Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Downdraft Evo

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI Ed. 2013...
  • Page 2 Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà...
  • Page 5 Fig. A Magnets...
  • Page 6 Fig. F Recirculation mode Fig. F KACL.784 KACL.930...
  • Page 7 Fig. H1 TYPE A Fig. H2 KACL.930 (EXPLODED VIEW) TYPE B TYPE A TYPE A TYPE A...
  • Page 8 Fig. I1 Magnets...
  • Page 9 Fig. 1 Fig. 2 motor pin...
  • Page 10 Fig. 3A Motor (UM) mounted on the hood (a) (separate box KACL.785)
  • Page 11 Fig. 3B 360°...
  • Page 12 Fig. 4A Motor (UM) mounted in remote position (b) Fig. 4B Fig. 4C...
  • Page 13 Fig. 5 Antenna...
  • Page 14: Avvertenze

    LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    Il vetro superiore VS e il pannello proteggi luce VL sono fissati al corpo cappa mediante magneti. In caso di distacco di VS VL dal corpo cappa per cause accidentali, verificarne l’integrità e riposizionarlo nella sua sede. In caso contrario chiamare l’assistenza tecnica. CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.
  • Page 16 rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che: - la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche tecniche. - la presa di terra sia corretta e funzionale. - l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme vigenti.
  • Page 17 Reset Filtro: Ogni 30 ore di funzionamento dell’aspiratore si attiva la segnalazione filtro (luce rossa fissa). Con motore e luce spente, la pressione prolungata del tasto T1 annulla la segnalazione e l’anta si apre per poter accedere ai filtri. Durante questo stato non è possibile azionare il motore ed i tasti T2..T5 sono inibiti.Una volta riposizionati i filtri, con la pressione prolungata del tasto T1 l’anta si chiude ed i tasti T2..T5 riprendono il loro funzionamento.
  • Page 18: Manutenzione E Pulizia

    KACL.930 vedi figura H2. Per ordinare i nuovi filtri carbon zeo (codice del kit solo filtri KACL.931) rivolgersi al distri- butore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com. ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONE La cappa è dotata di illuminazione con strip led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo.
  • Page 19: Pulizia Esterna

    2. FILTRI CARBON ZEO I filtri CARBON.ZEO non necessitano di particolare manutenzione. In condizioni di normale uso si consiglia di rigenerarli ogni 18 mesi e di sostituirli dopo 3 anni. Prima di iniziare qual- siasi operazione scollegare la cappa dalla rete di alimentazione elettrica. Per l’estrazione dei filtri vedi paragrafo H2.
  • Page 20 GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di questo libretto. La casa costruttrice non risponde delle possibili ine sattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizio ne, contenute nel presente libretto. Si riserva di appor tare ai propri prodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie o utili, anche nell’interesse dell’utenza, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di fun zionalità...
  • Page 21: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS BOOKLET - Collegare il cavo di alimentazione del motore alla rete elettrica rispettando le norme vigenti. WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Page 22: Electrical Connections

    INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) Respect the instructions described in Ill. 1-2 for installation. If the instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account. Use a cooker with a maximum thermal power of 12 kW. In the outside exhaust version, the diameter of the fume discharge duct must be no smaller than the range hood connection.
  • Page 23 Deviation for Germany: When the range hood and appliances supplied with energy other than electricity are simulta- neously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10 E-5 bar). HOOD VERSION WITH INTERNAL RECIRCULATION (filtering) Standard hood not set for carbon filter To switch the hood from exhaust to filtering, the hood body must be combined with the new Slim motor unit (codice KACL.784) and Carbon-Zeo filter structure kit ( code KACL.930) available as optional.
  • Page 24 3: 2° (2ND) SPEED If the motor is at a different speed from the 2° (2nd), pressing the key will activate the 2° (2nd) speed, and the T3 key will light up. If the motor is stopped, the key is disabled. 4: 3°...
  • Page 25: Maintenance And Cleaning

