voor netwer- Home Connect slaan ken. Verbind uw apparaat met een mobiel eindapparaat om functies te "Favorieten" indrukken. kunnen bedienen via de Home Con- indrukken. nect app, basisinstellingen aan te a Op het display worden alle be- passen of de actuele gebruikstoe- schikbare dranken weergegeven.
  • Page 80 nl Home Connect me Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is ver- bonden. Overzicht van de Home Connect instellingen Hier vindt u een overzicht van de "Home Connect" instellingen en netwerkinstel- lingen. Basisinstelling Keuze Beschrijving WLAN-verbinding Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen.
  • Page 81 Basisinstellingen nl Bij de eerste registratie wordt het ge- Basisinstellingen 14 Basisinstellingen bruik van de Home Connect functio- naliteiten voorbereid. Deze registratie U kunt het apparaat aan uw behoef- Basisinstellingen dient pas te worden uitgevoerd op ten aanpassen en extra functies op- het moment dat u voor het eerst van vragen.
  • Page 82 nl Reiniging en onderhoud Taal Taal instellen. Fabrieksinstellingen Apparaat op fabrieksin- stelling terugzetten. Personalisering Werking na inschakelen Displaymelding voor "Fa- vorieten", "Klassiekers" of "coffeeWorld" instel- len. Sortering favorieten Volgorde van de favorie- ten vastleggen. Home Connect Informatie over De QR-code scannen Home Connect om te starten.
  • Page 83 Reiniging en onderhoud nl Alleen vaatwasserbestendige com- LET OP! ▶ Sommige componenten zijn tempera- ponenten in de vaatwasser reini- tuurgevoelig en kunnen bij de reini- gen. ging in de vaatwasser worden be- Alleen programma's gebruiken die ▶ schadigd. het water niet tot boven 60 °C ver- De gebruiksaanwijzing van de hitten.
  • Page 84 nl Reiniging en onderhoud Op de stekkerverbinding van het 15.4 Lekschaal en koffiedikre- ▶ apparaat mag geen vloeistof over- servoir reinigen lopen. Geen stoomreiniger of hogedruk- Leeg en reinig de lekschaal en het ▶ reiniger gebruiken om het appa- koffiedikreservoir dagelijks om afzet- raat te reinigen.
  • Page 85 Reiniging en onderhoud nl Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur. INTENZA-filter Waterfilter plaatsen, vervangen of ver- wijderen. Melksysteemreiniging Melksysteem automatisch spoelen.
  • Page 86 nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen 16 Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 87 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat geeft geen Melkbuisje bereikt de melk niet. melkschuim af. Gebruik meer melk. ▶ Controleer of het melkbuisje zich in de melk be- ▶ vindt. Het apparaat is sterk verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ Melksysteem zuigt Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.
  • Page 88 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk maalt geen Bonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk. bonen ondanks ge- Tik licht tegen het bonenreservoir. ▶ vuld bonenreservoir. Gebruik een andere koffiesoort. ▶ Gebruik geen vettige bonen. ▶ Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige ▶...
  • Page 89 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie is te zuur. Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro- ▶ busta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande soort bonen. ▶ De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. Stel de maalgraad grover in. ▶...
  • Page 90 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Displaymelding "Wa- Dompel het waterfilter met de opening naar boven tertank vullen." ver- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- schijnt ondanks volle snappen. watertank. Breng het filter hierna aan. Waterfilter is oud. Breng een nieuw waterfilter aan.
  • Page 91 Transporteren, opslaan en afvoeren nl Dit apparaat is geken- Transporteren, opslaan en afvoeren 17 Transporteren, op- merkt in overeenstem- slaan en afvoeren ming met de Europese richtlijn 2012/19/EU be- Hier krijgt u uitleg over de manier Transporteren, opslaan en afvoeren treffende afgedankte waarop u het apparaat voorbereidt elektrische en elektroni- voor transport en opslag.
  • Page 92 nl Technische gegevens De contactgegevens van de service- Maximale capaciteit, 2,6 l dienst vindt u in de servicedienstlijst watertank (zonder fil- aan het einde van de gebruiksaanwij- ter) zing of op onze website. Maximale capaciteit, 350 g bonenreservoir 18.1 Productnummer (E-Nr.), Lengte netsnoer 100 cm productienummer (FD) Apparaathoogte 38 cm...
  • Page 93 Een uitvoerige RED conformiteitsver- drie jaar vanaf de datum van aan- klaring vindt u op het internet onder koop c.q. ten minste gedurende de www.siemens-home.bsh-group.com periode waarin wij support en reser- op de productpagina van uw appa- veonderdelen voor het betreffende raat bij de aanvullende documenten.
  • Page 94 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo ......   96 7.4 Przyrządzanie napoju kawo- 1.1 Wskazówki ogólne .... 96 wego z mlekiem .....   105 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Pobieranie dwóch filiżanek znaczeniem....... 96 jednocześnie ......
  • Page 95 13 Home Connect .......    109 13.1 Ustawienia Home Connect...   109 13.2 Ochrona danych....  110 14 Ustawienia podstawowe ..   110 14.1 Zmiana ustawień podsta- wowych.........   111 14.2 Przegląd ustawień podsta- wowych.........   111 15 Czyszczenie i pielęgnacja..   112 15.1 Możliwość...
  • Page 96 pl Bezpieczeństwo 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać.
  • Page 97 Bezpieczeństwo pl 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Page 98 pl Bezpieczeństwo Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 99 Bezpieczeństwo pl OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. Zdalne uruchomienie urządzenia bez nadzoru za pośrednictwem aplikacji Home Connect może spowodować oparzenie innej oso- ▶...
  • Page 100 pl Ochrona środowiska i oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
  • Page 101 Poznawanie urządzenia pl Jeżeli urządzenie było transporto- ▶ Drzwiczki komory zaparzacza wane lub przechowywane poniżej Tabliczka znamionowa 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- System spieniania mleka peraturze pokojowej. Po każdym podłączeniu odczekać ▶ Pokrywa wylotu napojów ok. 5 sekund.
  • Page 102 pl Akcesoria Uwaga: Przy włączonym urządzeniu coffe- Wybieranie napojów pod- dostępne są dodatkowe możliwości eWorld stawowych, których lista obsługi wraz z odpowiednimi wskaza- może być rozszerzana w niami i informacjami, np. ustawienia połączeniu z funkcją napojów. Home Connect. Podgrzewacz filiżanek jest Ustawianie mocy napoju. włączony.
  • Page 103 Przed pierwszym użyciem pl Tabela przedstawia przyporządko- UWAGA! Nieodpowiednia kawa ziarnista może wanie stopni do różnych poziomów zatkać młynek. twardości wody: Używać wyłącznie czystej, palonej ▶ Niemiecka Twardość cał- kawy espresso lub mieszanek ziom skala kowita w przeznaczonych do automatycz- twardości mmol/l nych ekspresów ciśnieniowych.
