Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Green Line Bio
Type 10862
12 V
/ 230 V
Instruction manual
Originalbetriebsanweisung
Notice d'utilisation
Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
Instruction manual
Electric Fencer
Notice d'utilisation
Électrificateur de clôture
Bedieningshandleiding
Schrikdraadinstallatie
Brugsanvisning
El-hegnsapparat
Navodila za uporabp
Električni pasti
Instrukcja eksploatacji
Urządzenie ogrodzenia elektrycznego
istruzioni per l'uso
Apparecchio per recinti elettrici
Instrucciones de servicio
Valla eléctrica
Manual de instruções
Cerca Eléctrica
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электрическая изгородь
Használati utasítás
Elektromos villanypásztor

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Horizont Green Line Bio

  • Page 1 Instruction manual Originalbetriebsanweisung Notice d‘utilisation Originalbetriebsanleitung Green Line Bio Elektrozaungerät Type 10862 Instruction manual Electric Fencer Notice d‘utilisation Électrificateur de clôture Bedieningshandleiding Schrikdraadinstallatie Brugsanvisning El-hegnsapparat Navodila za uporabp Električni pasti Instrukcja eksploatacji Urządzenie ogrodzenia elektrycznego istruzioni per l’uso Apparecchio per recinti elettrici Instrucciones de servicio Valla eléctrica...
  • Page 2 gemäßer Montage gegen Feuchtigkeit geschützt. Vor direkter Sonnenein- Originalbetriebsanleitung des Elektrozaungerätes 10862 strahlung schützen. Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen. in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Montage Solarpanel (<=20W): Elektrozaungeräte Optionales Solarpanel mit dem Halteblech am Gerät befestigen. Das Gerät verfügt über einen eingebauten Solarladeregler (wenn das Gerät einge- schaltet ist).
  • Page 3 2. Ermitteln Sie den korrekten Neigungswinkel für das Solarpanel. eines 12V Akkus zu benutzten. Die Position der Sonne über dem Horizont verändert sich im Laufe der Jah- Vorrangig wird das Gerät aus dem Solarpanel betrieben. Kommt über das Solarpanel keine ausreichende Leistung, schaltet reszeiten.
  • Page 4 5. Wartung Tabelle 14 Tabelle 12 (9V Batterie) Fehler Anzeige Abhilfe Batterie unter 15% Kapazität LED1 blinkt abwechselnd rot/grün Batterien tauschen Restkapazität Batterie unter 5% Kapazität LED1 blinkt rot Batterien tauschen Blinklicht grün Batterie gut 15-100% Akku unter 40% Kapazität LED2 blinkt abwechselnd rot/grün Akku laden Blinklicht...
  • Page 5 against moisture if it is properly installed. Shield the energizer from direct Operating manual of the electric fencer solar irradiation. Set the energizer up in a location where there is no fire 10862 hazard. In association with the installation and safety instructions for the Solar panel installation (<=20W): electric fencers Fasten the optional solar panel with the retaining plate at the energizer.
  • Page 6 The energizer has an AUTO-ON function which ensures that as soon as power is connected the energizer starts to operate. Empfohlener Anstellwinkel des Panels Recommended setting angle of the panel South Europe / North Africa (South CH & A) Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH) Installation with a 230V/110V mains adapter: Connect the mains adapter with the energizer, as described in Fig.6, via the mains connection .
  • Page 7 Table 12 (9V battery) Remaining capacity Table 14 Flashing green Battery good 15-100% light Faults Display Corrective action Flashing Battery under 15% capacity LED1 flashes alternately red/green Change batteries red/green Replace battery 5-15 light Battery under 5% capacity LED1 flashes red Change batteries Flashing Battery fully depleted...
  • Page 8 Traduction en français de la notice d'instructions de l'électrifi- monté correctement. Ne pas exposer au rayonnement direct du soleil. Ne cateur de clôture 10862 pas installer l’appareil dans un endroit à risque d’incendie. Montage de panneau solaire (<=20 W) : en liaison avec les instructions d'installation et les consignes de À...
