2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
Verwendung 4. Technische Daten Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- GC-PM 47 S HW hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 139 ccm Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet- Leistung ............ 1,8 kW zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
GC-PM 52 S HW Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 173 ccm Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer- den. Leistung ............ 2,8 kW Arbeitsdrehzahl n : ..... 2850 ± 100 min Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Kraftstoff : ..........Benzin und Vibration auf ein Minimum! Tankinhalt: ...........
• Motoröl Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Montage 1. Schubbügel (Pos. 3) wie in Abb. 3a gezeigt Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers montieren. Entsprechend der gewünschten zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von Griff höhe eines der Löcher (Abb. 3a/Pos. A) Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, für die Befestigung auswählen.
Page 13
Fahrantrieb so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra- Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): gen wird. Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä- Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- her beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Las- geführt wird, Motor abstellen.
7. Reinigung, Wartung, 6.3 Motor abstellen Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Lagerung, Transport und Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Ersatzteilbestellung Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Gefahr! Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- Anlassen den Seilzug der Motorbremse.
nigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin 7.2.2 Messer dürfen nicht verwendet werden. Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- Warnung! fen, auswuchten und montieren. Um ein optima- • Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen in der vertikalen Reinigungsposition, da von das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
7.2.6 Wartung der Zündkerze 5. Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Kupfer- und das Gehäuse. drahtbürste. 6. Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lack- 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.11/ farbe zu schützen. Pos.
7.6 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident- Nummer des Gerätes • Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er- satzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 8.
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 20
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 21
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 21 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 21...
Page 22
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 22 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 22...
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
Petrol service manual 4. Technical data • Original operating instructions • Safety information GC-PM 47 S HW Engine type ..One-cylinder four-stroke engine, ..............139 cc 3. Proper use Power input: ..........1.8 kw Working speed n : ...... 2850 ± 100 min The equipment may only be used for the tasks it Fuel: ............
Danger! Caution! Sound and vibration Residual risks sound pressure level ..... 83.8 dB(A) Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi- uncertainty ..........3 dB dual risks cannot be rules out. The following sound power level ......98 dB(A) hazards may arise in connection with the uncertainty ........
5.2. Adjusting the cutting height Danger: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. Warning! Adjust the cutting height only when the engine has been switched off . 6.1 Starting the engine 1. Ensure that the ignition cable is connected to •...
Page 27
Mowing Side ejector (Fig. 4b/4c) The engine is confi gured for an optimal grass cut- You must fi t the mulching adapter (Item 4b) in or- ting speed, for ejecting grass into the debris bag, der to use the side ejector. Hook in the side ejec- and for many years of use.
Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab- Warning! • bing onto the basket handle with the other. Hang Leave the mower in the vertical cleaning po- in the basket from the top. sition only for as long as necessary because in this position there is a considerable risk of injury.
7.2.2 Blades wrench. For safety reasons, have all blade sharpening, 3. Assemble in reverse order. balancing and mounting work carried out by an authorized service center. To achieve optimal re- 7.2.7 Inspecting the V-belt sults, we recommend having the blades checked To inspect the V-belt you must remove the V-belt once a year.
8. Disposal and recycling 7.4 Preparing the mower for transport Warning! Do not empty the petrol tank in enc- The equipment is supplied in packaging to pre- losed areas, near fi re or when smoking. Petrol vent it from being damaged in transit. The raw fumes can cause explosions and fi...
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 34
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 13) Videz le réservoir avant de placer la tondeuse certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des sur la position de nettoyage. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
4. Données techniques L‘appareil doit uniquement être utilisé conformé- ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au- GC-PM 47 S HW delà de cette aff ectation est considérée comme Type de moteur : ....moteur à quatre temps non conforme. Pour les dommages en résultant ..........1 cylindré...
Page 37
Valeur d’émission de vibration a = 5,66 m/s Danger ! Insécurité K = 1,5 m/s Bruit et vibration Niveau de pression acoustique L ..83 dB(A) GC-PM 52 S HW Imprécision K ..........3 dB Type de moteur : ....moteur à quatre temps Niveau de puissance acoustique L ..
• 5. Avant la mise en service Actionnez le levier de réglage et placez-le dans la position désirée. Laissez le levier s‘enclencher. 5.1 Assemblage des composants Certaines pièces sont livrées démontées. L‘assemblage est simple à condition de respecter 6. Commande les consignes suivantes.
