Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DOME TYPE CAMERA
DOME-FARBKAMERA
CAMERA DE TYPE DOME
CÁMARA TIPO CÚPULA
TELECAMERA A DUOMO
TK-C655
TK-C676
INSTRUCTIONS
(B)
LWT0201-001A-H CDROM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC TK-C655

  • Page 1 DOME TYPE CAMERA DOME-FARBKAMERA CAMERA DE TYPE DOME CÁMARA TIPO CÚPULA TELECAMERA A DUOMO TK-C655 INSTRUCTIONS TK-C676 LWT0201-001A-H CDROM...
  • Page 2 These are general IMPORTANT SAFEGUARDS and certain items may not apply to all appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Read all of these instructions. 2. Save these instructions for later use. 3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to. 4.
  • Page 3 Thank you for purchsing this product. (These instructions are for TK-C655E, TK-C676E) Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible performance is obtained. Contents Introduction Features ..................................... 4 Provided Accessories .................................
  • Page 4 High-sensitivity CCD and bright zoom lens TK-C655: The CCD features an improved sensitivity of near- ly 70% over the previous model and the zoom lens has a large aperture ratio of f1.6 (at WIDE end).
  • Page 5 Safety Precautions WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L'APPAREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE. WARNING CAUTION •...
  • Page 6 Introduction Precautions for Correct Operation ● When the camera is used in ATW (Auto White balance) ● To save energy, turn the system off whenever it is not in mode, the colors captured by the camera may differ from use. ●...
  • Page 7 Note on consumable parts Zooming The following parts are consumable and should be replaced after a certain number of hours or a count of operations. When zooming is stopped near the TELE end during manual The service lives given below are only typical values. They operation or by selecting a preset position, focusing may may vary depending on the operating environment and con- deviate slightly.
  • Page 8 Connections & Installation Controls, Connectors and Indicators Ceiling Mount Cover Pin 1 of alarm output terminal (CN24) Pin 1 of CONTROL terminal (CN22) Pin 1 of ALARM I/O terminal (CN23) Pin 1 of alarm input terminal (CN26) (Connector side) (Terminal Pin Layout) [VIDEO OUT] Coaxial Cable Connectors [ALARM I/O] Input/Output Terminals (CN23) Output connector of a composite video signal (1 V(p-p))
  • Page 9 & ⁄ (Setting switch side) Cover Connector (Male) For protection against water drips. Slit the rubber cap on Connect to , the Female Camera Connector on the Ceil- this cover and pass the cable through the slits. ing Mount. ☞ P.
  • Page 10 A system that employs the RM-P2580 as the controller The following figure shows a system that can accommodate up to eight cameras. (100 positions can be preset per camera.) Control signal cable Observe the following points when connecting compo- TK-C655/ Coaxial cable TK-C676 nents together: Camera 1 •...
  • Page 11 A system that does not employ the RM-P2580 as the controller MEMO Be sure to terminate the control signal cable at both ends. The cables (length of stub) connecting pieces of non-terminated equipment (cameras or controllers) must be as short as possible. If the length of stub is too long, control precision may suffer. ●...
  • Page 12 TV transmitter, a power transformer or an electric motor, the picture may suffer from noise and colors may be affected. An optionally available controller is required to use a TK-C655 or TK-C676 camera. Please contact your local dealer or installer for more information about these controllers.
  • Page 13 Use twisted-pair cables for the connections. ●Duplex ●Simplex When the camera is controlled using the full duplex proto- When the camera is controlled using the simplex trans- col, set Switch 5 to OFF. mission protocol, set Switch 5 to ON. Camera Controller Camera...
  • Page 14 Connections & Installation Switch Settings Set the switches on the Ceiling Mount before installing the camera. Settings vary according to configuration of the system used. Setting switches Switch 1 Invalid (Set to OFF) Switch 2 Switch 3 DISP Switch 4 PROTOCOL(1) Switch 5 PROTOCOL(2) Switch 6 SYNC Switch 7 Invalid (Set to OFF)
  • Page 15 Setting switches Figure of 1 Figure of 10 ● Machine ID MEMO When using a multi-drop system with a remote control unit In a system using an RM-P2580, multiple cameras are connected such as a RM-P2580, the machine IDs need to be set for by a single set of control cables.
  • Page 16 Do not connect an AC 24V cable directly to an AC 230 V outlet. eaves, enclose cables in a drip-proof pipe. This will damage the unit. TK-C655: Be sure to use a drip-proof pipe. The ● The AC 24 V power supply must be isolated from the primary maximum diametre of the pipe connec- line.
  • Page 17 ☞ Coaxial cable Alarm signal cables P. 8 Connecting a RG-59 coaxial cable. Alarm output terminals (CN24) If a RG-11 coaxial cable is used it cannot be con- Connect the provided 4P Alarm cable to these terminals. nected directly to the terminal board. To use such a cable, connect a RG-59 cable to the camera and then connect the RG-11 cable to the RG-59 cable.
  • Page 18 Connections & Installation Attaching the Ceiling Mount To a ceiling slab or channel Attaching a safety wire. Attach a safety wire to the ceiling mount and to the ceil- ing slab or channel to prevent the unit from dropping. First attach the safety wire to the ceiling mount by pass- ing the wire through the safety wire hole (see the dia- Safety wire hole gram on the left).
  • Page 19 Ceiling Mount Ensure that the lock screw is loose. Lock screw The camera cannot be attached properly if the lock screw of the Ceiling Mount is too tight. Camera Fit the camera. Camera clamping Check the position of the camera clamping bracket and bracket that of the lock screw, and fit the camera onto the ceiling mount.
  • Page 20 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 Setup Procedure In systems using an RM-P2580 remote control unit, the menus for use during camera setup can be displayed on the remote control unit. (Please refer to the instructions for RM-P2580.) <Setting the camera menus from an RM-P2580> Set the Power switch on the rear panel of the RM- Power switch MENU button...
  • Page 21 Menu Screen Flow The menu screens are arranged in a hierarchical structure as shown below. Refer to the respective reference pages for the details of each menu. ☞ P.22 Normal screen – – C A M E R A F U N C T I O N 1 – – V .
  • Page 22 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 CAMERA FUNCTION1 Screen This screen sets up the functions of the camera itself. Item Function & Setting Initial Value V. PHASE This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector switch for the synchronizing system on the Ceilling Mount is at LL.
  • Page 23 Item Function & Setting Initial Value PRIVATE MASK.. This function grays out sections that are not to be displayed in the monitored picture – area. The grayed out section moves accordingly when the camera is panned, tilted or when the zoom is adjusted. ☞...
  • Page 24 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 CAMERA TITLE/ALARM Screen This screen sets items related to titles and alarms. Item Function & Setting Initial Value CAM. TITLE EDIT .. This sets the title which is displayed permanently at the bottom left of the picture. –...
  • Page 25 Item Function & Setting Initial Value ALARM INPUT .. (Continued) POLARITY Sets the polarity of the alarm signal inputs. MAKE MAKE : Alarm signals are transmitted when point of contact is made. BREAK : Alarm signals are transmitted when contact is broken. MEMO When an item for the B&W is set to the ALARM 1 to 4, it is set to the MAKE mode even if “BREAK”...
  • Page 26 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Screen This menu sets the picture signal of the camera, such as the color level and contour enhancement. Item Function & Setting Initial Value COLOUR LEVEL Sets the color level of the picture signal. NORMAL To increase : Set a smaller value.
  • Page 27 When the item “SHUTTER” is set to “1/250” or more, the SENSE UP item does not work and “---“ is displayed as the item name in the CAMERA ALC Screen. Setting values TK-C655: OFF, x2 TK-C676: OFF, x2, x8, x16, x24, x32 MEMO ●...
  • Page 28 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 CAMERA ALC screen (Continued) Initial Value Item Function & Setting B&W/COLOUR (Continued) MODE .. LIGHT TYPE Use this function to set the type of light illuminating the object in the B&W mode. NORMAL NORMAL : Setting for normal lighting.
  • Page 29 AUTO PAN/PATROL/TRACE Screen This screen sets up the auto pan function for slow panning, the auto patrol function for switching of positions in sequence, and the auto trace function for the reproduction of the results of manual camera operations. Item Function &...
  • Page 30 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 POSITION FUNCTION SET Screen This screen sets the configurations of functions relating to pictures taken in preset positions. Item Function & Setting Initial Value POSITION TITLE .. Sets the titles for the 99 preset positions and the home position. Titles can be up to –...
  • Page 31 POSITION FUNCTION SET Screen (Continued) This screen sets the configurations of functions relating to pictures taken in preset positions. Item Function & Setting Initial Value Determines the setting of the white balance adjustment. The white balance can be W. BALANCE adjusted for lighting conditions with color temperatures from 2500K to 8000K.
  • Page 32 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 PRIVATE MASK Setup Use the PRIVATE MASK screen to set up the private mask function, which grays out areas that are not required to be included in the monitored picture. Up to four private masks can be set per screen, and up to eight private masks can be set in total. ☞...
  • Page 33 CAMERA TITLE Setup Use the CAMERA TITLE screen to set the title of each camera. Titles can be up to 16 characters in length and are displayed at the bottom left of the picture. MENU button SET button ☞ Select the camera. ( RM-P2580 Instruction manual) REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580...
  • Page 34 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 AREA TITLE Setup The 360° panning range of the camera can be divided into 16 equally sized areas and an area title can be set for each area. Titles can ☞ be of up to 16 characters in length and are displayed in the picture as the camera is panned manually. (Area title display ON/OFF: ☞...
  • Page 35 ALARM TITLE Setup Use the ALARM TITLE screen to set the alarm titles to be displayed when an alarm signal is transmitted. Up to 10 alarm titles (ALARM TITLE 1 to 10) can be set and each title can be up to 12 characters in length. ☞...
  • Page 36 – – – D E M O N S T R A T I O N – – – The motion detect function is not intended to prevent fire or theft. There- fore, JVC will not assume any liabilities for accidents and damage relat- ed to the use of this function.