  • Page 104 Nacisnąć ⁠ . ▶ Strona 106 Po włączeniu urządzenia wyświe- ¡ W trakcie użytkowania na prze- tlacz pokazuje logo Siemens. Przy wietrznikach i pokrywie kanału na włączaniu i wyłączaniu urządzenie tabletki mogą się tworzyć krople przepłukuje się automatycznie. wody. Przy wyłączaniu urządzenie czyści ¡...
  • Page 105 Podstawowy sposób obsługi pl Unikać kontaktu wydobywających 7.4 Przyrządzanie napoju ka- ▶ się z urządzenia cieczy i par ze wowego z mlekiem skórą. Na przykładzie pokazano sposób za- Uwagi parzania napoju latte macchiato. ¡ W przypadku niektórych ustawień kawa jest przygotowywana w kilku OSTRZEŻENIE etapach.
  • Page 106 pl Młynek Uwagi 8.1 Ustawianie stopnia zmie- ¡ Jeżeli w ciągu ok. 30 sekund nie lenia nastąpi zmiana żadnego ustawie- nia, urządzenie zamyka tryb usta- Żądany stopień zmielenia kawy nale- wień. ży ustawiać w czasie mielenia. ¡ Urządzenie automatycznie zapisuje ustawienia. OSTRZEŻENIE Ryzyko odniesienia obrażeń! Wskazówka: Filiżanki można pod- Młynek szybko się...
  • Page 107 Filtr wody pl Wskazówka: Jeżeli kawa wypływa ¡ Gdy jest używany filtr wody, odka- kroplami, ustawić grubszy stopień mienianie urządzenia jest koniecz- zmielenia. ne rzadziej. Jeżeli kawa jest za słaba i ma za ma- ¡ Używanie filtra wody poprawia ło pianki, ustawić drobniejszy stopień smak przygotowywanych napojów.
  • Page 108 pl Podgrzewacz filiżanek 12.1 Zapisywanie napoju z Podgrzewacz filiżanek 11 Podgrzewacz menu wyboru napojów filiżanek Wybrać napój z menu "Klasyczne" Filiżanki można podgrzewać przy uży- Podgrzewacz filiżanek lub "coffeeWorld". ciu podgrzewacza filiżanek. Dokonać osobistych ustawień na- poju. 11.1 Aktywacja i dezaktywa- Nacisnąć "Ulubiony". cja podgrzewacza Wybrać...
  • Page 109 Home Connect  pl Wskazówki 12.5 Porządkowanie ulubio- ¡ Zastosować się do dołączonych nych napojów dokumentów dotyczących funkcji Home Connect. Nacisnąć "Ustawienia". ¡ Należy się też stosować do wska- Nacisnąć "Personalizacja". zówek wyświetlanych w aplika- Nacisnąć "Porządek ulubionych". cji Home Connect. Uporządkować ulubione napoje, Uwagi np. według nazwy lub koloru. ¡...
  • Page 110 pl Ustawienia podstawowe Ustawienie pod- Wybór Opis stawowe Uwaga: W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2 W energii. Zdalne uruchamia- Wł. Włączanie i wyłączanie funkcji zdalne- Wył. go uruchamiania w urządzeniu. Uwaga: Przy użyciu aplikacji "Home Connect" możliwe jest tylko wyłącza- nie urządzenia. Dodaj urządzenie Łączenie urządzenia z aplikacją...
  • Page 111 Ustawienia podstawowe pl Zmiana żądanego ustawienia pod- 14.1 Zmiana ustawień podsta- stawowego. wowych a Urządzenie automatycznie zapisuje Nacisnąć ⁠ . ustawienie podstawowe. a Wyświetlacz pokazuje listę usta- Nacisnąć przycisk , aby za- wień podstawowych. mknąć menu ustawień podstawo- wych. 14.2 Przegląd ustawień podstawowych W tym miejscu znajduje się...
  • Page 112 pl Czyszczenie i pielęgnacja Home Connect Informacje o funkcji Zeskanować kod QR, Home Connect aby rozpocząć. → "Ustawienia Ho- me Connect", Strona 109 Informacje o urządzeniu Licznik napojów Wyświetlanie liczby po- branych napojów. Informacje o czyszczeniu Wyświetlanie czasu do następnej wymiany filtra wody lub uruchomienia jednego z programów serwisowych.
  • Page 113 Czyszczenie i pielęgnacja pl le. Sole mogą powodować korozję 15.2 Środki czyszczące nalotową powierzchni stali szla- Używać wyłącznie odpowiednich chetnej. środków czyszczących. ¡ Pozostałości kamienia, kawy, mle- ka oraz roztworu czyszczącego i UWAGA! odkamieniającego należy zawsze Nieodpowiednie środki czyszczące od razu usuwać, aby zapobiec ko- mogą...
  • Page 114 pl Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga: Przy włączaniu zimnego UWAGA! urządzenia lub jego wyłączaniu po Nieprawidłowe lub spóźnione wy- pobraniu kawy urządzenie przepłuku- czyszczenie i odkamienienie może je się automatycznie. W ten sposób spowodować uszkodzenia urządze- system czyści się samoczynnie. nia. Natychmiast przeprowadzić proces ▶...
  • Page 115 Czyszczenie i pielęgnacja pl Czyszczenie Oczyszczanie przewodów z resztek kawy. Odkamienianie Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia. Czyszczenie zaparza- Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- malny proces czyszczenia zaparzacza. Czyszczenie wylotu Wyświetlacz pokazuje w etapach opty- napojów malny proces czyszczenia wylotu. Ochrona przed mro- Opróżnianie przewodów w celu ochro- ny urządzenia albo przed jego trans- portem lub przechowywaniem.
  • Page 116 pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek 16 Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią...
  • Page 117 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej. Nie myć spieniacza mleka w zmywarce. ▶ Rurka do mleka nie zanurza się w mleku. Użyć więcej mleka. ▶ Sprawdzić, czy rurka do mleka zanurza się w mle- ▶...
  • Page 118 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Mimo pełnego pojem- Ziarna są zbyt oleiste i nie spadają do młynka. nika na kawę ziarnistą Lekko postukać w pojemnik na kawę ziarnistą. ▶ młynek nie miele ka- Zmienić gatunek kawy. ▶ Nie używać oleistych ziaren kawy. ▶...
  • Page 119 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za kwaśna. Użyć ciemniej palonej kawy. ▶ Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. ▶ → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 106 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. Zmienić...
  • Page 120 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Na wyświetlaczu wi- Stary filtr wody. dać symbol "Napełnij Założyć nowy filtr wody. ▶ zbiornik na wodę.", mi- Osady kamienia znajdujące się w zbiorniku na wodę mo że zbiornik na wo- spowodowały zatkanie układu. dę...