6.1 Lancez le moteur de fonctionnement. 1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage. Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon 2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri- état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas mer) (fi...
Éjection latérale (fi g. 4b/4c) Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque Afi n d‘utiliser l‘éjection latérale, l‘adaptateur de le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté. paillage doit être monté (pos. 4b). Accrochez l‘adaptateur d‘éjection latérale (fi g. 4c/pos. 4e) Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de comme indiqué...
L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever 4. Ouvrez le bouchon fi leté de vidange d‘huile juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et de (fi g. 9d/pos. 7b). saletés peuvent entraîner une altération de la fon- 5. Une fois l‘huile usée écoulée, refermez le ction de tonte.
7.2.4 Entretien et réglage des cordons de 7.3 Préparation pour le stockage de la ton- démarrage deuse Huilez souvent les cordons de démarrage et con- trôlez leur souplesse. Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en 7.2.5 Maintenance du fi...
7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afi n d‘éviter les frottements. 8. Mettez en place une sécurité de transport suffi sante pour éviter les endommagements et les blessures dus au glissement pendant le trajet.
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 47
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
4. Caratteristiche tecniche • Istruzioni per l‘uso originali • Avvertenze di sicurezza GC-PM 47 S HW Tipo di motore: ...... motore a un cilindro ........a quattro tempi 139 ccm 3. Utilizzo proprio Potenza assorbita: ........1,8 kW Numero di giri n : ......
GC-PM 52 S HW Valore emissione vibrazioni a = 6,28 m/s Tipo di motore: ...... motore a un cilindro Incertezza K = 1,5 m/s ........a quattro tempi 173 ccm Portate cuffi e antirumore. Potenza assorbita: ........2,8 kW L’eff etto del rumore può causare la perdita Numero di giri n : ......
na; smaltimento alla stazione di servizio) nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raff - • una pompa di aspirazione benzina (in plasti- reddare alcuni minuti. ca, disponibile nei centri del fai-da-te) • un oliatore con pompa a mano (disponibile 3.
Movimento di avanzamento Eseguite diverse passate in modo che ogni volta Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b): vengano tagliati al massimo 4 cm. se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiu- sa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama movimento con motore acceso.
6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba 7.1 Pulizia in posizione verticale Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito diminuisce e l‘indicazione di livello (4c) poggia di- a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede rettamente su di esso (Fig.
Page 54
7.2.1 Motore a benzina Inclinate all‘indietro il tagliaerba e controllate che Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni deformate devono essere sostituite. Non raddriz- al motore.
danni causati in seguito a riparazioni non esegui- Fig. 3a a sinistra e a destra del manico e te a regola d‘arte. Incaricate il servizio assistenza piegate verso il basso il manico (Fig. 14). o un tecnico autorizzato. Lo stesso vale anche per Nell‘eseguire tale operazione, fate attenzione gli accessori.
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 59
HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 59 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 59...
HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
HR/BIH Opasnost! Oprez! Buka i vibracije Ostali rizici Razina zvučnog tlaka L ....83,8 dB (A) Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće Nesigurnost K ..........3 dB opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i Intenzitet buke L ........
HR/BIH 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira. za izbacivanje (poz. 5a) i objesite vreću za sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- 6.1 Pokretanje motora no na slici 4a. 1. Provjerite je li kabel za paljenje pričvršćen na svjećici.
Page 64
HR/BIH Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu za malčiranje (poz. 4b) ne smije biti montiran za što ravnije. Pritom se staze trebaju preklapati za korištenje stražnjeg izbacivanja. nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije. 6.3 Isključivanje motora Održavajte čistoću donje strane kućišta kosili- Da biste isključili motor, pustite polugu za ce i obavezno uklonite naslage trave.
HR/BIH • 7. Čišćenje, održavanje, Držite djecu podalje. skladištenje, transport i narudžba 7.2 Održavanje rezervnih dijelova Intervale održavanja pogledajte u priloženoj Opasnost! servisnoj knjižici Benzin. Nikad ne radite na provodljivim dijelovima ured- Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i po- jaja za paljenje niti ih ne dodirujte kad motor gonske materijale dopremite na za to previđeno radi.
HR/BIH Zamjena noža (sl. 8/poz. A) zbog nestručnog popravka ili ako se prilikom Prilikom zamjene rezaćeg alata smijete koristiti zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili samo originalne rezervne dijelove. Oznaka noža dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jamčimo mora se podudarati s brojem navedenim na popi- za štete uzrokovane nestručnim popravcima.