  • Page 37 AUTO PAN Setup Use the AUTO PAN screen to set the auto pan function, which allows the camera to be revolved slowly in a horizontal direction) The auto pan function has three modes, the RETURN mode for continual movement between two positions, the RIGHT mode for clock-wise rotation and the LEFT mode for counterclockwise rotation.
  • Page 38 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 AUTO PATROL Setup Use the AUTO PATROL screen to set the configuration of the auto patrol function, which moves the camera between several positions at a high speed. Patrol positions 1-100 can be set in each of three modes (MODES 1 to 3). It is recommended that these three modes be set the according to the day of the week or the time of day.
  • Page 39 AUTO TRACE Setup Use the AUTO TRACE screen to set the auto trace function, which stores and reproduces the actions of a manual camera opera- tion (up to 30 seconds). ☞ Select the camera. ( RM-P2580 Instruction manual) MENU button CAMERA button →...
  • Page 40 Setting Up the Camera Using an RM-P2580 POSITION TITLE Setup Use the POSITION TITLE screen to set the title of each camera position. Each camera position can be given a title of up to 16 characters. MENU button <Be sure to set the positions before proceeding to the position title SET button setup.>...
  • Page 41 AUTO RETURN Setup If the camera is not operated at the preset time after it has been operated manually, it will automatically return to the status set previously. < RM-P2580 rear > TO CAMERA TO CAMERA DATA I / O DATA I / O UNIT UNIT...
  • Page 42 Others Attaching a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575) The ceiling flush mount bracket (optional WB-S575) allows the camera to be installed flush with the ceiling surface. In this case the ceiling material should have a thickness of between 5 mm and 31 mm. Make a hole (diameter 200 mm) in the ceiling.
  • Page 43 Anchor bolt mount holes Connect cables to the Ceiling Mount. ☞ P. 16, “Connection Cables” Attaching a safety wire to the ceiling mount. Attach a safety wire to the ceiling mount and to the ceiling slab or channel to prevent the unit from dropping. First attach the safety wire to the ceiling mount by passing the wire through the safety wire Lock hole.
  • Page 44 Others Removing a Ceiling Flush Mount Bracket (Optional WB-S575) <Check the release labels thoroughly before removal.> Remove the ceiling panel. Pull the ceiling panel and disengage the two hooks. Remove the camera. Remove the camera from the Ceiling Mount by reversing the at- taching procedure.
  • Page 45 Troubleshooting Symptom Cause (Information) Remedy Is there a problem in the power cable(s) connecting the Use cable(s) with low cable resistance Picture is not displayed. camera to the power supply unit? and of the correct cable length. (If the power cable(s) are too long or of an inadequate (Ensure that the voltage supplied to the size, the correct voltage may not be supplied due to an terminal board is correct during camera...
  • Page 46 Others Specifications ■ Camera ■ Lens Image pickup device : 1/4 type, interline transfer CCD, TK-C655 : Zoom ratio 752(H) x 582(V) pixels. Approx. x25 Sync system : Line Lock, Internal : Focal distance 3.8 mm to 95 mm Scanning frequencies : Horizontal 15.625 kHz,...
  • Page 47 ■ External dimensions [Unit: mm] ■ Ceiling mount hole (40) ( φ 75) Screw positions Screw positions φ 152 ■ WB-S575 ■ Dimensions in combination with the WB-S575 (Ceiling flush mount bracket + Ceiling panel) 200 (Hole making size) Ceiling mount position Anchor bolt alignment hole Compatible with M8 to M10...
  • Page 48 DOME-FARBKAMERA TK-C655 BEDIENUNGSANLEITUNG TK-C676...
  • Page 49 Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produktes. (Dieses Handbuch ist für TK-C655E, TK-C676E bestimmt.) Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch dieses Produktes sorgfältig, um einwandfreien Betrieb und eine optimale Nutzung zu gewährleisten. Inhalt Einleitung Besondere Merkmale ................................. 4 Mitgeliefertes Zubehör ................................
  • Page 50 180°/Sek. erlaubt schnelles Rückstellen auf eine vorbestimmte Position. CCD-Chip mit hoher Empfindlichkeit und lichtstarkes Zoomobjektiv TK-C655: Der CCD-Chip bietet eine um nahezu 70 % er- höhte Empfindlichkeit und ein lichtstarkes Objek- tiv (Lichtstärke 1,6 bei vollständig ausgezoomtem (WIDE) Objektiv). Somit erreicht die Kamera eine...
  • Page 51 Sicherheitshinweise ACHTUNG: ZUR VERMEIDUNG VON FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR DARF DIESES GERÄT NICHT NÄSSE ODER FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. ACHTUNG VORSICHT • Das Gerät muss an einem belastbaren und festen Haltepunkt • Zur Installation dieses Geräts sind handwerkliche etc. Vork- befestigt werden. enntnisse erforderlich.
  • Page 52 Einleitung Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung ● Das System bei Nichtgebrauch ausschalten, um Strom zu ● Bei der automatischen Blendensteuerung arbeitet die sparen. Blendensteuertaste unter bestimmten Lichtverhältnissen ggf. ● Diese Kamera ist ausschließlich für den Innengebrauch nicht (wenn z.B. keine ausreichende Beleuchtung erzielt vorgesehen und darf nicht im Freien verwendet werden.
  • Page 53 Hinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen Zoomen Die nachfolgend aufgelisteten Bauteile sind Abnutzungs- Wird im manuellen Betrieb der Zoomvorgang bei nahezu einwirkungen ausgesetzt und müssen nach Ablauf ihrer vollständig eingezoomter Position (TELE) beendet oder Nutzungsdauer oder Nutzungshäufigkeit ausgetauscht wer- eine voreingestellte Zoomposition gewählt, kann sich die den.
  • Page 54 Anschlussherstellung & Installation Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen Deckenhalter Schutzgehäuse Pin 1 des Alarmausgangs (AN24) Pin 1 des CONTROL-Anschlusses (CN22) Pin 1 des ALARM I/O-Anschlusses (CN23) Pin1 Des Alarmeingangs (CN26) (Anschlussseite) (Pin-Anordnung) [VIDEO OUT] Koaxialbuchse Alarmeingangs-/ausgangsanschlüsse (CN23) Ausgangsbuchse für VBS-Signal (1 Vss) mit einer Aus- Mit Eingang und Ausgang für Alarm 1.
  • Page 55 & ⁄ (Einstellschalterseite) Schutzgehäuse Steckverbinder Zum Schutz gegen Wassertropfen. Die Gummikappe auf- Mit der Kamerabuchse des Deckenhalters verbinden. schneiden und das Kabel durch die Schlitze führen. & ☞ Sicherungsdraht S. 16 Am Haken des Deckenhalters anbringen. Kamerabuchse Kameraklemmbügel Mit dem Steckverbinder der Kamera verbinden.
  • Page 56 Anschlussherstellung & Installation Mehrfachkamera-System System einschließlich Steuerpult RM-P2580 Die folgende Abbildung zeigt eine Konfiguration für bis zu acht Kameras (bis zu 64 Positionen je Kamera). TK-C655/ Steuersignalkabel Bitte vor der Systemanschlussherstellung beachten: TK-C676 Koaxialkabel • Vor der Anschlussherstellung alle Geräte ausschalten.
  • Page 57 System mit einer anderen Steuereinheit als Steuerpult RM-P2580 MEMO Für das Steuersignalkabel ist eine beidseitige Abschlussschaltung erforderlich. Die kürzestmögliche Kabellänge für die Abstand- srohre der Geräte ohne Abschlussschaltung (Kameras und der Fernsteuereinheit) wählen. Bei zu großer Kabellänge kann es zu Steuerbeeinträchtigungen kommen.
  • Page 58 Wenn auf die Kamera oder die Anschlusskabel starke elektromagnetische oder magnetische Wellen einwirken (z.B. in der Nähe eines Sendegeräts, Elektromotors, Transformators etc.), können Störeinstreuungen und Farbverschiebungen auftreten. Zum Betreiben von Farbkamera TK-C655 oder TK-C676 ist eine Steuereinheit (nicht mitgeliefert) erforderlich. Weitere Angaben zu einer geeigneten Steuereinheit erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder Kundendienst.
  • Page 59 Zweifach verdrillte Kabel verwenden. ●Duplex ●Simplex Wenn die Kamera im vollen Duplex-Protokoll gesteuert Wenn die Kamera im Simplex-Protokoll gesteuert wird, wird, muss Schalter 5 auf OFF gestellt werden. muss Schalter 5 auf ON gestellt werden. Kamera Steuereinheit Kamera Steuereinheit RX– TX–...
  • Page 60 Anschlussherstellung und Installation Schaltereinstellungen Die Schaltereinstellungen am Deckenhalter müssen vor der Installation der Kamera vorgenommen werden. Die Einstellungen schwanken je nach Systemkonfiguration. Erforderliche Schaltereinstellungen Schalter 1 Nicht belegt (auf OFF stellen) Schalter 2 Schalter 3 DISP Schalter 4 PROTOCOL(1) Schalter 5 PROTOCOL(2) Schalter 6 SYNC Schalter 7 Nicht belegt (auf OFF stellen) Switch 8 RX TERM...
  • Page 61 Erforderliche Schaltereinstellungen Einerstelle Zehnerstelle ● Geräte-ID MEMO Wird diese Kamera in einem Mehrfachkamera-System In einem Mehrfachkamera-System einschließlich Steuerpult RM- einschließlich Steuereinheit (wie RM-P2580) eingesetzt, P2580 sind die Kameras mittels eines Steuerkabels in Reihe muss jeder Kamera eine Geräte-ID-Nummer zugewiesen geschaltet. Dementsprechend ist das System bereits bei einer inkorrekten Geräte-ID-Einstellung nicht mehr betriebsfähig.