  • Page 9 que tous les 2 mois en cas de stockage longue durée et le maintenir recommandation générale est de choisir un angle de 50 degrés, celui-ci débranché de l’appareil. étant optimal pour une utilisation longue durée dans la plupart des régions européennes.
  • Page 10 pour recharger complètement l’accu, en particulier pendant les mois d’obscurité, gris et de brouillard (par ex. d’octobre à 7. Dérangement et réparation février). AVERTISSEMENT ! Par 0 °C ou des températures négatives, il est de toute manière recommandé d’utiliser une grande batterie alcaline 9 V au Seul un personnel qualifié...
  • Page 11 voorgeschreven montage tegen vocht beschermd. Vermijd blootstelling aan Originele bedieningshandleiding van de schrikdraadinstallatie rechtstreeks zonlicht. Stel het apparaat op een brandveilige plek op. 10862 Montage zonnepaneel (<=20W): In combinatie met de installatie- en veiligheidsinstructies voor Optioneel zonnepaneel met de houdplaat van het apparaat bevestigen. schrikdraadapparaten In het apparaat is een zonneregelaar ingebouwd (als het apparaat inge- schakeld is).
  • Page 12 2. Bereken de correcte hellingshoek van het zonnepaneel. februari). De stand van de zon boven de horizont verandert tijdens de seizoenen. Bij temperaturen van 0 °C of lager wordt aanbevolen om een grote 9V-alkalinebatterij te gebruiken in plaats van een 12V-accu.
  • Page 13 groter is dan de spanning van de accu / batterij, dan brandt in de weergave van het paneel een continu groen licht: het WAARSCHUWING! zonnepaneel laadt de 12 V accu op, maar niet de 9 Volt batterij. Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Gebruik uitsluitend de reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
  • Page 14 kabelindføringen på bagsiden af apparatet og tilslut det i kabinettets dæksel. Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet Vær opmærksom på korrekt polaritet. Fejlfri drift med solpanel er kun mulig 10862 i forbindelse med et 9V-batteri eller et genopladeligt 12V-batteri! Apparatet skal sammen med solpanelet rettes mod syd. Bestem og fastlås solpanelets i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til retning og vinkel via fingermøtrikken på...
  • Page 15 Installation med 230V/110V: Sæt apparatets netstik i stikkontakten. Om vinteren (undtagen i det sydlige Europa) kan soltimerne måske ikke være tilstrækkelige til at oplade batteriet helt. PAS PÅ! Apparatet har en AUTO-ON-funktion, der starter apparatet efter 3. Fjern regelmæssigt aflejringer og snavs fra solpanelet tilslutning til strømforsyningen.
  • Page 16 Betjeningsvejledning for el-hegnsapparatet OBS! Ved anvendelse af solaranlæg 10862 må test af batterier kun foretages ved dagens begyndelse (uden strøm fra solceller - dæk solpanelet til) i forbindelse med opstillings- og sikkerhedsoplysningerne til el-hegnsapparaterne 6. Demontering, adskillelse, opbevaring og transport Demontering, adskillelse Generelle sikkerhedsanvisninger Før demonteringen begynder:...
  • Page 17 indbygget solladeregulator (hvis apparatet er tilkoblet). Før kablet gennem nettilslutningen som beskrevet i fig. 6. Med netadapteren kan et tilsluttet kabelindføringen på bagsiden af apparatet og tilslut det i kabinettets dæksel. 12V-batteri let oplades parallelt. Vær opmærksom på korrekt polaritet. Fejlfri drift med solpanel er kun mulig i Hvis 230V/110V-forsyningen svigter, betjenes apparatet via batteriet.
  • Page 18 Om vinteren (undtagen i det sydlige Europa) kan soltimerne måske ikke Batteriindikatoren (LED2) lyser: være tilstrækkelige til at oplade batteriet helt. Vær opmærksom på, at disse værdier kan variere afhængigt af temperaturen og måleafvigelser. OBS! 3. Fjern regelmæssigt aflejringer og snavs fra solpanelet Ved anvendelse af solaranlæg Herved skal fjernes græs, støv (specielt ved grusveje), blade og sne, fordi må...