HR/BIH 7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr. motorno ulje, klinasti remen, svjećice, umetak za zračni fi ltar, benzinski fi ltar, baterije ili nož, nisu obuhvaćeni jamstvom za uređaj. 7.6 Naručivanje rezervnih dijelova: Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:...
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Page 71
Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 71 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 71...
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
Kesa za sakupljanje • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje 4. Tehnički podaci • Strugač za čišćenje • 1x stezaljka za kabl GC-PM 47 S HW • 2x zvezdasta navrtka Tip motora: .. Jednocilindrični četverotaktni motor • 2x zavrtanj ..............139 ccm •...
Vrednost emisije vibracija a = 7,12 m/s posledica vibracija na šaku-ruku, ako se Nesigurnost K = 1,5 m/s uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne- propisno koristi i održava. GC-PM 56 S HW Tip motora: .. Jednocilindrični četverotaktni motor ..............173 ccm 5.
5.2 Podešavane visine rezanja 6.1 Startovanje motora 1. Proverite da li je kabl za paljenje priključen na Upozorenje! Korigovanje visine rezanja sme svećicu. da se sprovede samo dok je motor ugašen. 2. Pritisnite pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/poz. 2) 3x. Kad je motor topao to ne treba da se •...
Page 76
Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka Stražnje izbacivanje (sl. 4d) vodite kosilicu što ravnije. Priom se staze trebaju Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja preklapati za nekoliko santimetara tako da ne poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. 5a) ostanu linije. mora biti malo otvoren.
• 7. Čišćenje, održavanje, Nikada ne ostavljajte kosilicu bez nadzora. • Decu držite podalje od mašine. skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 7.2 Održavanje Intervale održavanja pogledajte u priloženoj ser- Opasnost! visnoj knjižici Benzin. Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i koji su pod naponom niti ih ne dotičite kad motor pogonski materijal otpremite na za to previđeno...
Page 78
Zamena noža (sl. 8/poz. A) podalje od drugih lica i dece. Napomena! Prema Kod zamene reznog alata smete koristiti samo Zakonu o garanciji proizvoda ne odgovaramo originalne rezervne delove. Oznaka noža mora se za štete nastale nestručnom popravkom ili ako podudarati s brojem navedenim na listi rezervnih nisu korišćeni originalni rezervni delovi ili oni koji delova.
8. Dovoljno obezbedite teret da bi se izbegla oštećenja ili zadobivanje povreda zbog kli- zanja tokom voženje. 7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i re- zervni delovi Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni fi...
9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
Page 81
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Page 83
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 83 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 83 09.11.2015 13:53:09 09.11.2015 13:53:09...
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
GC-PM 52 S HW Draag een gehoorbeschermer. Type motor: ....eencilinder-viertaktmotor Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies..............173 ccm Langer werken moet omwille van hard lawaai en Opgenomen vermogen: ......2,8 kW sterke trillingen worden vermeden. Werktoerental n : ....... 2850 ± 100 t/min. Brandstof: ..........benzine Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Capaciteit van de tank: .......
• een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in 3. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is bouwmarkten) aangesloten aan de bougie. • motorolie Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- Montage phendel 1. Schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals ge- Om een ongewild starten van de grasmaaier te toond in fi...
dat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrou- indien dit niet het geval is. Indien het roterende wd bent met het rijgedrag. mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Cont- 6.2 Instructies voor het juiste maaien roleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder.
6.4 Leegmaken van de grasopvangzak 7.1 Reiniging in de verticale reinigingspositie Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht- Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik debiet minder en de vulstandindicator (4c) ligt grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en dicht tegen de opvangzak aan (fi...
Page 90
7.2.1 Benzinemotor Beschadigde messen Aanwijzing! Motor nooit zonder of met te weinig Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in olie laten draaien. Dit kan ernstige schade aan de aanraking zijn gekomen met een hindernis, me- motor veroorzaken. teen de motor afzetten en de bougiestekker eraf trekken.
Aanwijzing! Volgens de wet productaanspra- huis schoon. kelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade 6. Hang de startkabel aan de haak (fi g. 3b) uit. als gevolg van ondeskundige reparatie, of als Maak de in fi g. 3a getoonde verbinding links bij onderdelen geen originele of door ons vrijge- en rechts aan de schuigbeugel los en klap de geven delen worden gebruikt.