  • Page 121 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Informacje o aktualnych możliwo- Transport, przechowywanie i utylizacja 17 Transport, przechowy- ściach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta wanie i utylizacja lub gminy. W tym miejscu został opisany spo- Transport, przechowywanie i utylizacja To urządzenie jest ozna- sób przygotowywania urządzenia do czone zgodnie z Dyrekty- transportu i przechowywania.
  • Page 122 (wraz z wyłączeniami z napraw urządzenia lub na naszej stronie in- gwarancyjnych) dostępna na stronie ternetowej. internetowej: https://www.siemens- Kontaktując się z serwisem należy home.bsh-group.com/pl/serwis/gwa- podać numer produktu (E-Nr), numer rancja/gwarancja-producenta. Gwa- fabryczny (FD) i numer porządkowy rant udostępni treść...
  • Page 123 Pełny tekst deklaracji zgodności RED jako oprogramowanie wolne lub jest dostępny w Internecie pod adre- otwarte. sem www.siemens-home.bsh-gro- Informacje dotyczące odpowiednich up.com na stronie poświęconej urzą- licencji są zapisane w urządzeniu dzeniu w zakładce zawierającej doku- AGD.
  • Page 124 pl Deklaracja zgodności łs UK (NI) Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomiesz- czeń. Sieć bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wyłącznie do użytku wewnątrz pomiesz- czeń.
  • Page 125 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    127 8 Mlýnek........   136 1.1 Všeobecné pokyny....  127 8.1 Nastavení stupně mletí ...   136 1.2 Použití k určenému účelu ..  127 9 Vodní filtr ........   137 1.3 Omezení...
  • Page 126 15.2 Čisticí prostředky....  142 15.3 Čistění spotřebiče ....  142 15.4 Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sed- linu ........  143 15.5 Servisní programy ....  143 16 Odstranění poruch ....   145 17 Přeprava, uskladnění a likvi- dace ........
  • Page 127 Bezpečnost cs 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Page 128 cs Bezpečnost Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Page 129 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlouženého síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Page 130 cs Bezpečnost VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Page 131 Ochrana životního prostředí a úspora cs Poznámka: V závislosti na typu spo- Ochrana životního prostředí a úspora 2 Ochrana životního třebiče je přiloženo různé příslušen- ství. Toto příslušenství je označeno prostředí a úspora čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
  • Page 132 cs Seznámení Spotřebič připojte pomocí síťové 4.2 Ovládací prvky zástrčky k předpisově instalované Zde najdete přehled ovládacích prv- uzemněné zásuvce. ků vašeho spotřebiče. Dotyková políčka Seznámení 4 Seznámení Zde najdete přehled symbolů, které jsou vždy vidět. Seznámení 4.1 Spotřebič Zapněte nebo vypněte spotřebič. Zde naleznete přehled součástí vaše- Odeberte dva šálky.
  • Page 133 Příslušenství cs Příslušenství 5 Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní filtr TZ70003 00575491 Vodní filtr, balení po 3 kusech TZ70033A Hadřík z mikrovlákna 00460770 Sada údržby TZ80004A...
  • Page 134 cs Základní ovládání ¡ Mlýnek je z výroby nastaven na op- Stu- Německá Celková timální provoz. Pokud káva jen peň tvrdost tvrdost kape, je příliš slabá nebo tvoří v °dH v mmol/l málo pěny, můžete během provozu < 1,3 mlýnku stupeň mletí přizpůsobit. 8-14 1,3-2,5 → "Nastavení...
  • Page 135 Základní ovládání cs Při zapnutí se na displeji zobrazí K uvolnění vždy jen těch nej- logo společnosti Siemens. Při za- chutnějších a dobře stravitelných aro- pnutí a vypnutí se spotřebič pro- matických látek se opět namelou a pláchne automaticky. Při vypnutí...
  • Page 136 cs Mlýnek Pro zastavení pouze aktuálního ‒ Mlýnek 8 Mlýnek kroku výdeje stiskněte "Přesko- čit". Váš spotřebič je vybaven nastavi- Mlýnek Mléčný systém se po přípravě vy- telným mlýnkem, pomocí kterého mů- čistí automaticky krátkým proudem žete individuálně přizpůsobit stupeň páry. namletí kávových zrn. Poznámky ¡...
  • Page 137 Vodní filtr cs Tip: Pokud káva jen kape, nastavte ¡ Pokud jste svůj spotřebič delší do- hrubší stupeň mletí. bu nepoužívali, např. v době dovo- Pokud je káva příliš slabá a tvoří lené, vložený vodní filtr propláchně- málo pěny, nastavte jemnější stupeň te před použitím odběrem šálku mletí.
  • Page 138 cs Oblíbené Tip: Aby se šálky optimálně ohřály, 12.3 Změna nastavení nápojů postavte je dnem šálku na ohřev. Stiskněte "Oblíbené". Ohřev šálků aktivujte nebo deak- ▶ Zvolte náppj a krátce stiskněte. tivujte v základním nastavení. Změňte nastavení nápojů. → "Přehled základních nastavení", Stiskněte "Převzít". Strana 140 a Nová...
  • Page 139 Home Connect  cs ¡ Ovládání na spotřebiči má vždy Tipy ¡ Řiďte se dodanými podklady k Ho- přednost. V této době není možné me Connect. ovládání pomocí aplikace Ho- ¡ Dodržujte také pokyny uvedené me Connect. v aplikaci Home Connect. 13.1 Home Connect Nasta- Poznámky vení ¡ Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené...
  • Page 140 cs Základní nastavení Poznámka: Dbejte na to, že 13.2 Ochrana údajů funkčnosti Home Connect je možné Dodržujte pokyny týkající se ochrany používat jen ve spojení s aplikací Ho- údajů. me Connect. Informace o ochraně Při prvním připojení vašeho údajů si můžete vyvolat v aplikaci Ho- spotřebiče k domácí...
  • Page 141 Čistění a ošetřování cs Tóny ¡ Zapněte a vypněte tó- ¡ Nastavte hlasitost. Tvrdost vody Nastavte tvrdost vody. Jazyk Nastavte jazyk. Nastavení z výroby Resetujte spotřebič na nastavení z výroby. Personalizace Provoz po zapnutí Nastavte zobrazení na displeji pro "Oblíbené", "Klasika" nebo "coffe- eWorld".
  • Page 142 cs Čistění a ošetřování V myčce na nádobí umývejte jen POZOR! ▶ Některé součásti jsou citlivé na teplo- vhodné součásti. tu a při mytí v myčce nádobí mohou Používejte pouze programy, které ▶ být poškozeny. neohřívají vodu nad 60 °C. Dodržujte návod k použití myčky ▶...