    KACL.930 see figure H2. To order the new carbon zeo filters (code of the filter kit only KACL.931) refer to the dealer/ seller. VALID ONLY FOR ITALY: Download the specific order form of the filter from www.falmec.com. LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENT The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED strips with extremely long duration under normal use conditions.
  • Page 26: Safety Warnings

    clean with a soft cloth, rinse and wipe dry thoroughly. Do not use products that contain abrasive substances, rough cloths or cloths specifically designed for cleaning steel. Using abrasive substances or rough cloths will inevitably damage the finish of steel. The steel surface will be irrevocably damaged if the instructions above are not complied with.
  • Page 27 - Fix the range hood supports at the bottom of the unit after checking for vertical and horizontal alignment (see ill.2). - Find installation type for outside exhaust version (a/b): a) With motor unit (UM) (MU) fixed on the range hood: (see fig. 3 a) remove frontal blind plug TC and the flange FM of the motor unit MU.
  • Page 28 BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
  • Page 29: Technische Merkmale

    können heiß sein. Das obere Glas VS und das Lichtabschirmpaneel sind mit Magneten an der Kappe fixiert. Bei ungewollter Ablösung des oberen Glas oder des Lichtabschirmpaneel von der Kappe, prüfen Sie sie auf ihre Unversehrtheit, bevor Sie sie wieder anbringen. Im gegenteiligen Falle wenden Sie sich bitte an die technische Assistenz.
  • Page 30 eine Sicherheits- Steckdose stecken. Bei Geräten, die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden, muss man sicherstellen, dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden werden. Sich an eine qualifizierte Person wenden (siehe technische Spezifikationen in Punkt B). Die Herstellerfirma ist nicht haftbar, wenn die Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehal- ten werden.
  • Page 31 wieder positioniert sind, schließt man durch längeren Druck der Taste T1 die Klappe und die Tasten T2 nehmen ihre Funktion wieder auf. Öffnen des beweglichen Teils: Wenn alle Led-Anzeigen ausgeschaltet sind (Leuchte und Motor Off) ermöglicht der längere Druck der Taste das Öffnen des beweglichen Teils der Abzugshaube, um die Wartung durchführen zu können.
  • Page 32 Für die Bestellung der neuen Carbon Zeo-Filter (Code des Bausatzes nur für Filter KACL.931) wenden Sie sich direkt an den Händler/die Verkaufsstelle. NUR FÜR ITALIEN: Laden Sie das entsprechende Formular zur Filterbestellung von folgender Seite herunter: www.falmec.com. BELEUCHTUNG MONTAGE UND ERSATZ Die Kappe ist mit einem Hochleistungs-Led-Beleuchtungsstreifen versehen, der bei normalen Gebrauchskonditionen einen niedrigen Stromverbrauch und eine äußerst lange Lebensdauer...
  • Page 33: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet. Besondere Aufmerksamkeit ist den Metall-Fettfiltern und den Aktivkohlefiltern zu schenken. Eine häufige Reinigung der Filter und deren Halter gewährleistet, dass sich an der Dunstabzugshaube keine feuergefährlichen Fettansammlun- gen bilden.
  • Page 34: Garantie

    (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt. Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten, die mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten, verwendet wird.
  • Page 35 Entfernen Sie den Tampon TC, montieren Sie den Flansch FC auf die Kappe, fixieren sie den Flansch FM auf UM und positionieren den UM in der gewünschten Position. Verbinden Sie den Kappenausgang mit dem UM-Eingang mit der geeigneten Rohrleitung und verbinden Sie den Motorausgang UM an die äußere Abluftleitung.
  • Page 36: Avertissements

    LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionne- ment de la hotte et les avertissements correspondants.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’inté- rieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette. MONTAGE (partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte) Respecter les prescriptions prévues par la fig.
  • Page 38: Hotte Version À Évacuation Extérieure

    - la prise de terre est correcte et fonctionnelle: - le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace, conformément aux normes en vigueur ; - la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appareil est monté. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 39 tionnés les filtres, en maintenant appuyée la touche T1 le volet se ferme et les touches T2, T5 reprennent leur fonctionnement. Ouverture partie mobile: Lorsque tous les Leds sont éteints (éclairage et moteur off) la pression prolon- gée de la touche permet d’ouvrir la partie mobile de la hotte pour pouvoir effectuer la mainte- nance.
  • Page 40: Éclairage Montage Et Remplacement