9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Page 95
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
3. Uso adecuado 4. Características técnicas Este aparato sólo debe emplearse en aquellos GC-PM 47 S HW casos para los que se ha destinado. Cualquier Tipo de motor: ..Motor de cuatro tiempos de un otro uso no será adecuado. En caso de uso in- ...........
GC-PM 52 S HW Usar protección para los oídos. Tipo de motor: ..Motor de cuatro tiempos de un La exposición al ruido puede ser perjudicial para ........... cilindro 173 ccm el oído. Potencia máx. del motor: ......2,8 kW Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al Velocidad de trabajo: ....
nera) rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el • una bomba de succión de gasolina (de plásti- motor y dejarlo enfriar durante unos minutos. co, disponible en las tiendas especializadas) • una aceitera con bomba manual (disponible 3. Asegurarse de que el cable de encendido en tiendas especializadas) esté...
Accionamiento de avance césped. Palanca de maniobra/palanca de embrague (fi g. 5a/pos. 1b): En las pendientes, es necesario que el recorrido Al activarla (fi g. 5c), se cierra el acoplamiento de corte se efectúe de forma transversal a la para el accionamiento de avance y el cortacés- pendiente.
7. Limpieza, mantenimiento, 6.3 Desconectar el motor Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ almacenamiento, transporte y OFF del motor (fi g. 5a/pos. 1a). Extraer el en- pedido de piezas de repuesto chufe de la bujía de encendido para evitar que el motor arranque.
agresivos, como productos de limpieza en frío o 9. Volver a montar la cubierta, el portacuchillas bencina de lavado. y las cuchillas. ADVERTENCIA 7.2.2 Cuchilla • Dejar el cortacésped en la posición de lim- Por motivos de seguridad, dejar que un taller au- pieza (en vertical) solo el tiempo que sea torizado se encargue de afi...
7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido proteja el interior del cilindro. Atornillar de nu- Limpiar la bujía de encendido con un cepillo de evo la bujía de encendido. hilos de cobre. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la 1.
7.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8.
9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Page 108
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-12) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
• Instruções de segurança 4. Dados técnicos 3. Utilização adequada GC-PM 47 S HW Tipo do motor: ..Motor de um cilindro a quatro A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a ............tempos 139 cm que se destina. Qualquer outro tipo de utilização Potência do motor máx.: ......
GC-PM 52 S HW Use uma protecção auditiva. Tipo do motor: ..Motor de um cilindro a quatro O ruído pode provocar danos auditivos.............tempos 173 cm Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido Potência do motor máx.: ......2,8 kW às fortes vibrações e ruídos gerados. Rotações de serviço: ....
estação de serviço) durante alguns minutos. • uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, à venda em lojas de materiais de 3. Certifi que-se de que o cabo de ignição está construção) ligado à vela de ignição. • uma lata de óleo com bomba manual (à ven- da em lojas de materiais de construção) Teste de segurança do manípulo de ar- •...
Accionamento da marcha acordo com o comprimento real da relva. Efectue Alavanca de condução/alavanca da embraiagem várias passagens de modo a que o desbaste da (fi g. 5a/pos. 1b): relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez. Accione-a (fi g. 5c), o acoplamento para o ac- cionamento da marcha fecha e o corta-relvas Desligue o motor antes de realizar qualquer cont- começa a andar com o motor em funcionamento.
7. Limpeza, manutenção, 6.3 Desligar o motor Para desligar o motor, solte o manípulo de armazenagem, transporte arranque/paragem do motor (fi g. 5a/pos. 1a). e encomenda de peças Desligue o cachimbo da vela de ignição, para sobressalentes evitar que o motor entre em funcionamento. Antes de ligar novamente o motor, verifi...
ou benzina. 8. O óleo usado deve ser eliminado de acordo com as disposições em vigor. Aviso! 9. Monte novamente a cobertura, o suporte da • Deixe o corta-relvas na posição de limpeza lâmina, bem como as lâminas. vertical apenas o tempo estritamente neces- sário, uma vez que esta posição implica um 7.2.2 Lâmina perigo de ferimento considerável.
7.2.6 Manutenção da vela de ignição 5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro Limpe a vela de ignição com uma escova de ara- e a carcaça. me de cobre. 6. Limpe todo o aparelho, para proteger a tinta. 1. Retire o cachimbo da vela de ignição (fi g. 11/ 7.
8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Page 120
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
Page 121
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 121 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 121 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 121...