  • Page 62 Haushaltsnetz (230 V Wechselstrom) anschließen. Andern- zschlauch geführt werden. falls kann das Gerät schwer beschädigt werden. ● TK-C655 : Unbedingt einen spritzwasserfesten Schut- Die Versorgungsleitung mit 24 Volt Wechselstrom muss ge- zschlauch anbringen. Der maximale Durchmesser gen die Hauptleitung isoliert sein. (NUR ISOLIERTE STROM- VERSORGUNG) der Kabelverschraubung darf 31 mm betragen.
  • Page 63 ☞ Koaxialkabel Alarmsignalkabel S. 8 Bei Verwendung eines RG-59 Koaxialkabels. Alarmausgang (CN24) Hier das mitgelieferte 4-polige Ein RG-11 Koaxialkabel kann nicht direkt Alarmsignalkabel anschließen. angeschlossen werden. Soll ein solches Kabel verwendet werden, ein RG-59 Kabel an die Kamera anschließen und mit dem RG-11 Kabel verbinden. Alarm-Eingang/Ausgang (CN23) Das Koaxialkabelende muss wie nachfolgend gezeigt vorbereitet werden.
  • Page 64 Anschlussherstellung & Installation Installation des Deckenhalters An Strebe oder Träger Einen Sicherungsdraht anbringen. Einen Sicherungsdraht an dem Deckenhalter und einem Deckenträger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des Halters zu verhindern. Zuerst den Sicherungsdraht durch die Öse des Halters führen (siehe die linke Abbildung). Öse für Sicherungsdraht MEMO...
  • Page 65 Deckenhalter Sicherstellen, dass die Halteschraube Halteschraube gelöst ist. Die Kamera kann nicht am Deckenhalter angebracht werden, wenn die Halteschraube bereits festgezogen ist. Kamera Kameraklemmbügel Die Kamera anpassen. Die Position des Kameraklemmbügels und der Halte- schraube überprüfen und die Kamera am Deckenhalter anpassen.
  • Page 66 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 Setup-Bedienschritte Bei der Verwendung von Steuerpult RM-P2580 können die zum Kamera-Setup erforderlichen Menüs auf dem angeschlossenen Monitor dargestellt werden. (Bitte beziehen Sie sich auf die zum Steuerpult RM-P2580 gehörige Bedienungsanleitung.) <Kameramenüeinstellungen mit RM-P2580> Am RM-P2580 den an der Rückseite befindlichen Hauptschalter MENU-Taste (Rückseite)
  • Page 67 Menüaufbau Die Menüs sind wie unten gezeigt hierarchisch strukturiert. Die einzelnen Menüeinträge werden jeweils auf der angezeigten Seite erläutert. ☞ S.22 Normale Bildschirmanzeige – – – C A M E R A F U N C T I O N 1 – – – V .
  • Page 68 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 CAMERA FUNCTION1-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung V.PHASE Zum Abgleich des V-Syncsignals auf weitere zum System gehörigen Kameras, wenn der am Deckenhalter Syncwahlschalter auf LL gestellt ist. (Nur für Stromnetze mit 50 Hz.) Verfügbare Einstelloptionen : –156 bis 0 bis 156 POS.
  • Page 69 Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung TILT LIMIT : Unbegrenzter Neigungswinkel. Der Betrieb in horizontaler Ausrichtung ist 5° gleichfalls möglich. 1°-10° : Bei horizontaler Deckenanbringung kann der Neigungswinkel manuell je nach voreingestellter Begrenzung im Bereich zwischen 1° und 10° auf- und abwärts variiert werden. MEMO ●...
  • Page 70 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 CAMERA TITLE/ALARM-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung von Titel- und Alarmfunktionen. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung CAM. TITLE EDIT .. Dient zur Erstellung des ständig links unten im Bild eingeblendeten Titels. – Ein Titel darf bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten. ☞...
  • Page 71 CAMERA TITLE/ALARM-Menü (FORTS.) Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung ALARM INPUT .. (Fortsetzung) POLARITY Dient zur Einstellung der Polarität des Alarmeingangssignals. MAKE MAKE : Alarmsignal liegt bei geschlossenem Kontakt vor. BREAK : Alarmsignal liegt bei offenem Kontakt vor. MEMO Wird ein Eintrag im B&W-Modus für Alarm 1 bis 4 eingestellt, wird der MAKE-Modus gewählt, selbst wenn “BREAK”...
  • Page 72 CAMERA VIDEO ADJUSTMENT-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung von Kamerafunktionen, wie Farbpegel, Konturenverstärkung etc. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung COLOUR LEVEL Dient zur Einstellung des Farbpegels. NORMAL Pegelerhöhung : Einen kleineren Wert wählen. Pegeleabsenkung : Einen größeren Wert wählen. Verfügbare Einstelloptionen: –5 bis NORMAL bis 5. ENHANCE LEVEL Dient zur Einstellung der Konturenverstärkung, d.h.
  • Page 73 1/250 oder kürzer eingestellt ist, ist dieser Modus nicht verfügbar und anstelle des Menüeintrags “SENSE UP” wird im CAMERA ALC-Menü das Symbol “---” gezeigt. Verfügbare Einstelloptionen TK-C655 : OFF, x2 TK-C676 : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32 MEMO ●...
  • Page 74 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 CAMERA ALC-Menü (FORTS.) Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung B&W/COLOUR (Fortsetzung) MODE LIGHT TYPE Im Schwarzweißmodus kann die Art der Lichtquelle eingestellt werden. NORMAL NORMAL : Normales Licht. : Infrarotlicht. MEMO Wenn unter Tageslicht oder Leuchtstoffkörperbeleuchtung der Einstellstatus “IR” vorliegt, kann die Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus nicht einwandfrei ausgeführt werden.
  • Page 75 AUTO PAN/PATROL/TRACE-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung der automatischen Schwenkfunktion (langsames Schwenken), der automatischen Spähfunktion (Positionswechsel in Folge) und der automatischen Lernfunktion zur Reproduktion der Ergebnisse der manuellen Kameraeinstellungen. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung AUTO PAN MODE Dient zur Einstellung der automatischen Schwenkausführung. RETURN RETURN : Kontinuierlicher Kamerabewegung...
  • Page 76 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 POSITION FUNCTION SET-Menü Dieses Menü dient zur Einstellung der Kamerafunktionen, die für die vorbestimmten Positionen gelten. Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung POSITION TITLE .. Dient zur Titeleingabe für 99 vorbestimmte Kamerapositionen und die Grundposition. – Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten. ☞...
  • Page 77 Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung W. BALANCE Dient zur Wahl des Weißabgleichmodus. Der Weißabgleich arbeitet für einen Farbtemperaturbereich von 2500K bis 8000K. ATW : Automatischer kontinuierlicher Weißabgleich in Abhängigkeit von der Farbtemperatur der vorherrschenden Lichtquelle. Bei Einstellung auf “ATW” sind die Einträge “R-B GAIN” und “M-G GAIN” nicht verfügbar und werden durch das Symbol “---”...
  • Page 78 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 PRIVATE MASK-Einstellungen Unter Bezugnahme auf das PRIVATE MASK-Menü kann benutzerseitig bestimmt werden, welcher Bildbereich bei der Bildüberwachung durch eine Maske (graues Feld) abgeschirmt werden soll. Für einen Bildschirm können bis zu vier Masken eingestellt werden. Insgesamt sind bis zu 8 Masken verfügbar. ☞...
  • Page 79 CAMERA TITLE-Einstellungen Das CAMERA TITLE-Menü dient dazu, den einzelnen Kameras einen Titel zuzuweisen. Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden links unten im Bild eingeblendet. MENU-Taste SET-Taste ☞ Die Kamera wählen. ( Bedienungsanleitung von REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580 Steuerpult RM-P2580) CAMERA...
  • Page 80 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 AREA TITLE-Einstellungen Der 360°-Schwenkradius der Kamera kann in 16 Schwenksegmente unterteilt werden, wobei jedem Schwenksegment ein Titel zugewiesen werden kann. Titel dürfen bis zu 16 alphanummerische Zeichen enthalten und werden im Bild eingeblendet, wenn die ☞ Kamera manuell geschwenkt wird.
  • Page 81 ALARM TITLE-Einstellungen Das ALARM TITLE-Menü dient zur Eingabe von Alarmtiteln; Alarmtitel werden bei Vorliegen eines Alarmsignals gezeigt. Bis zu 10 Alarmtitel (ALARM TITLE 1 bis 10) können eingegeben werden, wobei jeder Titel bis zu 12 alphanummerische Zeichen enthalten darf. ☞ Die Kamera wählen.
  • Page 82 AREA EDIT-Menü Die Bewegungssensorfunktion ist nicht zur Feuer- und Diebstahlsvor- beugung vorgesehen. JVC übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle und – – – D E M O N S T R A T I O N – – – Schäden, die bei Verwendung dieser Funktion auftreten.
  • Page 83 AUTO PAN-Einstellungen Das AUTO PAN-Menü dient zur Einstellung für den automatischen Schwenkmodus (langsames Schwenken der Kamera). Im automatischen Schwenkmodus sind drei Funktionen verfügbar: RETURN-Modus: kontinuierlicher Schwenkmodus zwischen zwei vorbestimmten Positionen; RIGHT-Modus: Drehung im Uhrzeigersinn; LEFT-Modus: Drehung gegen den Uhrzeigersinn. ☞ Langsames Die Kamera wählen.
  • Page 84 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 AUTO PATROL-Einstellungen Das AUTO PATROL-Menü dient zur Konfiguration der automatischen Spähfunktion, bei der die Kameraausrichtung schnell zwischen verschiedenen vorbestimmten Positionen wechselt. Für jeden der drei Modi (MODE 1 bis 3) können die Spähpositionen 1 bis 100 eingegeben werden. Wir empfehlen, Einstellungen für diese drei Modi in Abhängigkeit vom Wochentag und/oder der Tageszeit vorzunehmen (z.B.