  • Page 143 Čistění a ošetřování cs Na konektorové spojení spotřebiče usazenin. Postupujte podle obráz- ▶ nesmí přetéct žádná kapalina. kových pokynů na začátku tohoto ná- Při čištění spotřebiče nepoužívejte vodu. ▶ parní nebo vysokotlaké čističe. → Obr.  -  15.5 Servisní programy VÝSTRAHA Nebezpečí popálení! Při vkládání nebo odstraňování vodní- Některé...
  • Page 144 cs Čistění a ošetřování Filtr INTENZA Použijte, nahraďte nebo vyjměte vodní filtr. Čištění mléčného sys- Mléčný systém propláchněte automa- tému ticky. calc'nClean Kombinujte čištění a odvápnění. Z ve- dení odstraňte zbytky vápna a kávy. Čištění Z vedení odstraňte zbytky kávy. Odvápnění Z vedení...
  • Page 145 Odstranění poruch cs Odstranění poruch 16 Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí...
  • Page 146 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nevydává Použijte více mléka. ▶ mléčnou pěnu. Zkontrolujte, zda se trubička na mléko ponoří do ▶ mléka. Spotřebič je velmi zanesen vodním kamenem. Odvápněte spotřebič. ▶ Mléčný systém nena- Mléčný systém není správně sestaven. sává...
  • Page 147 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Kvalita kávy nebo Spotřebič je zanesen vodním kamenem. mléčné pěny se Odvápněte spotřebič. ▶ značně liší. Kvalita mléčné pěny Kvalita mléčné pěny závisí na druhu použitého mléka kolísá. nebo rostlinného nápoje. Volbou mléčného nebo rostlinného druhu nápoje ▶...
  • Page 148 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. Nastavte hrubší stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", Strana 136 Není použit optimální druh kávy. Změňte druh kávy. ▶ Teplota kávy je nastavena příliš vysoká. Nastavte nižší...
  • Page 149 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Na displeji se zobrazí Spařovací jednotka je znečištěná. "Vyčistěte varnou Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ jednotku.". Mechanismus spařovací jednotky je zatuhlý. Vyčistěte spařovací jednotku. ▶ Na displeji se zobrazí Problémy s napájením nejsou odstraněny. "Přepětí nebo podpě- Spotřebič...
  • Page 150 cs Přeprava, uskladnění a likvidace Tento spotřebič je ozna- Přeprava, uskladnění a likvidace 17 Přeprava, uskladnění čen v souladu s evrop- a likvidace skou směrnicí 2012/19/ EU o nakládání s použi- Zde se dozvíte, jak svůj spotřebič při- Přeprava, uskladnění a likvidace tými elektrickými a elek- pravíte pro přepravu a uskladnění.
  • Page 151 Technické údaje cs 18.1 Označení produktu (E- Výška spotřebiče 38 cm č.), výrobní číslo (FD) a Šířka spotřebiče 30 cm identifikační číslo (Z-č.) Hloubka spotřebiče 46,7 cm Hmotnost, bez náplně 9 kg Označení produktu (E-č.), výrobní čís- lo (FD) identifikační číslo (Z-č.) je Druh mlýnku Keramika uvedeno na typovém štítku spotřebi- če.
  • Page 152 cs Prohlášení o shodě Podrobné RED prohlášení o shodě Prohlášení o shodě 20 Prohlášení o shodě naleznete na internetu na www.sie- mens-home.bsh-group.com na strán- Společnost BSH Hausgeräte GmbH Prohlášení o shodě ce vašeho spotřebiče mezi doplňující- tímto prohlašuje, že spotřebič s funk- mi dokumenty. cí...
  • Page 153 Для получения дополнительной информации см. Цифровое руководство пользователя. Содержание 1 Безопасность......  155 7.4 Приготовление кофейного 1.1 Общие указания ...... 155 напитка с молоком .... 164 1.2 Использование по назначению... 155 7.5 Приготовление двух чашек сразу ........ 164 1.3 Ограничение круга пользова- телей ........ 155 8 Кофемолка ........  165 1.4 Указания...
  • Page 154 14 Базовые установки ....  169 14.1 Изменение базовых настроек... 169 14.2 Обзор базовых настроек .. 169 15 Очистка и уход ......  170 15.1 Пригодность для мытья в по- судомоечной машине .... 170 15.2 Чистящее средство .... 171 15.3 Очистка прибора ..... 171 15.4 Очистка поддона и емкости для...
  • Page 155 Безопасность ru 1 Безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопасности. 1.1  Общие указания ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не...
  • Page 156 ru Безопасность 1.4  Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность удушья! Дети могут завернуться в упаковочный материал или надеть его себе на голову и задохнуться. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Дети могут вдохнуть или проглотить мелкие детали, в результате чего...
  • Page 157 Безопасность ru При неквалифицированном ремонте прибор может стать источни- ком опасности. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Page 158 ru Безопасность ▶ Использовав прибор, перед контактом с горячими частями дайте им остыть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность ошпаривания! Свежеприготовленные напитки очень горячие. ▶ Если потребуется, дайте остыть напиткам. ▶ Избегайте контакта выделяющихся жидкостей и паров с кожей. Бесконтрольный дистанционный запуск через приложение Home Connect может привести к ошпариванию третьих лиц. ▶...
  • Page 159 Защита окружающей среды и экономия ru Заметка: В зависимости от типа прибо- Защита окружающей среды и экономия 2 Защита окружающей среды ра он поставляется с различными при- надлежностями. Эти принадлежности и экономия обозначены штрихованной рамкой. Защита окружающей среды и экономия → Рис. 2.1  Утилизaция yпaкoвки Полностью...
  • Page 160 ru Знакомство с прибором Подсоедините штепсельную вилку 4.2  Элементы управления прибора к розетке с защитным кон- Здесь приведен обзор элементов управ- тактом,установленной в соответствии ления прибором. с предписаниями. Сенсорные поля Здесь приводится обзор символов, кото- Знакомство с прибором 4 Знакомство с прибором рые...
  • Page 161 Аксессуары ru Настройте температуру. Аксессуары 5 Аксессуары Используйте оригинальные аксессуары. Они адаптированы к данному прибору. Аксессуары Принадлежности Торговая сеть Сервис Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления накипи TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Фильтp для воды TZ70003 00575491 Фильтр для воды, 3 шт. в упаковке TZ70033A Салфетка...
  • Page 162 ru Перед первым использованием определить при помощи прилагаемой Примечания индикаторной полоски или узнать ее в ¡ Для настройки Home Connect соблю- местной водоснабжающей организации. дайте указания из прилагаемой к Home Connect документации. На короткое время погрузите индика- ¡ Если выбрано "Деморежим", функци- торную...