  • Page 19 zamontowania. Chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Urządzenie Instrukcja eksploatacji urządzenia elektrycznego należy ustawić w miejscu niezagrożonym pożarem. 10862 Montaż panelu solarnego (<= 20 W): w połączeniu z zasadami montażu i zasadami bezpieczeństwa Zamocować opcjonalny panel solarny przy pomocy uchwytu blaszanego dotyczącymi urządzeń ogrodzenia elektrycznego przy urządzeniu.
  • Page 20 i po każdym użyciu oraz przy dłuższym składowaniu (co 2 miesiące) Im większe nachylenie, tym lepszy efekt czyszczenia podczas deszczu lub po odłączeniu od urządzenia. śniegu. Urządzenie posiada funkcję AUTO-ON, która sprawia, że z chwilą Empfohlener Anstellwinkel des Panels podłączenia zasilania urządzenie zaczyna pracować. Recommended setting angle of the panel South Europe / North Africa (South CH &...
  • Page 21 Wskaźnik akumulatora: 7. Usterki i naprawa Wskaźnik akumulatora (rys. 4, dioda LED 2) informuje o napięciu akumulatora lub baterii. Jeśli napięcie ładowania panelu OSTRZEŻENIE! solarnego jest wyższe niż napięcie akumulatora/baterii, wskaźnik solarny świeci zielonym światłem ciągłym: panel solarny Naprawy mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel. ładuje akumulator 12 V, ale nie ładuje baterii 9-woltowej.
  • Page 22 mento resistente alle alte tensioni con il morsetto di messa a terra nero ( ) Istruzioni per l’uso del recinto elettrico dell’apparecchio (pag. 75 / 10862 FIG. 2 e 3). Collegare il cavo del recinto resistente alle alte tensioni al mor- setto rosso con il simbolo del fulmine ( o ) ( ).
  • Page 23 nstallazione con un accumulatore da 12V: 1. Posizionare la centralina del recinto da pascolo in modo che il pan- Collegare l’accumulatore da 12V ( rosso + / nero - ), accertandosi che i morsetti nello sia rivolto verso sud siano puliti e che la polarità sia corretta. In caso di polarità errata, l’apparecchio non Questo posizionamento consente al pannello di assorbire una quantità...
  • Page 24 ● Scollegare l’intera alimentazione dall’apparecchio. 4. Descrizione dell’uso ● Rimuovere tutti i materiali di esercizio e ausiliari nonché i restanti materiali di lavorazione e smaltirli nel rispetto dell’ambiente. Funzionamento ad energia solare: In seguito pulire a regola d’arte gli assiemi e i componenti e scomporli nel rispetto delle norme locali in materia di sicurezza Il pannello solare produce corrente elettrica non appena viene esposto alla luce solare sfruttabile.
  • Page 25 ne rojo con el símbolo del rayo ( o ) ( ) . El dispositivo solo está protegido Traducción de las introducciones de servicio de la valla eléctrica contra la humedad en caso de un montaje reglamentario. Proteger de la ra- 10862 diación solar directa Instalar el dispositivo en un lugar sin riesgos de fuego.
  • Page 26 ventilados. Durante el procedimiento de carga separar el acumulador 2. Determine el ángulo de inclinación correcto para el panel solar. del dispositivo. El acumulador debe ser cargado antes y después de La posición del sol sobre el horizonte se modifica en el transcurso de las cada empleo así...
  • Page 27 de 9 V grande en lugar de Almacenaje, transporte un acumulador de 12 V. Se debe observar de almacenar o transportar el dispositivo en servicio desconectado. Prioritariamente el dispositivo se opera desde el panel solar. Si del panel solar no llega suficiente potencia, el dispositivo conmuta automáticamente a la batería de 9 Volt conectada o al acumulador de 12 V.
  • Page 28 Montagem do painel solar (<=20 W): Manual de instruções do aparelho da vedação eletrificada Fixar o painel solar opcional com a chapa de suporte no aparelho. O apare- 10862 lho dispõe de um controlador de carga solar incorporado (quando o aparelho está...
  • Page 29 Instalação com adaptador de rede 230 V/110 V. Ligar o adaptador de rede ao aparelho, conforme ilustrado na Fig. 6 Empfohlener Anstellwinkel des Panels Recommended setting angle of the panel através da ligação de rede . Com o adaptador de rede é South Europe / North Africa (South CH &...