  • Page 85 AUTO TRACE-Einstellungen Das AUTO TRACE-Menü dient zur Einstellung der automatischen Lernfunktion zur Speicherung und Reproduktion von manuellen Bedienschritte (bis zu 30 Sekunden). ☞ Die Kamera wählen. ( Bedienungsanleitung von MENU-Taste Steuerpult RM-P2580) SET-Taste CAMERA-Taste → nummerische Tastatur (Kamera-ID-Nummer) → ENTER-Taste. REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580 CAMERA...
  • Page 86 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 POSITION TITLE-Einstellungen Das POSITION TITLE-Menü dient zur Titeleingabe für die Kameraposition. Jeder Kameraposition kann ein Titel mit bis zu 16 alphanummerischen Zeichen zugewiesen werden. MENU-Taste <Bitte beachten Sie, dass zuerst die Kamerapositionen eingestellt SET-Taste werden müssen, bevor diese Titeleingabe durchgeführt werden kann.> ☞...
  • Page 87 AUTO RETURN-Konfiguration Erfolgt für die Kamera im manuellen Steuermodus innerhalb des voreingestellten Zeitintervalls kein Bedienschritt, wechselt die Kamera automatisch auf den hier vorgewählten Status. <RM-P2580 Rückseite> TO CAMERA TO CAMERA DATA I / O DATA I / O UNIT UNIT CAMERA CAMERA SERIAL-1...
  • Page 88 Sonstiges Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) anbringen Der Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) ermöglicht den versenkten Einbau in einer Zwischendecke etc. mit einer zulässigen Dicke zwischen 5 mm und 31 mm. Eine geeignete Einbauöffnung mit 200 mm Du- Einbauöffnung rchmesser herstellen. 3 Positionen Den Versenkeinbauhalter vorbereiten.
  • Page 89 Bohrungen für Die Kabel am Deckenhalter anbringen. ☞ Verankerungsschrauben S. 16 “Anschlusskabel”. Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigen. Den Sicherungsdraht an einer Deckenstrebe oder einem Decken- träger etc. anbringen, um ein Herunterfallen des Deckenhalters zu verhindern. Den Sicherungsdraht zuerst am Deckenhalter (an dessen Sicherungsdrahtöse) befestigen.
  • Page 90 Sonstiges Den Versenkeinbauhalter (optionales Zubehör WB-S575) entfernen <Vor dem Ausbau die Ausklinkmarkierungen sorgfältig überprüfen> Die Deckenringblende entfernen. An der Ringblende ziehen und die beiden Haken entfernen. Die Kamera deinstallieren. In umgekehrter Reihenfolge wie bei der Installation vorgehen. ☞ S. 18. “Installation der Kamera”. Einbaubügel Die Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters entfernen.
  • Page 91 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache (Beschreibung) Abhilfe Liegt eine einwandfreie Anschlussverbindung zwischen Ausschließlich geeignete Kabel (Länge, Kein Kamerabildsignal. Stromquelle und Kamera vor? Querschnitt etc.) verwenden. (Bei zu langem Kabel oder ungeeignetem (Sicherstellen, dass die Kamera bei Kabelquerschnitt kann sich der Kabelwiderstand ggf. Betrieb mit konstanter Nennleistung erhöhen, so dass die erforderliche Nennspannung nicht versorgt wird.)
  • Page 92 Sonstiges Technische Daten ■ Kamera ■ Objektiv Bildwandler : 1/4 Zoll. Interline Transfer-CCD TK-C655 : Zoomverhältnis mit 752 (H) x 582 (V) Pixeln. Ca. 25fach Syncsignal : Internes netzverkoppeltes : Brennweite Syncsignal 3,8 mm bis 95 mm Austastfrequenz : H : 15,625 Hz : Maximale Blendenöffnung...
  • Page 93 ■ Außenabmessungen [Einheit: mm] ■ Deckeneinbauöffnung (40) ( φ 75) Schrauben positionen Schrauben positionen φ 152 ■ WB-S575 ■ Abmessungen bei Verwendung von WB-S575 (Versenkeinbauhalter + Deckenringblende) 200 (Einbauöffnungsdurchmesser) Einbaumarkierung für Deckenhalter Verankerungsschraube (M8 bis M10) Haken für Deckenringblende (x 2) Ovale Bohrung (2-12 x 16) für Verankerungsschraube Deckenringblende...
  • Page 94 CAMERA DE TYPE DOME TK-C655 MANUEL D’INSTRUCTIONS TK-C676...
  • Page 95 Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. (Ce mode d’emploi concerne le TK-C655E, TK-C676E.) Avant de commencer à faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’obtenir la meilleure per- formance possible. Sommaire Introduction Caractéristiques ................................. 4 Accessoires fournis ................................
  • Page 96 180˚sec. permet de rappeler rapidement une posi- tion préréglée. CCD très sensible et objectif zoom lumineux TK-C655: Le CCD a une sensibilité améliorée d’environ 70% par rapport au modèle précédent et l’objectif zoom un rapport d’ouverture large de f1,6 (du côté...
  • Page 97 Précautions de sécurité AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. AVERTISSEMENT ATTENTION • Installer l’appareil sur une surface robuste et stable. • L’installation de cet appareil exige des compétences spé- Cet appareil est conçu pour tourner à...
  • Page 98 Introduction Précautions pour le fonctionnement correct ● Pour économiser l’énergie, couper le système quand il n’est ● Quand la caméra est utilisée en mode ATW (balance pas utilisé. automatique des blancs), les couleurs saisies par la caméra ● Cette caméra est conçue pour l’emploi en intérieur. Elle n’est peuvent différer des couleurs réellement prises à...
  • Page 99 Remarque sur les produits d’usure Cadrage au zoom Les pièces suivantes sont des pièces d’usure et doivent être Quand le cadrage au zoom est arrêté près de l’extrémité remplacées après un certain nombre d’heures ou un TELE pendant le fonctionnement manuel ou par sélection comptage d’opérations.
  • Page 100 Raccordements et installation Commandes, connecteurs et indicateurs Montage au plafond Couvercle Broche 1 de la borne de sortie d’alarme (CN24) Broche 1 de la borne CONTROL (CN22) Broche 1 de la borne ALARM I/O (CN23) Broche 1 de la borne d’entrée d’alarme (CN26) (côté...
  • Page 101 & ⁄ (côté commutateur de réglage) ouvercle Connecteur (mâle) Pour la protection contre les dégouttements d’eau. Fendre Le raccorder à connecteur de caméra femelle sur la le chapeau en caoutchouc sur ce couvercle et passer le monture de plafond. câble par ses fentes. &...
  • Page 102 Système de communication Multi-Drop Un système employant le RM-P2580 comme contrôleur L’illustration suivante montre un système capable de loger huit caméras. (64 positions peuvent être préréglées par caméra.) TK-C655/ Câble de signal de contrôle Respecter les points suivants quand des composants TK-C676 sont raccordés ensemble:...
  • Page 103 Système n’utilisant pas le RM-P2580 comme contrôleur MEMO Ne pas oublier de terminer le câble de signal de contrôle aux deux extrémités. Les éléments de raccordement des câbles (longueur de tronçon) des équipements (caméras ou contrôleurs) doivent être aussi courts que possible. Si le tronçon est trop long, la précision du contrôle peut être affectée.
  • Page 104 électrique, l’image peut souffrir du bruit et les couleurs peuvent être affectées. Un contrôleur disponible en option est requis pour utiliser une caméra TK-C655 ou TK-C676. Contacter le revendeur ou l’installateur local pour obtenir plus d’informations sur ces contrôleurs.
  • Page 105 Utiliser un câble à paire torsadée pour les raccordements. ●Duplex ●Simplex Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole Quand la caméra est contrôlée en utilisant un protocole entièrement duplex, régler le commutateur 5 sur OFF. de transmission simplex, régler le commutateur 5 sur ON. Caméra Contrôleur Caméra...
  • Page 106 Raccordements et installation Réglages des commutateurs Régler les commutateurs sur la monture de plafond avant d’installer la caméra. Les réglages varient selon la configuration de système utilisée. Réglage des commutateurs Commutateur 1 Invalide (Reglé à OFF) Commutateur 2 Commutateur 3 DISP Commutateur 4 PROTOCOL(1) Commutateur 5 PROTOCOL(2) Commutateur 6 SYNC...
  • Page 107 Réglage des sélecteurs Figure 1 Figure 10 ● ID machine MEMO Dans un système multipoint avec télécommande telle que Dans un système utilisant un RM-P2580, plusieurs caméras sont RM-P2580, l’ID machine doit être réglé pour chaque caméra. raccordées par un seul jeu de câbles de contrôle. Une erreur de Les ID machine sont utilisés pour identifier chacune des réglage de commutateur même pour une seule caméra rendra tout le système inopérable.
  • Page 108 ● L'alimentation secteur 24 V doit être isolée de la ligne primaire. TK-C655 : Bien utiliser un tuyau anti-dégouttement. Le di- (ALIMENTATION ISOLEE SEULEMENT) amètre maximum du connecteur de tuyau est ●...
  • Page 109 ☞ Câble coaxial Câbles de signal d’alarme P. 8 Raccordement d’un câble coaxial RG-59. Bornes de sortie d’alarme (CN24) Raccorder le câble d’alarme Si un câble coaxial RG-11 est utilisé, il ne peut pas être 4 broches fourni à ces bornes. raccordé...
  • Page 110 Raccordements et installation Fixation de la monture de plafond A une plaque ou cannelure de plafond Fixer un fil de sécurité. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou cannelure du plafond pour éviter la chute de l’appareil.
  • Page 111 Monture de plafond Vérifier que la vis de blocage est desserrée. Vis de blocage La caméra ne peut pas être fixée correctement si la vis de blocage de la monture de plafond est trop serrée. Caméra Ajuster la caméra. Support de calage Vérifier la position du support de calage de caméra et de de caméra la vis de blocage, et ajuster la caméra sur la monture de...
