Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Design
Nube Evo
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
video
d'installazione
RU
PL
NL
PT
installation
video
BRUGSANIVSNINGER
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
DK
SE
NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Nube Evo NUBE90W

  • Page 1 video installation d'installazione video Design Nube Evo INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
  • Page 2 IT - Installazione con motore sulla cappa. PT - Instalação com motor na capa. pag. page Seite стр. EN - Installation with motor on the hood. DK - Installation med motoren på emhætten. str. side DE - Installation mit Motor an der Haube. SE - Installation med motor på...
  • Page 3 IT - Installazione con motore SLIM. PT - Instalação com motor SLIM. pag. page Seite стр. EN - Installation with SLIM motor. DK - Installation med motoren SLIM. str. side DE - Installation SLIM-Motor. SE - Installation med SLIM-motor. sivu FR - Installation avec moteur SLIM.
  • Page 4 IT - Installazione con kit convog- RU - Установка с комплектом SE - Installation med transportör- pag. page liatore e motore remoto. воздуховода и удаленным sats och separat monterad Seite стр. двигателем. motor. str. side EN - Installation with conveyor kit sivu and remote motor.
  • Page 5 IT - Installazione con motore remoto. PT - Instalação com motor remoto. pag. page Seite стр. EN - Installation with remote motor. DK - Installation med fjernmotor. str. side DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. SE - Installation med separat monterad motor. sivu FR - Installation avec moteur à...
  • Page 6 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Page 7 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
  • Page 8 IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het pla- delle catenelle di sicurezza obbligatorie. fond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de chains to the ceiling.
  • Page 9 IT - Aprire pannello (4) e togliere filtri (5). NL - Open het paneel (4) en verwijder de filters (5). EN - Open the panel (4) and remove the filters (5). PT - Abrir o painel (4) e retirar os filtros (5). DE - Paneel öffnen (4) und Filter (5) entnehmen.
  • Page 10 IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, direzioni, Vedere (3) e (4). см (2). Для других направлений, см (3) и...
  • Page 11 IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
  • Page 12 IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5). PL - Mocowanie wsporników silnika (5). EN - Fixing the motor support brackets (5). NL - Bevestiging steunbeugels motor (5). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (5). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5).
  • Page 13 IT - Montaggio valvola di non ritorno (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Montage Rückschlagventil (6). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7).
  • Page 14 IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
  • Page 15 SLIM COMPACT IT - Fissaggio staffe di supporto motore (1). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (1). EN - Fixing the motor support brackets (1). DK - Fastspænding af motorens støttekons- DE - Befestigungsbügel oller (1). Motorhalterung (1).
  • Page 16 IT - Posizionamento motore sulla cornice di supporto (2). NL - Plaatsing motor op de steunlijst (2). Montaggio tubo d'aspirazione (3). Montage afzuigleiding (3). EN - Positioning the motor on the support frame (2). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (2). Fitting the suction pipe (3).
  • Page 17 IT - Fissaggio staffe su raccordo rettan- NL - Bevestiging beugels op rechthoeki- golare (1). ge aansluiting (1). EN - Fixing the brackets onto the rectan- PT - Fixação das braçadeiras em conector gular connection (1). retangular (1). DE - Befestigung Bügel am rechteckigem DK - Fastspænding af konsoller på...
  • Page 18 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (2). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (2). Montaggio tubo d'aspirazione (3). Montage afzuigleiding (3). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (2). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (2). Fitting the suction pipe (3).
  • Page 19 IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil. FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep.
  • Page 20 IT - Fissaggio tubo di aspirazione (4). NL - Bevestiging afzuigleiding (4). EN - Fixing the suction pipe (4). PT - Fixação do tubo de aspiração (4). DE - Befestigung Absaugrohr (4). DK - Fastspænding af udsugningsrør (4). FR - Montage du tuyau d'aspiration (4). SE - Fäst sugslangen (4).
  • Page 21 IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
  • Page 22 IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
  • Page 23 IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połączenie elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
  • Page 24 IT - Riposizionamento filtri, pistone e chiusura cappa. NL - Filters en zuiger terugplaatsen en kap sluiten. EN - Repositioning filters and piston and closing the hood. PT - Reposicionamento dos filtros, pistão e fecho da capa. DE - Wiedereinsetzen Filter, Kolben und Verschluss Haube. DK - Placering af filtre, stempel og emhættens lukning.
  • Page 25 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 26 servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. questo libretto. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigras- È molto importante che questo libretto istruzio- so; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per nell'apparecchio compromettendone il funzionamento.
  • Page 27 In caso di : QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”.
  • Page 28 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli. 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE Non usare detergenti corrosivi, acidi o alcalini.
  • Page 29 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 30 If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
  • Page 31 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL NO FUNCTION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The speeds are indicated by the The outlet pipe must have:...
  • Page 32 1) - CREATE A NEW CODE METAL ANTI-GREASE FILTERS The procedure is to be carried out on the radio control. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not •...
  • Page 33 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- Die Installation muss von kompetenten und zugshaube muss den geltenden Normen ent- qualifizierten Installateuren unter Befolgung sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- landes entspricht.