    à filtre KACL.930, voir figure H2. Pour commander les nouveaux filtres charbon-zéolite (code du kit filtres KACL.931 uniquement), s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le module de commande de filtre spécifique sur le site : www.falmec.com. ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT La hotte est pourvue d’éclairage à...
  • Page 41: Sécurité Avertissements

    laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point H1. Répéter fréquemment l’opération. 2.
  • Page 42 animaux domestiques ou aux biens dus au non-respect des indications reportées dans cette notice et concernant, en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien de l’appareil. GARANTIE L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice.
  • Page 43 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
  • Page 44: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora. INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Respetar las prescripciones previstas por la Fig. 1-2 para la instalación. Si las instrucciones de la superficie de cocción de gas especifican una distancia superior, es necesario tenerlo en cuenta.
  • Page 45 - la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación instalada. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevención de accidentes. CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON EVACUACIÓN EXTERIOR (aspirante) En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior mediante un tubo de salida.
  • Page 46 da de la tecla permite abrir la parte móvil de la campana para poder realizar el mantenimiento. Durante este estado no es posible accionar el motor, las teclas T2..T5 están deshabilitadas. La tecla T1 está encendida. Cierre de la parte móvil: Para salir del estado de parte móvil abierta y motor apagado, hay que presionar prolongadamente la tecla T1.
  • Page 47: Mantenimiento Y Limpieza

    KACL.930, consulte la figura H2. Para encargar los nuevos filtros carbon zeo (código del kit, solo filtros KACL.931), póngase en contacto con el distribuidor/vendedor. SÓLO PARA ITALIA: Descargue el módulo de pedido del filtro en el sitio www.falmec.com. ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN La campana está...
  • Page 48: Seguridad Advertencias

    1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS Su función es retener las partículas grasas en suspensión, por lo tanto le aconsejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que estén perfectamente secos para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1.
  • Page 49 No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (cale- facciones, chimeneas, etc). Asegúrese que se cumple la normativa vigente sobre salida de humos al exterior del local antes del uso de la campana. Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o manutención, apagar el aparato desenchufándolo o accionando el interruptor general.
  • Page 50 Coloque en la base del mueble una rejilla de evacuación idónea para reintroducir el aire depurado en el ambiente interno de la cocina. - Realice las conexiones eléctricas entre la caja electrónica SC y el bloque de conectores de la campana, según el esquema de la fig. 5. - Fije SC en una posición idónea sobre la base del mueble de pared.
  • Page 51 MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
  • Page 52: Ligação Elétrica

    O vidro superior VS e o painel de proteção da luz VL estão fixados ao corpo da coifa mediante ímanes. No caso de separação de VS VL do corpo de coifa por causas acidentais, verifique a sua integridade e posicione-o novamente na sua base de encaixe. Caso contrário, chame a assistência técnica.
  • Page 53 O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se: - a tensão de alimentação corresponde àquela indicada pela placa das características téc- nicas. - a tomada de terra é correta e funcional. - o sistema de alimentação está...
  • Page 54 da tecla 1. Zeramento Filtro: A cada 30 horas de funcionamento do aspirador ativa-se a sinalização filtro (luz ver- melha fixa). Com motor desligado e luz apagada, a pressão prolongada da tecla T1 anula a sinalização e a porta abre-se para dar acesso aos filtros. Durante esse estado não é possível acionar o motor e as teclas T2..T5 permanecem inibidas.
  • Page 55: Manutenção E Limpeza

    Para requisitar novos filtros carbon zeo (código do kit de filtros KACL.931) dirigir-se ao distribuidor/revendedor. SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o respetivo módulo de pedido do filtro no site: www. falmec.com. ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO A coifa é provida de iluminação com strip led de alta eficiência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal.
  • Page 56: Limpeza Externa