  • Page 112 Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Procédure d’implantation Dans les systèmes utilisant la télécommande RM-P2580, les menus à utiliser pendant l’implantation de la caméra peuvent être affichés sur la télécommande. (Voir le mode d’emploi du RM-P2580.) <Réglage des menus de la caméra à un RM-P2580> Régler l’interrupteur d’alimentation du panneau ar- Interrupteur d’alimentation Touche MENU...
  • Page 113 Flux des écrans de menu Les écrans de menu sont arrangés en structure hiérarchique comme indiqué ci-dessous. Voir les pages de référence respectives pour les détails sur chaque menu. ☞ P.22 Ecran normal – – – C A M E R A F U N C T I O N 1 –...
  • Page 114 Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA FUNCTION1 Cet écran implante les fonctions de la caméra elle-même. Poste Fonction et réglage Valeur initiale V. PHASE Ajuste la synchronisation verticale à celle des autres caméras quand le sélecteur pour le système de synchronisation sur la monture de plafond est à LL. (régions à puissance 50 Hz seulement).
  • Page 115 Poste Fonction et réglage Valeur initiale TILT LIMIT : Angle d'inclinaison non limité. La prise de vue horizontale est aussi possi- 5° ble. 1°-10° : La caméra peut être inclinée manuellement entre la position verticale et la limite préréglée à toute position entre 1˚ et 10˚ du plafond horizontal. MEMO ●...
  • Page 116 Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA TITLE/ALARM Cet écran règle les postes liés aux titres et alarmes. Poste Fonction et réglage Valeur initiale CAM. TITLE EDIT .. Règle le titre qui est affiché en permanence en bas à gauche de l’image. –...
  • Page 117 Ecran CAMERA TITLE/ALARM (suite) Poste Fonction et réglage Valeur initiale ALARM INPUT .. (suite) POLARITY Règle la polarité des entrées de signal d’alarme. MAKE MAKE : Les signaux d’alarme sont transmis quand un point de contact est fait. BREAK : Les signaux d’alarme sont transmis quand un contact est rompu. MEMO Quand un poste pour le B&W est réglé...
  • Page 118 Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Ce menu règle le signal d’image de la caméra, par exemple le niveau de la couleur et le rehaussement du contour. Poste Fonction et réglage Valeur initiale COLOUR LEVEL Règle le niveau de la couleur du signal d’image.
  • Page 119 Quand le poste “SHUTTER” est réglé à “1/250” ou plus, le poste SENSE UP est inopérant et “---” s’affiche en tant que nom de poste sur l’écran CAMERA ALC. Valeurs de réglage TK-C655 : OFF, x2 TK-C676 : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32 MEMO ●...
  • Page 120 Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran CAMERA ALC (suite) Poste Fonction et réglage Valeur initiale B&W/COLOUR (suite) MODE .. LIGHT TYPE Règle le type de lumière éclairant l’objet en mode B&W. NORMAL NORMAL : Réglage pour l’éclairage normal : Réglage pour l’emploi de l’éclairage IR MEMO Si le réglage IR est utilisé...
  • Page 121 Ecran AUTO PAN/PATROL/TRACE Cet écran implante la fonction de panoramique automatique pour le panoramique lent, la fonction de patrouille automatique pour la commutation séquentielle de positions, et la fonction de poursuite automatique pour la reproduction des résultats des opérations manuelles de la caméra. Poste Fonction et réglage Valeur initiale...
  • Page 122 Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Ecran POSITION FUNCTION SET Cet écran règle les configurations des fonctions liées aux images prises aux positions préréglées. Poste Fonction et réglage Valeur initiale POSITION TITLE .. Règle les titres pour les 99 positions préréglées et la position initiale. Les titres –...
  • Page 123 Ecran POSITION FUNCTION SET (suite) Cet écran remet les valeurs aux réglages usine. Poste Fonction et réglage Valeur initiale W. BALANCE Détermine le réglage de l’ajustement de la balance des blancs. La balance des blancs peut être ajustée aux conditions d’éclairage avec les températures de la couleur de 2500K à 8000K.
  • Page 124 Implantation de la caméra avec un RM-P2580 Implantation PRIVATE MASK Utiliser l’écran PRIVATE MASK pour implanter la fonction masque privé, qui met en gris les zones qu’il est inutile d’inclure dans l’image surveillée. Quatre masques maximum peut être réglés par écran, et huit au total. ☞...
  • Page 125 Implantation CAMERA TITLE Utiliser l’écran CAMERA TITLE pour poser le titre de chaque caméra. Les titres, qui peuvent avoir jusqu’à 16 caractères, sont affichés en bas à gauche de l’image. Touche MENU ☞ Touche SET Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580). Touche CAMERA →...
  • Page 126 Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation AREA TITLE La plage de panoramique 360˚ de la caméra peut se diviser en 16 zones de taille égale et un titre peut être donné à chacune d’elles. Les titres, qui peuvent avoir 16 caractères maximum, sont affichés sur l’image en panoramique manuel de la caméra. (ON/OFF de ☞...
  • Page 127 Ecran ALARM TITLE Utiliser l’écran ALARM TITLE pour poser les titres d’alarme à afficher à la transmission d’un signal d’alarme. 10 titres d’alarme maximum (ALARM TITLE 1 à 10) peuvent être posés, chacun de 12 caractères maximum. ☞ Touche MENU Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580).
  • Page 128 être confirmées sur l’écran DEMONSTRATION. La fonction de détection du mouvement n’est pas prévue pour éviter l’incendie ou le vol. C’est pourquoi JVC n’assume aucune responsabil- ité pour les accidents et dommages en relation avec l’emploi de cette fonction.
  • Page 129 Ecran AUTO PAN Utiliser l’écran AUTO PAN pour poser la fonction panoramique automatique, qui permet à la caméra de tourner lentement en direction horizontale. La fonction panoramique automatique a trois modes, le mode RETURN pour le mouvement continu entre deux positions, le mode RIGHT pour la rotation dans le sens horaire et le mode LEFT pour la rotation anti-horaire. ☞...
  • Page 130 Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation AUTO PATROL Utiliser l’écran AUTO PATROL pour poser la configuration de la fonction de patrouille automatique, qui déplace la caméra à grande vitesse entre plusieurs positions. Les positions de patrouille 1-100 peuvent être posées pour trois modes (MODES 1 à 3). Il est recommandé que ces trois modes soient réglés selon le jour de la semaine ou l’heure du jour.
  • Page 131 Implantation AUTO TRACE Utiliser l’écran AUTO TRACE pour régler la fonction de poursuite automatique, qui stocke et reproduit des actions de fonctionnement d’une caméra manuelle (jusqu’à 30 secondes). ☞ Sélectionner la caméra ( Mode d’emploi RM-P2580). Touche MENU Touche CAMERA → Touche numérique (numéro de la caméra) → Touche SET Touche ENTER.
  • Page 132 Implantation de la caméra avec le RM-P2580 Implantation POSITION TITLE Utiliser l’écran POSITION TITLE pour régler le titre de chaque position de la caméra. Chaque position de la caméra peut avoir un titre de 16 caractères. Touche MENU <Ne pas oublier de régler les positions avant de commencer Touche SET l’implantation des titres de position.>...
  • Page 133 Implantation AUTO RETURN Si la caméra n’est pas opérée à l’heure préréglée après avoir été opérée manuellement, elle reviendra automatiquement à l’état précédemment réglé. <Arrière du RM-P2580> TO CAMERA TO CAMERA DATA I / O DATA I / O UNIT UNIT CAMERA CAMERA...
  • Page 134 Autres Fixation d’un support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) Le support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) permet d’installer la caméra de niveau avec la surface du plafond. Dans ce cas, le matériau du plafond doit avoir une épaisseur de 5 à 31 mm. Percer un trou (200 mm de diamètre) dans le pla- Trou de montage fond.
  • Page 135 Trous pour monture de boulon d’ancrage Raccorder les câbles à la monture de plafond. ☞ P. 16, “Raccordement des câbles”. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond. Fixer un fil de sécurité à la monture de plafond et à la plaque ou à la cannelure de plafond pour éviter la chute de l’appareil.
  • Page 136 Autres Retrait du support de montage affleurant de plafond (WB-S575 en option) <Contrôle complet des étiquettes de libération avant le retrait> Retirer le panneau de plafond. Tirer sur le panneau de plafond et désengager les deux crochets. Retirer la caméra. Retirer la caméra de la monture de plafond en inversant la procé- dure de fixation.
  • Page 137 Dépannage Symptôme Cause (information) Remède Y a-t-il un problème de câble(s) d’alimentation Utiliser un ou des câbles avec résistance Image non affichée. raccordant la caméra à l’alimentation ? faible et de longueur correcte. (Si le ou les câbles d’alimentation sont trop longs ou de (Vérifier que la tension fournie à...
  • Page 138 Caractéristiques techniques ■ Caméra ■ Objectif Dispositif image : CCD à transfert d’interligne, type TK-C655 : Rapport de zoom 1/4, 752 (H) x 582 (V) pixels F1,6 (grand angle) à F3,7 (téléob- jectif) Système de synchro : Verrouillage de ligne, interne : Distance focale Fréquences de balayage: Horizontalement 15,625 kHz,...
  • Page 139 ■ Dimensions extérieures [Unité: mm] ■ Trou pour monture de plafond (40) ( φ 75) Position des vis Position des vis φ 152 ■ WB-S575 ■ Dimensions en combinaison avec le WB-S575 (Support de montage affleurant de plafond + panneau de plafond) 200 (taille du trou à...
  • Page 140 CÁMARA TIPO CÚPULA TK-C655 INSTRUCCIONES TK-C676...
  • Page 141 Gracias por haber adquirido este producto. (Estas instrucciones son para la TK-C655E, TK-C676E) Antes de empezar a utilizar este aparato, lea cuidadosamente este manual de instrucciones para asegurarse de que obtiene el mejor rendimiento posible. Índice Introducción Características ................................4 Accesorios suministrados .............................