  • Page 163 Нажмите ⁠ . ▶ 7.3  doubleShot и tripleShot При включении на дисплее появляет- ся логотип Siemens. При включении и Прибор два или три раза мелет кофе. выключении выполняется автомати- Чтобы высвободить только легкоусвояе- ческая промывка прибора. При вы- мые и приятные на вкус ароматические...
  • Page 164 ru Стандартное управление отрицательно влияют на вкус и делают Чтобы закончить только текущий ‒ кофе менее приятным для употребле- этап приготовления, нажмите на ния. "Пропустить". Молочная система после приготовле- Заметка: Функции "doubleShot" и ния напитка автоматически очищает- "tripleShot" зависят от выбранной крепо- ся...
  • Page 165 Кофемолка ru Установка степени помола действует Кофемолка 8 Кофемолка только после второй чашки кофе. Рекомендация: Если кофе выходит Прибор оборудован регулируемой кофе- Кофемолка лишь отдельными каплями, установите молкой, которая позволяет индивиду- более крупный помол. ально устанавливать степень помола ко- Если кофе слишком жидкий и слишком фейных...
  • Page 166 ru Блокировка для безопасности детей ¡ При использовании фильтра для воды 11.1  Включение и выключе- требуется реже очищать прибор от ние подогрева чашек накипи. ¡ Использование фильтра для воды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ улучшает вкус кофейных напитков. Опасность ожога! ¡ Если прибор не использовался дли- Подогреватель...
  • Page 167 Home Connect  ru Нажмите "Сохранить". Home Connect 13 Home Connect 12.2  Сохранение напитка в Данный прибор можно подключить к до- Home Connect меню машней сети связи. Подключите прибор к мобильному устройству, чтобы управ- Нажмите "Избранное". лять функциями прибора через приложе- Нажмите ⁠ . ние Home Connect, изменять базовые a На...
  • Page 168 ru Home Connect на дисплее, зависит от того, установлено ли приложение Home Connect и подклю- чен ли прибор к домашней сети. Обзор настроек Home Connect Здесь вы найдете обзор настроек "Home Connect" и сетевых настроек. Базовая настройка Выбор Описание Соединение WLAN Вкл. При длительном отсутствии или в целях Выкл.
  • Page 169 Базовые установки ru Home Connect. Информацию о защите 14.1  Изменение базовых на- данных можно найти в приложении строек Home Connect. Нажмите ⁠ . a На дисплее отображается список ба- Базовые установки 14 Базовые установки зовых настроек. Измените нужную базовую настрой- Вы можете выполнить настройку прибо- Базовые...
  • Page 170 ru Очистка и уход Режим работы после вклю- Настройка режима индика- чения ции на дисплее для "Из- бранное", "Классика" или "coffeeWorld". Сортировка избранного Определение последова- тельности избранного. Home Connect Информация о Для запуска сосканируйте Home Connect QR-код. →  "Home Connect Установ- ки", Страница 167 Информация...
  • Page 171 Очистка и уход ru – Поддонник ¡ Крышка емкости для воды – Контейнер для кофейной гущи ¡ Крышка, сохраняющая аромат – Механический указатель уровня ¡ Заварочный блок наполнения ¡ Кожух диспенсера ¡ Система подачи молока с адаптером 15.2  Чистящее средство Используйте только подходящие чистя- щие...
  • Page 172 ru Очистка и уход 15.5  Сервисные программы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность ожога! При установке/снятии фильтра для воды Некоторые части прибора сильно нагре- или для тщательной очистки прибора ис- ваются. пользуйте сервисные программы. При ▶ Не прикасайтесь к горячим частям необходимости выполнить сервисную прибора. программу...
  • Page 173 Очистка и уход ru Заметка: На начальном экране отображается количество напитков, оставшихся до выполнения программы, и время. Фильтр INTENZA Установка, замена или снятие фильтра для воды. Очистка мол. системы Автоматическая промывка молочной си- стемы. calc'nClean Комбинирование очистки и удаления на- кипи. Освобождение шлангов и трубок от остатков...
  • Page 174 ru Устранение неисправностей Устранение неисправностей 16 Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- Устранение неисправностей ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Page 175 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не выдает мо- Система подачи молока загрязнена. лочную пену. Очистите систему подачи молока в посудомоечной ма- ▶ шине. Трубка подачи молока не погружена в молоко. Используйте больше молока. ▶ Проверьте, погружена ли трубка подачи молока в моло- ▶...
  • Page 176 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофемолка не перема- Зерна слишком маслянистые и не поступают в кофемолку. лывает кофейные зерна, Слегка постучите по емкости для кофейных зерен. ▶ хотя емкость для кофей- Используйте другой сорт кофе. ▶ ных зерен полна. Не...
  • Page 177 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина и устранение неисправностей Кофе слишком «кис- Используйте сорт кофе с повышенным содержанием ▶ лый». зерен Robusta. Используйте кофейные зерна с более сильной степенью ▶ обжарки. Кофе слишком «горь- Установлен слишком мелкий помол. кий». Установите более крупный помол. ▶...
  • Page 178 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина и устранение неисправностей На дисплее отображает- Промойте фильтр для воды в соответствии с инструкци- ся "Залейте воду." не- ей. смотря на то, что ем- Введите в действие фильтр для воды. кость для воды полная. В фильтре для воды находится воздух. Погрузите...
  • Page 179 Транспортировка, хранение и утилизация ru Сведения о возможных способах ути- Транспортировка, хранение и утилизация 17 Транспортировка, хранение лизации можно получить в специали- зированном торговом предприятии, а и утилизация также в районных или городских ор- ганах управления. В данном разделе описана подготовка Транспортировка, хранение и утилизация бытового...
  • Page 180 Для доступа к контактам служб клиент- Технические характеристики Напряжение 220–240 В ∼ ского сервиса, вы также можете ис- Частота 50 Гц пользовать данный QR код. https://www.siemens-home.bsh-group.ru Потребляемая мощность 1500 Вт Максимальное авление 20 бар насоса, статичное Максимальная вмести- 2,6 л мость резервуара для воды (без фильтра) Максимальная...
  • Page 181 Направьте свой запрос по адресу Полный текст RED сертификата соответ- ossrequest@bshg.com или BSH ствия размещён на интернет-сайте Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, www.siemens-home.bsh-group.com на D-81739 München – Мюнхен, Германия. странице с описанием вашего прибора в Тема: „OSSREQUEST“ разделе дополнительной документации. Расходы на обработку вашего запроса...
  • Page 182 Для отримання додаткової інформації зверніться до Цифрового посібника кори- стувача. Вміст 1 Безпека ........   184 7 Основні відомості про користування ......   192 1.1 Загальні вказівки ....  184 7.1 Увімкнення або вимкнення 1.2 Використання за призначе- приладу ........  192 нням...