  • Page 30 Utilizar apenas as peças de reposição especificadas pelo fabricante. Tabela 12 (pilha de 9 V) Capacidade restante Luz inter- verde Pilha boa 15-100% mitente Reservado o direito a alterações técnicas! Luz inter- verme- Trocar pilha 5-15 mitente lho/verde Luz inter- Pilha totalmente vazia: Tabela 14 vermelho...
  • Page 31 ) на устройстве (стр. 75 / рис. 2 и 3). Кабель изгороди с высоким пробив- Перевод руководства по эксплуатации электрической ным напряжением подключите к красной клемме со значком молнии ( изгороди 10862 или ) ( ). Устройство защищено от влажности только при правильно выполненном...
  • Page 32 ОСТОРОЖНО! щении устройства учтите движение солнца в течение дня и избегайте Используйте только аккумуляторы 12 В с возможностью зарядки, мест, в которых устройство может оказаться в тени деревьев, кустов при этом заряжаемые аккумуляторы с воздухоотводом заря- или высокой травы. жайте только в хорошо проветриваемом помещении. На время 2.
  • Page 33 или непосредственно запитываться от алы. батареи 9 В. Возможна ситуация, когда солнечной панели может не хватить мощности, Затем очистите конструктивные узлы и компоненты и выполните разборку с соблюдением действующих местных чтобы снова полностью зарядить аккумулятор, особенно в те месяцы, когда мало света, туманно и пасмурно (напри- предписаний...
  • Page 34 bekapcsolják). Vezesse be a kábelt a kábelcsatornán keresztül a készülék Elektromos villanypásztor használati utasítása hátoldalán a burkolatba, és csatlakoztassa a készülékfedélhez. Ennek során 10862 ügyeljen a megfelelő pólusokra. A zavartalan napelemes üzem csak 9 voltos elemmel vagy 12 voltos akkumulátorral lehetséges. A napelemmel ellátott Elektromos villanypásztorára vonatkozó...
  • Page 35 tott 12V-os akkumulátor párhuzamos üzemben könnyen tölthető. A 230 V/110 V-os tápfeszültség kimaradása esetén a készüléket az akkumu- Téli időszakban (Európa déli részét kivéve) előfordulhat, hogy a napfény látor látja el feszültséggel. nem elegendő az akkumulátor teljes feltöltéséhez. Telepítés 230V/110 V-os hálózati adapterrel: 3.
  • Page 36 13. táblázat (12V-os akkumulátor) 7. Üzemzavarok és javítás Maradék kapacitás FIGYELEM! Villogó fény zöld Akkumulátor jó 40-100% A javításokat csak szakképzett személyzet végezheti. Csak a gyártó által előírt cserealkatrészeket használja! Villogó fény piros/zöld Akkumulátor töltés 20-40% Akkumulátor teljesen üres, Villogó fény piros 0-20% azonnal feltölteni...
  • Page 37 Fig. 1 Technical data Technische Daten Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Données techniques Technische gegevens Reserve onderdelen Reservedele Rezervni deli Tekniske specifikationer Tehnični podatki Części zamienne Pezzi di ricambio Repuesto Dane techniczne Dati tecnici Peças Запасные части Alkatrészek Datos técnicos Dados técnicos Технические...
  • Page 38 Fig. 6 Installation and connection Montage und Anschluss Montage et raccordement Montage en aansluiting Montering og tilslutning Sestavljanje in priključitev Montaż i podłączenie Montaggio e collegamento For battery recharger use only Instalación y conexión Montagem e Conexão 47PSU0008FEU/FUK Установка и подключение Összeszerelés és csatlakozás 47PSU0010FEU/FUK charger...
  • Page 39 All data is made subject to sentences mistakes and literal mistakes, subject to product changes and falsity. agrar@horizont.com Reprint, even in extracts and use of the pictures only with written permission by horizont group gmbh. horizont.com Alle Angaben erfolgen vorbehaltlich Satz- und Druckfehler. Preisänderungen, Produktänderungen und Irrtum vorbehalten.

Ce manuel est également adapté pour:

10862