  • Page 142 180°/s, permite recuperar fácilmente una posición preajustada. Objetivo zoom brillante y CCD de alta sensibilidad TK-C655: El CCD tiene una sensibilidad mejorada en casi un 70% con relación al modelo anterior, y el ob- jetivo zoom tiene una relación de apertura grande de f1,6 (en el extremo de granangular).
  • Page 143 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN • La instalación de este aparato requiere unos conocimientos • Instale el aparato en una superficie fuerte y estable. especiales.
  • Page 144 Introduction Precauciones para un funcionamiento correcto ● Para ahorrar energía, apague el sistema siempre que no lo ● Cuando la cámara se utilice en el modo ATW (balance utilice. automático del blanco), los colores capturados por la cámara ● Esta cámara ha sido diseñada para ser utilizada en podrán ser diferentes de los colores reales que están siendo interiores.
  • Page 145 Nota acerca de las piezas consumibles Zoom Las piezas siguientes son consumibles y deberán reempla- Cuando el zoom se detenga cerca del extremo TELE du- zarse después de transcurrir cierto número de horas u oper- rante el funcionamiento manual o seleccionando una aciones.
  • Page 146 Conexiones e instalación Controles, conectores e indicadores Montura del techo Cubierta Contacto 1 del terminal de salida de alarma (CN24) Contacto 1 del terminal CONTROL (CN22) Contacto 1 del terminal ALARMA I/O (CN23) Contacto 1 del terminal de entrada de alarma (CN26) (Lado de conectores) (Disposición de los contactos del terminal) Conector de cable coaxial [VIDEO OUT]...
  • Page 147 & ⁄ (Lado del conmutado de ajuste) Cubierta Conector (Macho) Para proteger contra las gotas de agua. Ponga la tapa de Conéctelo a , el conector hembra para la cámara colo- goma en esta cubierta y pase el cable a través de las ra- cado en la montura del techo.
  • Page 148 Un sistema que emplea la RM-P2580 como controlador La figura siguiente muestra un sistema que puede acomodar un máximo de ocho cámaras. (Se pueden preajustar 64 posiciones por cámara.) Cuando conecte juntos los componentes, tenga en TK-C655/ Cable de señal de control TK-C676 cuenta los puntos siguientes: Cable coaxial Cámara 1...
  • Page 149 Un sistema que no emplea la RM-P2580 como controlador APUNTE Asegúrese de terminar el cable de señal de control en ambos extremos. Las piezas de conexión de los cables (longitud de terminal) de equipos no terminados (cámaras o controladores) deberán ser tan cortos como sea posible. Si la longitud del terminal es demasiado grande, la precisión del control puede que se reduzca.
  • Page 150 Para utilizar una cámara TK-C655 o TK-C676 se requiere un controlador opcional. Póngase en contacto con su concesionario o instalador local para obtener más información acerca de estos controladores.
  • Page 151 Utilice cables con dos conductores retorcidos entre sí para hacer las conexiones. ●Dúplex ●Símplex Cuando se controle la cámara utilizando el protocolo de Cuando la cámara se controle utilizando un protocolo de dúplex completo, ponga el conmutador 5 en OFF. transmisión símplex, ponga el conmutador 5 en ON.
  • Page 152 Conexiones e instalación Ajustes de conmutadores Ajuste los conmutadores de la montura del techo antes de instalar la cámara. Los ajustes cambian según la configuración del sistema utilizado Ajuste de conmutadores Conmutador 1 No es válido (Póngalo en OFF.) Conmutador 2 Conmutador 3 DISP Conmutador 4 PROTOCOL(1) Conmutador 5 PROTOCOL(2)
  • Page 153 Ajuste de conmutadores Cifra de unidades Cifra de decenas ● Identificación de máquinas APUNTE Cuando se utilice un sistema de múltiples cámaras con una En un sistema que utiliza una RM-P2580, múltiples cámaras están unidad de mando a distancia como la RM-P2580, la conectadas mediante un solo juego de cables de control.
  • Page 154 ● No conecte directamente el cable de CA 24 V a una toma de TK-C655 : Asegúrese de utilizar un tubo a prueba de goteo. CA 230 V porque el aparato se estropeará. ●...
  • Page 155 ☞ Cable coaxial Cables de señales de alarma Pág. 8 Conexión de un cable coaxial RG-59. Terminales de salida de alarma (CN24) Conecte el cable de alarma 4P Si se utiliza un cable coaxial RG-11, éste no podrá suministrado a estos terminales. conectarse directamente al tablero de terminales.
  • Page 156 Conexiones e instalación Colocación de la montura del techo Agujero del cable de seguridad Colocación de un cable de seguridad Coloque un cable de seguridad en la montura del techo y en el techo para impedir que el aparato se caiga. Coloque primero el cable de seguridad en la montura del techo pasándolo por el agujero del cable de seguridad Montura del techo...
  • Page 157 Montura del techo Asegúrese de que el tornillo de bloqueo Tornillo de bloqueo esté flojo. La cámara no se puede colocar correctamente si el tor- nillo de bloqueo de la montura del techo está demasiado apretado. Cámara Ajuste la cámara. Ménsula de fijación de Compruebe la posición de la ménsula de fijación de la la cámara...
  • Page 158 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Procedimiento de preparación En los sistemas que utilizan una unidad de mando a distancia, los menús que van a ser utilizados durante la preparación de la cámara podrán visualizarse en la unidad de mando a distancia. (Consulte las instrucciones para la RM-P2580) <Ajuste de los menús de la cámara desde una RM-P2580>...
  • Page 159 Flujo de pantallas de menús Las pantallas de menús están dispuestas formando una estructura jerárquica como la mostrada más abajo. Consulte las páginas de referencia respectivas para conocer los detalles de cada menú. ☞ Pág. 22 Pantalla normal – – – C A M E R A F U N C T I O N 1 –...
  • Page 160 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla CAMERA FUNCTION1 Esta pantalla prepara las funciones de la propia cámara. Elemento Función y ajuste Valor inicial V. PHASE Este elemento ajusta la sincronización vertical a la de otras cámaras cuando un conmutador selector para el sistema de sincronización de la montura del techo está...
  • Page 161 Elemento Función y ajuste Valor inicial TILT LIMIT : El ángulo de inclinación no tiene limitaciones. También es posible filmar 5° horizontalmente. 1°-10° : La cámara puede ser utilizada manualmente para inclinarla entre la posición vertical y el límite preajustado, en cualquier posición de 1° a 10° del techo horizontal.
  • Page 162 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla CAMERA TITLE/ALARM Esta pantalla establece los elementos relacionados con los títulos y las alarmas. Elemento Función y ajuste Valor inicial CAM. TITLE EDIT .. Esto establece el título que va a ser visualizado permanentemente en la parte –...
  • Page 163 Pantalla CAMERA TITLE/ALARM (Continuación) Elemento Función y ajuste Valor inicial ALARM INPUT .. (Continuación) POLARITY Establece la polaridad de las entradas de las señales de alarma. MAKE MAKE : Las señales de alarma se transmiten cuando se hace punto de contacto. BREAK : Las señales de alarma se transmite cuando se rompe el contacto.
  • Page 164 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla CAMERA VIDEO ADJUSTMENT Este menú establece la señal de imagen de la cámara, por ejemplo, el nivel del color y la mejora del contorno. Elemento Función y ajuste Valor inicial COLOUR LEVEL Establece el nivel del color de la señal de imagen.
  • Page 165 Cuando el elemento "SHUTTER" se ponga en “1/250” o más, el elemento SENSE UP no funcionará y “---” se visualizará como un nombre de elemento en la pantalla CAMERA ALC. Valores de ajuste TK-C655 : OFF, x2 TK-C676 : OFF, x2, x4, x8, x16, x24, x32 APUNTE ●...
  • Page 166 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla CAMERA ALC (Continuación) Initial Value Item Function & Setting B&W/COLOUR (Continuación) MODE .. LIGHT TYPE Utilice esta función para establecer el tipo de iluminación del objeto en el modo de NORMAL blanco y negro. NORMAL : Ajuste para iluminación normal.
  • Page 167 Pantalla AUTO PAN/PATROL/TRACE Esta función establece la función de panorámica automática para la panorámica lenta, la función de patrulla automática para cambiar posiciones en orden, y la función de seguimiento automático para reproducir los resultados de las operaciones manuales de la cámara. Elemento Función y ajuste Valor inicial...
  • Page 168 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Pantalla POSITION FUNCTION SET Esta pantalla establece las configuraciones de las funciones relacionadas con las imágenes tomadas en las posiciones preestablecidas. Elemento Función y ajuste Valor inicial POSITION TITLE .. Establece los títulos para las 99 posiciones preestablecidas y para la posición –...
  • Page 169 Pantalla POSITION FUNCTION SET (Continuación) Esta pantalla repone los valores a los ajustes de fábrica. Elemento Función y ajuste Valor inicial W. BALANCE Determina el ajuste del balance del blanco. El balance del blanco se puede ajustar para condiciones de iluminación con temperaturas de color de 2.500 K a 8.000 K. ATW : Modo de balance del blanco con seguimiento automático.
  • Page 170 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación PRIVATE MASK Utilice la pantalla PRIVATE MASK para preparar la función de enmascaramiento privado, la cual pone de color gris las áreas que no necesitan ser incluidas en la imagen monitoreada. Se puede establecer un máximo de cuatro máscaras privadas por pantalla. El total de máscaras privadas que puede establecerse es de ocho.
  • Page 171 Preparación CAMERA TITLE Utilice la pantalla CAMERA TITLE para establecer el título de cada cámara. Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la parte inferior izquierda de la imagen. Botón MENU Botón SET ☞ Seleccione la cámara. ( Manual de instrucciones REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580...
  • Page 172 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación AREA TITLE La gama de toma panorámica de 360° de la cámara se puede dividir en 16 áreas de igual tamaño, y se puede poner un título para cada una de ellas. Los títulos pueden tener un máximo de 16 caracteres y visualizarse en la imagen según se controla manualmente ☞...