  • Page 183 12.4 Видалення напою з улюбленого ......  196 12.5 Сортування улюбленого..  196 13 Home Connect .......    197 13.1 Параметри Home Connect .   197 13.2 Захист даних .......   198 14 Основні параметри....   198 14.1 Зміна основних нала- штувань ........   198 14.2 Огляд...
  • Page 184 uk Безпека 1 Безпека Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. 1.1 Загальні вказівки ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування.
  • Page 185 Безпека uk 1.4 Правила техніки безпеки УВАГА! ‒ Небезпека удушення! Діти можуть натягти пакувальні матеріали собі на голову або загорнутися в них і задихнутися. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Діти можуть удихнути чи проковтнути дрібні деталі й унаслідок цього...
  • Page 186 uk Безпека ▶ Зателефонуйте до сервісного центру. → Стор. 209 Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть станови- ти небезпеку для користувача. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня...
  • Page 187 Безпека uk ▶ Уникайте потрапляння на шкіру рідин і пари, що виходять із приладу. Дистанційний запуск за допомогою мобільної програми Home Connect без нагляду за приладом може призвести до ошпарю- вання інших осіб. ▶ Заборонено підносити руку під дозатор під час видачі напою.
  • Page 188 uk Охорона довкілля й ощадливе користування Охорона довкілля й ощадливе користування Установлення й підключення 2 Охорона довкілля й 3 Установлення й під- ощадливе користува- ключення ння Установлення й підключення 3.1 Комплект поставки Охорона довкілля й ощадливе користування 2.1 Утилізація упаковки Після розпакування перевірте, чи комплект повний і чи не пошкодило Пакувальні...
  • Page 189 Знайомство uk Якщо прилад транспортують або ▶ Сенсорний дисплей зберігають за температури, ниж- Дверцята заварювальної чої від 0 °C, перед введенням в камери експлуатацію слід витримати йо- го 3 год. за кімнатної Заводська табличка температури. Молочна система Після кожного підключення слід ▶ почекати приблизно 5 с. Кришка...
  • Page 190 uk Приладдя coffeeW Вибір базових напоїв, Регулювання міцності. orld список яких можна Регулювання об’єму поповнювати за допомо- напою. гою Home Connect. Регулювання частки мо- Підігрів чашок уві- лока. мкнений. Регулювання аромату. Прилад з’єднаний з Регулювання Home Connect. температури. Зауваження: Коли прилад уві- мкнений, доступні...
  • Page 191 Перед першим використанням uk Ця таблиця показує співвідноше- УВАГА! Непридатні зерна можуть засмітити ння рівнів і ступенів твердості кавомолку. води: Використовуйте лише чисті сумі- ▶ Рі- Німецькі Загальна ші смажених кавових зерен для вень градуси твердість у еспресо-машин / автоматичних твердості ммоль/л кавомашин.
  • Page 192 Натисніть ⁠ . ▶ валість цього періоду можна Під час увімкнення на дисплеї змінити в основних налаштуван- з’явиться логотип Siemens. Під нях. → Стор. 198 час увімкнення й вимкнення при- ¡ З технічних причин зсередини лад автоматично промивається. приладу може виходити пара.
  • Page 193 Основні відомості про користування uk Уникайте потрапляння на шкіру ▶ УВАГА! рідин і пари, що виходять із при- Небезпека опіків! ладу. Молочна система дуже сильно на- грівається. Вказівки Ніколи не торкайтеся гарячої мо- ▶ ¡ За деяких параметрів кава готує- лочної системи. ться...
  • Page 194 uk Кавомолка Порада: Перед приготуванням УВАГА! напоїв чашки можна підігрівати га- Небезпека травмування! рячою водою або спеціальним Кавомолка обертається. підігрівачем Не просовуйте пальці в кавомо- ▶ лку. 7.5 Одночасне приготуван- УВАГА! ня двох чашок Небезпека пошкодження кавомо- Для деяких напоїв можна готувати лки. Неправильне встановлення водночас...
  • Page 195 Фільтр для води uk ¡ Якщо ви довго не користувалися Фільтр для води 9 Фільтр для води приладом (наприклад, були у від- пустці), то перед користуванням За допомогою фільтра для води мо- Фільтр для води промийте встановлений водяний жна сповільнювати появу накипу й фільтр, приготувавши...
  • Page 196 uk Улюблене Виберіть для напою бажаний ко- 11.1 Активація і деактивація лір. підігрівача чашок Натисніть "Зберегти". УВАГА! 12.2 Збереження напою в Небезпека опіків! меню Підігрівач чашок дуже нагріває- ться. Натисніть "Улюблене". Ніколи не торкайтеся гарячого ▶ Натисніть ⁠ . підігрівача чашок a Дисплей показує всі наявні напої. Перш...
  • Page 197 Home Connect  uk Натисніть "Сортування улюблено- ¡ Виконуйте також вказівки, що го". з’являються в застосунку Home Connect. Відсортуйте улюблені напої, на- приклад, за назвою або ко- Вказівки льором. ¡ Дотримуйтеся правил техніки безпеки, наведених у цій ін- струкції з експлуатації; ці правила Home Connect мають...
  • Page 198 uk Основні параметри Основний Вибір Опис параметр Дистанційний Увімк. Увімкнення й вимкнення ди- пуск Вимк. станційного запуску приладу. Зауваження: За допомогою мобільної програми "Home Connect" можливе тільки вимкнення. Додати мобільний З’єднання приладу з мобільною про- пристрій грамою "Home Connect" або додатковими обліковими записами. Інформація...
  • Page 199 Основні параметри uk Змініть потрібний основний a Прилад автоматично зберігає параметр. основний параметр. Щоб вийти з основних параметрів, натисніть ⁠ . 14.2 Огляд основних параметрів Тут наведений огляд основних параметрів. Налаштування напоїв Температура заварюва- Регулювання ння температури заварюва- ння. Черга молока Вибір послідовності наливання...
  • Page 200 uk Чищення та догляд Home Connect Інформація про Для запуску зіскануйте Home Connect QR-код. → "Параметри Home Connect", Стор. 197 Інформація про прилад Кількість напоїв Показ кількості приго- тованих напоїв. Інформація про чищен- Показ часу до наступ- ня ної заміни фільтра для води або виконання сервісної...
  • Page 201 Чищення та догляд uk Поради 15.2 Засоби для очищення ¡ Ретельно мийте нові губки, щоб Використовуйте лише спеціальні видалити можливі рештки солей. засоби для чищення. Солі можуть спричиняти появу нальоту іржі на металевих УВАГА! поверхнях. Непридатні засоби для чищення мо- ¡ Щоб запобігти корозії, завжди жуть...