  • Page 34 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Page 35 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Stromnetz getrennt werden. den: Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befol- Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- gen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installati- ten oder getrennt werden:...
  • Page 36 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG VORSICHT!: Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die trennen. Elektronik der Haube stören könnten.
  • Page 37 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 38 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- sible avec l'appareil installé...
  • Page 39 Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre déposeraient dans l'appareil et compromettrait son personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- fonctionnement. lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse Des parties accessibles de la hotte peuvent être connaître le fonctionnement de la hotte et des mises chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de en garde relatives.
  • Page 40 En cas d' : FONCTIONNEMENT • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la ma- QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? nière suivante: le fil jaune-vert doit pour la mise à la terre, le fil bleu Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 41 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE ENTRETIEN MISES EN GARDE : Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radio- l'interrupteur général.
  • Page 42 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
  • Page 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Page 44 Es muy importante que conserve este libro de lientes cuando se usan con equipos de cocción. instrucciones del equipo para consultas futuras. No realice operaciones de limpieza con las partes de Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, la campana aún calientes.
  • Page 45 la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación. PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. NO FUNCTION El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
  • Page 46 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) zar el procedimiento. dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos.
  • Page 47 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действу- ванные опытные установщики в соответст- ющим нормам и должна быть заземлена в соответ- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- ствии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
  • Page 48 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
  • Page 49 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; не- прибор от сети электропитания. обходимо...
  • Page 50 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Данная процедура должна выполняться в случае передачи вытяжки другому владельцу. ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником элек- тромагнитных волн (например, от микроволновых печей), ко- Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вытяжки. торые могут создавать помехи для радиоуправления и, как следствие, для...
  • Page 51 УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
  • Page 52 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Page 53 dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- jego działania. na została jego własność na strony trzecie, należy Dostępne części okapu mogą...
  • Page 54 innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach NO FUNCTION nadnapięcia kategorii III. Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- lania, zgodnie z zasadami instalacji. Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być...
  • Page 55 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Procedurę wykonuje się w pilocie. Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mo- • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż zacznie mi- cząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i gać...
  • Page 56 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
  • Page 57 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
  • Page 58 Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit- WERKING voeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? schriften die van kracht zijn. Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
  • Page 59 Anders kan een vochtige doek gebruikt worden, lichtjes gedrenkt in een BESCHRIJVING BEDIENINGSORGANEN ZENDER vloeibaar neutraal oplosmiddel of gedenatureerde alcohol. Eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen en met zachte doeken te dro- Inschakeling motor en toename snel- gen. heid van 1 tot 4 De vierde snelheid is Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de slechts een paar minuten actief.
  • Page 60 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a O trabalho de instalação deve ser efetuado ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com por instaladores competentes e qualifica- o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 61 Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido As partes acessíveis do exaustor podem aquecer se para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- Não efetuar operações de limpeza quando as partes dor possa ser informado sobre o funcionamento do do exaustor estiverem quentes.
  • Page 62 • aparelho fixo não estiver provido de cabo de alimentação e de ficha, ou de BOTOEIRA ELETRÓNICA NO FUNCTION outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III.
  • Page 63 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até...
  • Page 64 SIKKERHEDSANVISNINGER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- petente og kvalificerede installatører, iføl- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 65 således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. ledning, kan der forekomme risiko for brand. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- Slå...
  • Page 66 RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL NO FUNCTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Hastighederne er angivet med lys- Forøgelse af hastigheden...
  • Page 67 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. • Tryk samtidig på tasterne LYS og TIMER indtil displayet begynder at Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- blinke. res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, •...
  • Page 68 SÄKERHETSINSTRUKTIONER måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- ligt det som anges i denna manual och med re- ras av en behörig elektriker.
  • Page 69 kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns. vänds under längre tid. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på...
  • Page 70 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL NO FUNCTION KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Hastigheterna indikeras med lysdio- Hastighetsökning från 1 Utloppsröret måste ha:...
  • Page 71 1) - SKAPA EN NY KOD METALLFETTFILTER Proceduren utförs på fjärrkontrollen. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att •...
  • Page 72 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Page 73 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä...
  • Page 74 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ NO FUNCTION LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Nopeudet on ilmoitettu näp- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4 päimien led-valojen avulla: •...
  • Page 75 1) - UUDEN KOODIN LUOMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen näyttö alkaa vilkkua. noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. •...
  • Page 76 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge-...
  • Page 77 Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til det selges eller overføres til en annen person, slik at de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- bruksanvisningen kan det oppstå...
  • Page 78 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL NO FUNCTION VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles med et rør til en ekstern utgang. Motor ON/OFF Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet Utgangsrøret må...
  • Page 79 1) - GENERERE EN NY KODE FETTFILTRE I METALL Prosedyren skal gjøres på fjernkontrollen. Det anbefales å vaske metallfiltrene ofte (minst en gang i måneden). Legg dem i bløt i ca. 1 time i kokende vann med oppvaskmiddel uten å bøye dem. •...
  • Page 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...