  • Page 173 Preparación ALARM TITLE Utilice la pantalla ALARM TITLE para establecer los títulos de alarmas que van a visualizarse cuando se transmita una señal de alarma. Se puede establecer un máximo de 10 títulos de alarmas (ALARM TITLE 1 a 10), y cada título puede tener un máximo de 12 caracteres. ☞...
  • Page 174 DEMONSTRATION. La función de detección de movimiento no tiene la finalidad de impedir incendios o robos. Por lo tanto, JVC no asume ninguna responsabili- dad por los accidentes o los daños relacionados con el uso de esta Pantalla DEMONSTRATION función.
  • Page 175 Preparación AUTO PAN Utilice la pantalla AUTO PAN para establecer la función de panorámica automática, la cual permite a la cámara girar lentamente en sentido horizontal. La función de panorámica automática tiene tres modos: el modo RETURN para realizar una movimiento continuo entre dos posiciones, el modo RIGHT para girar hacia la derecha y el modo LEFT para girar hacia la izquierda.
  • Page 176 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación AUTO PATROL Utilice la pantalla AUTO PATROL para establecer la configuración de la función de patrulla automática, la cual mueve la cámara entre varias posiciones a una velocidad alta. Posiciones de patrulla: 1-100 se pueden establecer en cada uno de los tres modos (MODES 1 a 3). Se recomienda que estos tres modos sean establecidos de acuerdo al día de la semana o a la hora del día.
  • Page 177 Preparación AUTO TRACE Utilice la pantalla AUTO TRACE para establecer la función de seguimiento automático, la cual memoriza y reproduce las acciones de una operación manual de la cámara (hasta 30 segundos). ☞ Seleccione la cámara. ( Manual de instrucciones Botón MENU de la RM-P2580) Botón SET...
  • Page 178 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Preparación POSITION TITLE Utilice la pantalla POSITION TITLE para establecer el título de cada posición de cámara. A cada posición de cámara se le puede dar un título de hasta 16 caracteres. <Asegúrese de establecer las posiciones antes de proseguir con la Botón MENU preparación de los títulos de las posiciones.>...
  • Page 179 Preparación AUTO RETURN Si la cámara no se utiliza a la hora preestablecida o ha sido utilizada manualmente, ésta volverá automáticamente al estado establecido previamente. <Panel trasero del RM-P2580> TO CAMERA TO CAMERA DATA I / O DATA I / O UNIT UNIT CAMERA...
  • Page 180 Otros Colocación de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional) La ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575 opcional) permite instalar la cámara a ras con la superficie del techo. En este caso, el material del techo deberá tener un grosor de entre 5 mm y 31 mm. Haga un agujero de 200 mm de diámetro en el techo.
  • Page 181 Agujeros de montaje de pernos de anclaje Conecte los cables a la montura del techo. ☞ Pág. 16, “Conexión de cables” Colocación de un cable de seguridad en la montura del techo. Coloque un cable de seguridad en la montura del techo y en el techo para impedir que se caiga el aparato.
  • Page 182 Otros Extracción de una ménsula de montaje a ras del techo (WB-S575, opcional) <Compruebe a fondo las etiquetas de liberación entes de realizar la extracción.> Retire el panel del techo. Tire del panel del techo y suelte los dos ganchos. Retire la cámara.
  • Page 183 Solución de problemas Síntoma Causa (Información) Remedio ¿Hay algún problema en el(los) cable(s) de alimentación Utilice cable(s) de baja resistencia y de No se visualiza imagen. que conecta(n) la cámara a la fuente de alimentación? la longitud correcta. (Si el(los) cable(s) de alimentación es(son) demasiado (Asegúrese de que la tensión largo(s) o su tamaño no es adecuado, puede que no se suministrada a la tarjeta de terminales...
  • Page 184 Otros Especificaciones ■ Cámara ■ Objetivo Dispositivo captador TK-C655 : Relación del zoom de imagen : Tipo 1/4, CCD de transferencia Aproximadamente x25 entre líneas, 752 (H) x 582 (V) : Distancia focal píxeles 3,8 mm a 95 mm Sistema de sincronización : Bloqueo de líneas, interno : Apertura máxima...
  • Page 185 ■ Dimensiones externas [Unidad: mm] ■ Agujero de la montura del techo (40) ( φ 75) Posiciones de los tornillos Posiciones de los tornillos φ 152 ■ WB-S575 ■ Dimensiones en combinación con la WS-S575 (Ménsula de montaje a ras del techo + Panel del techo) 200 (Distancia para hacer agujeros) Agujeros de alineación para el posicionamiento de la montura...
  • Page 186 TELECAMERA A DUOMO TK-C655 ISTRUZONI TK-C676...
  • Page 187 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Le istruzioni di questo manuale riguardano il TK-C655E, TK-C676E. Prima di iniziare ad usare questo apparecchio leggere attentamente il manuale di istruzioni per poter trarre il massimo delle prestazioni. Indice Introduzione Caratteristiche ..................................4 Accessori forniti in dotazione ..............................
  • Page 188 Elemento sensore CCD ad alta sensibilità e obiettivo zoom luminoso TK-C655: Il dispositivo sensore CCD presenta una miglio- rata sensibilità, quasi del 70% superiore a quella dei modelli precedenti, e l’obiettivo zoom ha un ampio rapporto di apertura di f1.6 (all’estremità...
  • Page 189 Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDI E DI FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALL’UMIDITÀ O ALLA PIOGGIA. ATTENZIONE AVVERTENZE • Installare l’apparecchio su una superficie solida e stabile. • L’installazione di questo apparecchio richiede delle conoscenze Questo apparecchio è...
  • Page 190 Introduzione Precauzioni per un uso corretto ● Per la conservazione dell’energia, spegnere il sistema ● Se la telecamera viene usata in modalità di bilanciamento quando non lo si utilizza. automatico del bianco (ATW), i colori recepiti dalla ● Questa telecamera è stata studiata per uso solo in interni, e telecamera possono risultare diversi dai colori reali non può...
  • Page 191 Nota sul consumo delle parti Uso dello zoom Le parti citate qui di seguito sono soggette a consumo e dev- Se il movimento dello zoom viene arrestato in prossimità ono essere sostituite dopo un certo numero di ore di uso o del lato TELE (teleobiettivo) nel corso del funzionamento dopo un certo numero di volte di funzionamento.
  • Page 192 Collegamenti ed installazione Comandi, connettori e indicazioni Piastra per attacco al soffitto Coperchio Spinotto 1 del terminale di uscita dell’allarme (CN24) Spinotto 1 del terminale di comando (CONTROL, CN22) Spinotto 1 del terminale di ingresso e uscita dell’allarme (ALARM I/O, CN23) Spinotto 1 del terminale di ingresso dell’allarme (CN26) (Lato del connettore)
  • Page 193 & ⁄ (Lato degli interruttori di predisposizione ) Coperchio Interruttori di predisposizione Serve a proteggere dalla caduta di gocce d’acqua. Far Usare questi interruttori per la predisposizione delle voci scivolare il cappuccio di gomma su questo coperchio e far quali PROTOCOL, ecc. ☞...
  • Page 194 Lo schema seguente descrive un sistema che può utilizzare sino ad otto telecamere (per ognuna delle quali possono essere predisposte sino a 64 posizioni). Per il collegamento dei componenti prendere nota dei TK-C655/ Cavo dei segnali di comando TK-C676 punti seguenti:...
  • Page 195 Sistema che non utilizza l’RM-P2580 come dispositivo di comando NOTA Il cavo del segnale di comando deve essere chiuso ad entrambe le estremità. La lunghezza dei tronchi di cavo collegati ai dispositivi (telecamere o apparecchi di comando) non chiusi deve essere quanto più corta possibile. Tronchi troppo lunghi influenzano in modo negativo la precisione del comando.
  • Page 196 Per il comando della telecamera TK-C655 o TK-C676 è necessario un qualche tipo di dispositivo di comando, che deve essere acquistato a parte. Per ulteriori informazioni sui tipi di dispositivi di comando disponibili rivolgersi al rivenditore, o al tecnico che procede all’installazione.
  • Page 197 Per i collegamenti usare cavi attorcigliati a coppia. ●Sistema Duplex ●Sistema Simplex Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto- Se la telecamera viene comandata per mezzo del proto- collo duplex usato nella sua interezza, disporre l’interruttore collo di trasmissione simplex, disporre l’interruttore 5 su 5 su OFF.
  • Page 198 Collegamenti ed installazione Predisposizioni degli interruttori Provvedere alla predisposizione degli interruttori della piastra di attacco al soffitto prima di montare la telecamera. Le predisposizioni variano in relazione alla configurazione del sistema utilizzato. Predisposizione degli interruttori Interruttore 1 Non utilizzati (da disporre su OFF) Interruttore 2 Interruttore 3 DISP...
  • Page 199 Predisposizione degli interruttori Cifra delle unità Cifra delle decine ● Numero di identificazione (ID) dell’apparecchio NOTA In caso di uso di un sistema di comunicazione ad elementi In un sistema che fa uso dell’RM-P2580 le varie telecamere sono multipli in combinazione con un dispositivo di comando a collegate per mezzo di una sola coppia di cavi di comando.
  • Page 200 24 V direttamente ad una preso di corrente di rete a 230 V. Un TK-C655: Usare un tubo a prova d’acqua. Il diametro tale collegamento danneggia gravemente le apparecchiature.
  • Page 201 ☞ Cavo coassiale Cavi del segnale di allarme P. 8 Collegamento di un cavo coassiale RG-59. Terminali di uscita dell’allarme (CN24) Se si intende usare un cavo coassiale del tipo RG- Collegare a questi terminali il cavo di allarme a 4 poli fornito. 11, questo non può...
  • Page 202 Collegamenti ed installazione Montaggio della piastra di attacco al soffitto Ad una lastra o traversa del soffitto Montaggio del cavo di sicurezza Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto e ad una lastra o traversa del soffitto per preve- nire la possibile caduta della telecamera.