  • Page 202 uk Чищення та догляд (зокрема й рухомі деталі, як-от УВАГА! заварювальний блок або резе- Неналежне або несвоєчасне чище- рвуар для води). ння й видалення накипу можуть по- шкодити прилад. Зауваження: Прилад автоматично Видаляйте накип одразу після ▶ промивається, якщо ввімкнути його появи відповідної вказівки. в...
  • Page 203 Чищення та догляд uk Чищення Чищення системи від залишків кави. Видалення накипу Чищення системи від накипу. Чищення заварю- Дисплей показує поетапні інструкції вального блока з оптимального чищення заварю- вального блока. Чищення дозатора Дисплей показує поетапні інструкції напоїв з оптимального чищення дозатора. Захист...
  • Page 204 uk Усунення несправностей Усунення несправностей 16 Усунення несправностей Незначні несправності приладу можна усувати власноруч. Перш ніж зверта- Усунення несправностей тися до сервісної служби, скористайтеся відомостями про усунення не- справностей. Так можна уникнути зайвих витрат. УВАГА! Небезпека ураження електричним струмом! Ремонтні роботи, виконані неналежним чином, можуть становити небезпеку для...
  • Page 205 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Прилад не видає мо- Молочна система брудна. лочну пінку. Помийте молочну систему в посудомийній маши- ▶ ні. Гнучку трубку не занурено в молоко. Збільште кількість молока. ▶ Перевірте, чи занурено гнучку трубку в молоко. ▶...
  • Page 206 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей Кавомолка не меле Зерна надто масні й не падають у кавомолку. зерна, хоча Злегка постукайте по контейнеру для кавових зе- ▶ контейнер для зерен рен. повний. Змініть сорт кави. ▶ Не використовуйте масні зерна. ▶...
  • Page 207 Усунення несправностей uk Несправність Причина та усунення несправностей Кава має занадто ки- Установлено загрубий помел. слий присмак. Установіть більш дрібного помел. ▶ → "Вибір ступеня помелу", Стор. 194 Неоптимальний сорт кави. Використовуйте сорт кави з більшим вмістом зе- ▶ рен робуста. Використовуйте зерна, обсмажені до темнішого ▶...
  • Page 208 uk Усунення несправностей Несправність Причина та усунення несправностей На дисплеї з’являє- Новий фільтр для води не промито згідно з ін- ться вказівка струкцією. "Залийте воду.", хоча Промийте фільтр для води згідно з інструкцією. резервуар повний. Почніть користування фільтром для води. Фільтр для води містить повітря. Потримайте...
  • Page 209 Транспортування, зберігання й утилізація uk Інформацію щодо актуальних Транспортування, зберігання й утилізація 17 Транспортування, способів утилізації можна отри- мати у продавця приладу або зберігання й утиліза- органів місцевого самоврядуван- ція ня. Тут ви дізнаєтеся, як підготувати Транспортування, зберігання й утилізація Цей прилад маркі- прилад...
  • Page 210 uk Технічні характеристики Звертаючись до сервісного центру, умови гарантії розміщені також і в назвіть номер виробу (E-Nr.), Інтернеті за зазначеною адресою. заводський номер (FD) і поряд- Для користування гарантійними ковий номер (Z-Nr.) свого приладу. послугами необхідно в будь-якому Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" випадку...
  • Page 211 Цим компанія BSH Hausgeräte Декларація відповідності GmbH заявляє, що прилад із функ- цією Home Connect відповідає основним вимогам та іншим від- повідним положенням директиви 2014/53/EU. Докладну декларацію відповідності RED можна знайти в Інтернеті за адресою www.siemens-home.bsh- Залежно від комплектації приладу...
  • Page 212 uk Декларація відповідності СІ UK (NI) WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях. WLAN (Wi-Fi) 5 ГГц: лише для експлуатації в приміщеннях.
  • Page 213 Weiterführende Informationen finden Sie in der digitalen Gebrauchsanleitung. Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit .........    215 7.4 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise ....  215 ziehen ........  224 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.5 Zwei Tassen auf einmal be- brauch ........  215 ziehen ........
  • Page 214 14 Grundeinstellungen ....   229 14.1 Grundeinstellungen ändern..   229 14.2 Übersicht Grundein- stellungen ......  229 15 Reinigen und Pflegen ....    230 15.1 Geschirrspülertauglichkeit..  230 15.2 Reinigungsmittel....  231 15.3 Gerät reinigen.......   231 15.4 Tropfschale und Kaffeesatz- behälter reinigen ....
  • Page 215 Sicherheit de 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: ¡...
  • Page 216 de Sicherheit 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶...
  • Page 217 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 218 de Sicherheit Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen. ▶ Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf fassen. ▶ Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß...
  • Page 219 Umweltschutz und Sparen de Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- Umweltschutz und Sparen 2 Umweltschutz und schiedliches Zubehör beigelegt. Die- ses Zubehör ist durch einen gestri- Sparen chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- Milchschlauch und Ansaug- weltverträglich und wiederverwertbar.
  • Page 220 de Kennenlernen Touch-Felder Kennenlernen 4 Kennenlernen Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole, die immer sichtbar sind. Kennenlernen 4.1 Gerät Gerät einschalten oder ausschalten. Hier finden Sie eine Übersicht über Zwei Tassen beziehen. die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- Service-Programme öffnen weichungen in den Farben und Ein- oder verlassen.
  • Page 221 Zubehör de Zubehör 5 Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack TZ70033A Mikrofasertuch 00460770 Pflegeset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter für Milchbehälter TZ70001 17006005 Keinen Pulverkaffee einfüllen.
  • Page 222 de Vor dem ersten Gebrauch Die Tabelle zeigt die Zuordnung 6.4 Allgemeine Hinweise der Stufen zu den Wasserhärtegra- Beachten Sie die Hinweise, um Ihr den: Gerät optimal nutzen zu können. Stufe deutsche Gesamthärte Hinweise Härte in in mmol/l ¡ Das Gerät ist ab Werk mit den °dH Standardeinstellungen für den opti- <...
  • Page 223 Art der verwen- drücken. ▶ deten Milch oder des pflanzlichen Beim Einschalten zeigt das Display Getränks. das Siemens-Logo. Beim Einschal- ten und Ausschalten spült das Ge- 7.3 doubleShot und triple- rät automatisch. Beim Ausschalten Shot dampft das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab.
  • Page 224 de Mahlwerk Hinweise 7.4 Kaffeegetränk mit Milch ¡ Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine beziehen Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus. Erfahren Sie an einem Beispiel, wie ¡ Das Gerät speichert die Einstellun- Sie einen Latte Macchiato zubereiten. gen automatisch. WARNUNG Tipp: Sie können die Tassen vor dem Verbrennungsgefahr! Bezug auch mit Heißwasser oder der Das Milchsystem wird sehr heiß.