2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-12) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
Nevarnost! Pozor! Hrup in vibracije Tudi, če delate s tem električnim orodjem Nivo zvočnega tlaka L ....83,8 dB (A) po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- Negotovost K ..........3 dB nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega Nivo zvočne moči L ......
5.2 Nastavitev višine reza 6.1 Zagon motorja 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko na vžigalno svečko. izvaja le, ko je motor ugasnjen. 2. Črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2) 3x pritisnite. Pri ogretem motorju, lahko to točko •...
vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost- 6.3 Ugašanje motorja anejo nepokošene proge. Za ustavitev motorja spustite ročico za za- gon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Izvlecite Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; vtič vžigalne svečke, da preprečite zagon motorja. obvezno odstranite sprijeto travo.
7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2 Vzdrževanje skladiščenje, transport in Vzdrževalni intervali so razvidni iz naročanje nadomestnih delov priloženega servisnega zvezka. Opozorilo: Umazan vzdrževalni material in po- Nevarnost! gonska sredstva oddajte na mestu zbiranja. Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- lajte, dokler motor teče, in se jih ne dotikajte.
Page 128
Poškodovana rezila tudi za opremo. Če rezilo kljub vsej previdnosti pride v stik z ovi- ro, takoj ugasnite motor in izvlecite vtič vžigalne 7.2.9 Delovni čas svečke. Za delovni čas upoštevajte veljavne zakonske Kosilnico za travo nagnite nazaj in preverite, ali se predpise, ki se lahko od kraja do kraja razlikujejo.
7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Nadomestni deli, potrošni in obrabni material kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne svečke, vložki za zračne fi ltre, bencinski fi lter, akumulatorji ali rezila ne sodijo v obseg garancije. 7.6 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe:...
9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Page 133
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 133 - Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 133 Anl_GC_PM_47_52_56_S_HW_SPK7.indb 133...
Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 13) Αδειάστε το ντεπόζιτο πριν βάλτε το να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. χλοοκοπτικό στη θέση καθαρισμού. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες...
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. GC-PM 47 S HW Για ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που Τύπος κινητήρα ..Τετράχρονος κινητήρας ενός οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται...
Page 136
Κίνδυνος! Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Θόρυβος και δονήσεις Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....81,2 dB(A) Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....83 dB(A) Αβεβαιότητα K .......... 3 dB Αβεβαιότητα K .......... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....96 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής Προειδοποίηση! Η ρύθμιση του ύψους 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αφού σβηστεί ο κινητήρας. αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι απλή, εφόσον ακολουθήσετε τις εξής υποδείξεις •...
Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να 6.2 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισσότερες φορές, για να είστε σίγουροι πως ο μοχλός κα Κίνδυνος! τα σχοινιά λειτουργούν σωστά. Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται Επαναλάβετε...
Page 139
δυετερόλεπτα. Ποτέ μη προσπαθήσετε να 6.3 Σβήσιμο του κινητήρα σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά Για να ακινητοποιήσετε τον κινητήρα, εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν αφήστε ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι / στοπ του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a). καλά...
7. Καθαρισμός, συντήρηση, χρειαστεί αφαιρέστε τα. Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με συσκευή καθαρισμού με αποθήκευση, μεταφορά και πίεση. Ο κινητήρας να παραμείνει στεγνός. παραγγελία ανταλλακτικών Δεν επιτρέπεται η χρήση διαβρωτικών απορρυπαντικών όπως κρύα καθαριστικά και Κίνδυνος! βενζίνη καθαρισμού. Ποτέ να μην εργάζεστε ενώ λειτουργεί ο κινητήρας...
Page 141
4. Ανοίξτε τη βίδα εκκένωσης λαδιού (εικ. 9d/ 7.2.4 Περιποίηση και ρύθμιση των σχοινιών αρ. 7b). Να λαδώνετε συχνά τα σχοινιά και να τα 5. Μετά την εκκένωση του παλιού λαδιού, ελέγχετε την ευκινησία τους. ξανακλείστε τη βίδα εκκένωσης λαδιού. 6.
7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του τραυματισμοί από ολίσθηση κατά τη χλοοκοπτικού διάρκεια της λειτουργίας. Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν ανταλλακτικά καπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί να Ανταλλακτικά, υλικά...
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
Page 144
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Page 145
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 47 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
Page 147
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 52 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
Page 148
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 56 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...