  • Page 203 Piastra di attacco al soffitto Verificare che la vite di bloccaggio sia al- Vite di bloccaggio lentata. La staffa di bloccaggio della telecamera non può essere inserita correttamente se la vite di bloccaggio della pias- tra di attacco al soffitto è avvitata troppo strettamente. Telecamera Inserire la telecamera.
  • Page 204 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Procedura di messa in opera Nei sistemi che utilizzano un RM-P2580 come dispositivo di comando a distanza, i menù da utilizzare durante la messa in opera della telecamera vengono visualizzati sul quadrante del dispositivo stesso. (Fare riferimento alle istruzioni di RM-P2580) <Predisposizione dei menù...
  • Page 205 Flusso degli schermi dei menù Gli schermi dei menù sono organizzati in struttura gerarchica, come descritto qui di seguito. Per i dettagli di ciascun menù vedere alle ☞ pagine rispettive, indicate nel diagramma di flusso. P.22 – – – C A M E R A F U N C T I O N 1 –...
  • Page 206 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo No. 1 delle funzioni della telecamera (CAMERA FUNCTION1) Tramite questo schermo si procede alla messa in opera delle funzioni della telecamera. Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale V.
  • Page 207 Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale TILT LIMIT : L’angolo di inclinazione non è limitato. Sono possibili anche le riprese 5° orizzontali. 1°-10° : La telecamera può essere controllata manualmente per l’inclinazione tra la posizione verticale e il limite predefinito in qualsiasi posizione tra 1° e 10° dal soffitto orizzontale.
  • Page 208 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo delle denominazioni delle telecamere e dell’allarme (CAMERA TITLE/ALARM) In questo schermo di predispongono varie voci relative alle denominazioni delle telecamere ed agli allarmi. Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale CAM.
  • Page 209 Schermo delle denominazioni delle telecamere e dell’allarme (CAMERA TITLE/ALARM) (continuazione) Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale ALARM INPUT .. (continuazione) POLARITY Predispone la polarità degli ingressi dei segnali di allarme. MAKE MAKE : I segnali di allarme vengono trasmessi quando si verifica un punto di contatto. BREAK : I segnali di allarme vengono trasmessi quando il contatto si apre.
  • Page 210 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo delle regolazioni video per la telecamera (CAMERA VIDEO ADJUSTMENT) Con questo menù si predispongono le variabili, quali livello del colore e accentuazione dei contorni, per il segnale dell’immagine proveniente dalla telecamera.
  • Page 211 “SHUTTER” si trova sulla posizione “1/250”, o superiori, la funzione SENSE UP non è operativa, e sullo schermo “CAMERA ALC” compare l’indicazione “- - - ” come valore della voce. Valori predisponibili TK-C655 : OFF, x2 TK-C676 : OFF, x2, x4, x8, x16, x24 e x32. NOTE ●...
  • Page 212 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo delle predisposizioni di luminosità della telecamera (CAMERA ALC) (continuazione) Initial Value Item Function & Setting B&W/COLOUR (continuazione) MODE .. LIGHT TYPE Usare questa funzione per predisporre il tipo di luce che illumina il soggetto in modalità NORMAL di bianco e nero.
  • Page 213 Schermo di regolazione per rotazione, sorveglianza e ricerca automatiche (AUTO PAN/PATROL/TRACE) Questo schermo consente di predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica per una lenta rotazione in orizzontale, la funzione di sorveglianza automatica per il passaggio a posizioni in sequenza successiva, e la funzione di ricerca automatica per la riproduzione dei risultati delle operazioni manuali della telecamera.
  • Page 214 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET) Questo schermo permette di predisporre la configurazione desiderata per la funzioni relative alla ripresa di immagini in certe posizioni determinate.
  • Page 215 Schermo di predisposizione delle funzioni per ogni posizione (POSITION FUNCTION SET) (continuazione) Questo schermo permette di predisporre la configurazione desiderata per la funzioni relative alla ripresa di immagini in certe posizioni determinate. Voce Funzione e predisposizioni Valore iniziale W. BALANCE Determina la predisposizione per la regolazione del bilanciamento del bianco.
  • Page 216 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK) Usare lo schermo PRIVATE MASK per la regolazione della funzione di mascheratura di una certa zona, che consente di escludere dall’immagine controllata certe zone o aree il cui controllo non è considerato necessario. Per ogni schermo si possono predisporre sino a quattro zone “mascherate”, e si possono predisporre in totale sino ad otto zone “mascherate”.
  • Page 217 Predisposizione del titolo della telecamera (CAMERA TITLE) Usare lo schermo CAMERA TITLE per predisporre la denominazione di ogni singola telecamera. I titoli possono essere di lunghezza di sino a 16 caratteri e vengono visualizzati nell’anglo inferiore sinistro dell’immagine dello schermo. Tasto del menù...
  • Page 218 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Predisposizione delle denominazioni dei settori (AREA TITLE) La gamma di 360° di rotazione orizzontale della telecamera può essere suddivisa in 16 settori di uguali dimensioni, per ciascuno dei quali si può predisporre un titolo (denominazione).
  • Page 219 Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE) Usare lo schermo ALARM TITLE per predisporre i titoli (denominazioni) degli allarmi da visualizzare in caso di trasmissione di un segnale di allarme. Possono essere predisposti sino a 10 titoli di allarmi (ALARM TITLE da 1 a 10), ed ogni titolo può essere di una lunghezza massima di 12 caratteri.
  • Page 220 – – – D E M O N S T R A T I O N – – – oni di incendi o furti. Pertanto la JVC non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni che possano verificarsi in relazione all’uso di questa funzione.
  • Page 221 Predisposizione della rotazione orizzontale automatica (AUTO PAN) Usare lo schermo AUTO PAN per predisporre la funzione di rotazione orizzontale automatica, che consente di far ruotare lentamente la telecamera in senso orizzontale. Questa funzione dispone di tre modalità: “RETURN” per il movimento continuo e costante fra due posizioni prestabilite, “RIGHT”...
  • Page 222 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Predisposizione della sorveglianza automatica (AUTO PATROL) Usare lo schermo AUTO PATROL per predisporre la configurazione della funzionamento di sorveglianza (pattugliamento) automatica, che consente di spostare la telecamera in diverse posizioni ad alta velocità. Per ciascuna delle tre modalità...
  • Page 223 Predisposizione della ricerca automatica (AUTO TRACE) Usare lo schermo AUTO TRACE per predisporre la funzione di ricerca automatica, che memorizza e riproduce le azioni del funzionamento manuale della telecamera (sino a 30 secondi). ☞ Selezionare la telecamera ( manuale di istruzioni Tasto del menù...
  • Page 224 Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580 Predisposizione delle denominazioni delle posizioni (POSITION TITLE) Usare lo schermo POSITION TITLE per dare un nome alle varie posizioni predisposte per ciascuna telecamera. Ogni posizione può essere individuata con un titolo di sino a 16 caratteri. <Le singole posizioni devono essere state designate prima di pro- Tasto del menù...
  • Page 225 Messa in opera della funzione di ritorno automatico (AUTO RETURN) Se la telecamera non viene utilizzata per un certo periodo di tempo dopo essere stata utilizzata manualmente, per mezzo di questa funzione la si può far ritornare a certe predisposizioni (valori) stabilite in precedenza. <Pannello posteriore del dispositivo di comando M-P2580>...
  • Page 226 Altro Montaggio di una staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) La staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) consente di installare la telecamera in modo che si trovi parallela alla superficie del soffitto. In questo caso il materiale di cui è fatto il soffitto deve avere uno spessore compreso fra 5 e 31 mm.
  • Page 227 Fori di montaggio dei bulloni di ancoraggio. Collegare i cavi alla piastra di attacco al soffitto. ☞ P. 16, “Collegamento dei cavi”. Collegare un cavo di sicurezza alla piastra di attac- co al soffitto. Montare un cavo di sicurezza alla piastra di attacco al soffitto e ad una lastra o traversa del soffitto per prevenire la possibile caduta della telecamera.
  • Page 228 Altro Smontaggio della staffa per attacco in parallelo con la superficie del soffitto (dispositivo opzionale WB-S575) <Prima di procedere allo smontaggio leggere attenta- mente l’etichetta informativa.> Togliere il pannello del soffitto. Tirare il pannello del soffitto e staccare i due ganci. Togliere la telecamera.
  • Page 229 Diagnostica Problema Probabile causa Rimedio Possibili problemi nel cavo (o nei cavi) di alimentazione Usare un cavo (o cavi) a bassa L’immagine non viene che collega(no) la telecamera al dispositivo sorgente di resistenza e di lunghezza corretta. visualizzata. corrente elettrica? Controllare che la tensione fornita alla Se i cavi sono troppo lunghi o di dimensioni non adatte, telecamera sia quella appropriata...
  • Page 230 Dati tecnici ■ Telecamera ■ Obiettivo Dispositivo di pick-up dell’immagine : CCD a trasferimento interlineare, di TK-C655 : Rapporto di zoom tipo da 1/4, da 752 (orizz.) x 582 ingrandimento di sino a 25 volte (vert.) pixel : Distanza focale...
  • Page 231 ■ Dimensioni esterne [unità: mm] ■ Foro per piastra di attacco al soffitto (40) ( φ 75) Posizioni delle viti Posizioni delle viti φ 152 ■ WB-S575 (staffa per attacco in parallelo con la ■ Dimensioni in combinazione con il WB-S575 superficie del soffitto + pannello per il soffitto) Foro di allineamento della 200 (dimensioni del foro del soffitto)
  • Page 232 is a registered Trademark owned by Victor Company of Japan, Limited is a registered Trademark in JAPAN, the U.S.A., the U.K. and many other countries. LWT0201-001A-H CDROM © 2004 Victor Company of Japan, Limited...

Ce manuel est également adapté pour:

Tk-c676