  • Page 225 Wasserfilter de 8.1 Mahlgrad einstellen Wasserfilter 9 Wasserfilter Stellen Sie während die Kaffeeboh- Mit einem Wasserfilter vermindern Wasserfilter nen gemahlen werden den ge- Sie Kalkablagerungen und reduzieren wünschten Mahlgrad ein. Verunreinigungen im Wasser. WARNUNG 9.1 Wasserfilter einsetzen Verletzungsgefahr! Das Mahlwerk rotiert. ACHTUNG! Nie in das Mahlwerk fassen. ▶...
  • Page 226 de Kindersicherung ¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über Tipp: Um die Tassen optimal zu er- den Handel oder den Kunden- wärmen, stellen Sie die Tassen mit dienst. dem Tassenboden auf die Tassenhei- → "Zubehör", Seite 221 zung. Die Tassenheizung in den Grund- ▶ einstellungen aktivieren oder deak- Kindersicherung 10 Kindersicherung tivieren.
  • Page 227 Home Connect  de Die persönlichen Getränkeeinstel- Die Home Connect Dienste sind nicht lungen vornehmen. in jedem Land verfügbar. Die Verfüg- barkeit der Home Connect Funktion "Weiter" drücken. ist abhängig von der Verfügbarkeit Die gewünschte Farbe für das Ge- der Home Connect Dienste in Ihrem tränk wählen.
  • Page 228 de Home Connect Übersicht Home Connect Einstellungen Hier finden Sie eine Übersicht über die "Home Connect" Einstellungen und Netzwerkeinstellungen. Grundeinstellung Auswahl Beschreibung WLAN-Verbindung Ein Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschal- ten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschafts- betrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W. Fernstart Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten.
  • Page 229 Grundeinstellungen de Die gewünschte Grundeinstellung Grundeinstellungen 14 Grundeinstellungen ändern. a Das Gerät speichert die Grundein- Sie können Ihr Gerät auf Ihre Bedürf- Grundeinstellungen stellung automatisch. nisse einstellen und Zusatzfunktionen Um die Grundeinstellungen zu ver- aufrufen. lassen, auf drücken. 14.1 Grundeinstellungen än- dern drücken. a Das Display zeigt die Liste der Grundeinstellungen.
  • Page 230 de Reinigen und Pflegen Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favo- riten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen. Favoritensortierung Reihenfolge der Favori- ten festlegen. Home Connect Informationen zu Um zu starten, den QR- Home Connect Code scannen. → "Home Connect Ein- stellungen", Seite 227 Geräteinformation Getränkezähler Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen.
  • Page 231 Reinigen und Pflegen de Geeignet: Nicht geeignet: ¡ Tropfschale ¡ Wassertank – Tropfblech ¡ Wassertankdeckel – Kaffeesatzbehälter ¡ Aromadeckel – Mechanische Füllstandanzeige ¡ Brüheinheit ¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Abdeckung Getränkeauslauf 15.2 Reinigungsmittel Verwenden Sie nur geeignete Reini- gungsmittel. ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel kön- nen die Oberflächen des Geräts be- schädigen.
  • Page 232 de Reinigen und Pflegen 15.5 Service-Programme WARNUNG Verbrennungsgefahr! Wenn Sie einen Wasserfilter einset- Einige Geräteteile werden sehr heiß. zen oder entfernen oder um Ihr Gerät Nie die heißen Geräteteile berüh- ▶ gründlich zu reinigen, verwenden Sie ren. die Service-Programme. Ihr Gerät Nach dem Gebrauch die heißen ▶...
  • Page 233 Reinigen und Pflegen de INTENZA-Filter Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen. Milchsystem Reini- Milchsystem automatisch spülen. gung calc'nClean Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffee- resten befreien. Reinigung Leitungen von Kaffeeresten befreien. Entkalken Leitungen von Kalkresten befreien. Reinigung Brüheinheit Das Display zeigt schrittweise die opti- male Reinigung der Brüheinheit.
  • Page 234 de Störungen beheben Störungen beheben 16 Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
  • Page 235 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät gibt keinen Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht. ▶ Milchschaum aus. Gerät ist stark verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. ▶ Milchsystem saugt Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt. keine Milch an. Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
  • Page 236 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Stark schwankende Gerät ist verkalkt. Kaffee-, bzw. Milch- Entkalken Sie das Gerät. ▶ schaumqualität. Schwankende Milch- Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwen- schaumqualität. deten Milch oder pflanzlichem Getränk. Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der ▶...
  • Page 237 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. ▶ → "Mahlgrad einstellen", Seite 225 Kaffeesorte ist nicht optimal. Wechseln Sie die Kaffeesorte. ▶ Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Page 238 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Wasserfilter ist alt. Wassertank füllen." er- Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein. ▶ scheint trotz vollem Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das Sys- Wassertank. tem. Reinigen Sie den Wassertank gründlich. Starten Sie das Entkalkungsprogramm. Displayanzeige "Bitte Brüheinheit ist verschmutzt.
  • Page 239 Transportieren, Lagern und Entsorgen de electrical and electronic Transportieren, Lagern und Entsorgen 17 Transportieren, equipment – WEEE) ge- Lagern und Entsorgen kennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Transportieren, Lagern und Entsorgen Rahmen für eine EU-weit für den Transport und die Lagerung gültige Rücknahme und vorbereiten.
  • Page 240 de Kundendienst Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die 18.1 Erzeugnisnummer (E- Fertigungsnummer (FD) und die Zähl- Nr.), Fertigungsnummer nummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem (FD) und Zählnummer Typenschild des Geräts. (Z-Nr.) Um Ihre Gerätedaten und die Kun- dendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.
  • Page 241 Kundendienst de...
  • Page 242 Urheber- Eine ausführliche RED Konformitäts- rechtsinhabern als freie oder Open erklärung finden Sie im Internet unter Source-Software lizenziert sind. www.siemens-home.bsh-group.com Die entsprechenden Lizenzinformatio- auf der Produktseite Ihres Geräts bei nen sind auf dem Hausgerät gespei- den zusätzlichen Dokumenten.
  • Page 243 Konformitätserklärung de UK (NI) 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen. 5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
  • Page 244 OOO "БСХ Бытовая техника" PL Polska, Poland spare parts and accessories or for тел.: 495 737 2962 BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego product advice please visit www.siemens- mailto:mok-kdhl@bshg.com Sp. z o.o. home.bsh-group.com/uk Or call Tel.: Al. Jerozolimskie 183 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland...
  • Page 245 ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:bsh@iopen.co.za mailto:applianceserviceza@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/za BSH group is a Trade- mark Licensee of Siemens AG. Manufac- turer's Service for Siemens Home Appli- ances.
  • Page 248 United Kingdom Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG Vyrobeno společností...

Ce manuel est également adapté pour:

Eq.700 classic tp7 serieEq.700 classic tp705r01/01