    rante que na coifa não se acumulem gorduras que são perigosas pela facilidade de provocar incêndio. 1. FILTROS ANTI-GORDURA METÁLICOS Têm a função de reter as partículas gordurosas em suspensão, por isso é aconselhável lavá-los uma vez por mês com água quente e detergente, evitando dobrá-los. Aguarde até que estejam secos antes de montá-los novamente.
  • Page 57 - Não acenda chamas livres sob a coifa. - Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Assegure-se de que todas as normas vigentes sobre a descarga do ar para o exterior do local sejam respeitadas antes da utilização a coifa.
  • Page 58 Versão recirculação: nesta versão os fumos de cozedura são reintroduzidos no ambiente após terem sido purificados pelos filtros de carvão posicionados no compartimento dos filtros metálicos KACL.930. Para o seu posicionamento, consulte a secção F. Colocar sobre a base do móvel uma adequada grelha de evacuação para reintroduzir o ar purificado no interior da cozinha.
  • Page 59 àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÍÓÌÒÛθڇˆËË ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ. èË ÔÓ‰‡Ê ÔË·Ó‡ ËÎË ÔÂ‰‡˜Â Â„Ó ‰Û„ÓÏÛ ÎËˆÛ Í ÔË·ÓÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ÔË·„‡Ú¸Òfl êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, ˜ÚÓ·˚ ÌÓ‚˚È ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ·˚Î ‚ ÍÛÒ ÚÓ„Ó, Í‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚ÚflÊÍÓÈ...
  • Page 60 åéçíÄÜ Соблюдать указания, как на рисунке 1-2 при установке. В том случае, если инструкции газовой плиты предусматривают большее расстояние, необходимо учитывать это. Использовать варочную поверхность с максимальной тепловой мощностью 12 кВт. В версии с аспираторной системой, труба выхода дымовых газов должна иметь диаметр не менее патрубка...
  • Page 61 ÍÓÚÓ‡fl ‚˚‚Ó‰ËÚ ‰˚Ï Ë Ô‡ ‚Ì ÔÓÏ˘ÌËfl, ËÒ. Ç ‰‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÎË ÒÌËχ˛ÚÒfl ÙËθÚ˚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î, ÒÎË ÓÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÌ˚; Í‡Í ÓÌË ÒÌËχ˛ÚÒfl, ÒÏ. ÔÛÌÍÚ F. ÖÒÎË ÍÛıÓÌ̇fl ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÚÒfl Ó‰ÌÓ‚ÏÌÌÓ Ë ‰Îfl ‰Û„Ëı ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ̇ „‡ÁÛ ËÎË ‰Û„ÓÏ ÚÓÔÎË‚, ÔÓÏ˘ÌË ‰ÓÎÊÌÓ ËÏÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÔÓ‚ÚË‚‡ÌËfl.
  • Page 62 3: 2-ая скорость В случае выключенного светового индикатора и уже включенной иной скорости при нажа- тии кнопки (продолжительном или нет) включится 2-ая скорость, соответствующий свето- вой индикатор и выключится световой индикатор предыдущей рабочей скорости. В случае выключенного светового индикатора и невключенной ни одной скорости нажатие кнопки...
  • Page 63 Для замены 4 угольных фильтров carbon-zeo (3 ТИП A + 1 ТИП B), установленных в комплекте структуры фильтра KACL.930 руководствоваться рисунком H2. Для заказа новых угольных фильтров carbon zeo (код набора только фильтров KA- CL.931) обращайтесь к дилеру/продавцу. ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Скачать специальный бланк заказа фильтра на сайте: www.falmec. com. éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ...
  • Page 64 2. ФИЛЬТРЫ CARBON ZEO Фильтры CARBON.ZEO не нуждаются в особом техобслуживании. При нормальных условиях эксплуатации, рекомендуется производить их регенерацию через каждые 18 месяцев, а замену - через 3 года. Перед выполнением любой операции, отключите вытяжку от сети электропитания. Для удаления фильтров смотри параграф H2. Для...
  • Page 65 Ô‰ÏÂÚ‡Ï ËÎË ‰Óχ¯ÌËÏ ÊË‚ÓÚÌ˚Ï ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô‰ÔËÒ‡ÌËÈ, Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Í‡Ò‡ÂÚÒfl Ô‡‚ËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËË Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÔË·Ó‡ Ë ÛıÓ‰‡ Á‡ ÌËÏ. ÉÄêÄçíàà çÓ‚˚È ÔË·Ó ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰ ‰ÈÒÚ‚ËÏ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔË‚‰Ì˚ ̇ ÔÓÒΉÌÈ ÒÚ‡Ìˈ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰‡ÌËfl. èÓËÁ‚Ó‰ËÚθ...
  • Page 66 для повторного выпуска очищенного воздуха в помещение кухни. - Выполнить электрические подсоединения между электронной коробкой SC и блоком с разъёмами вытяжки, в соответствии со схемой на рис. 5. - Закрепить SC в подходящей позиции на основании мебельной подвесной секции. - Подсоединить кабель электропитания двигателя вытяжки к электросети, соблюдая действующие...
  • Page 67 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia.
  • Page 68 SPECYFIKACJE TECHNICZNE SPECYFIKACJE TECHNICZNE Dane techniczne dotyczące tego urządzenia elektrycznego są podane na tabliczkach znamionowych umieszczonych wewnątrz okapu kuchennego. INSTALOWANIE INSTALOWANIE Przestrzegać zaleceń z rys. 1-2 dotyczących montażu. Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić. Korzystać z kuchenki o maksymalnej mocy cieplnej 12 kW. W wersji wyciągowej, średnica rury odprowadzania oparów nie może być...
  • Page 69 OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZEWNĘTRZNYM ZEWNĘTRZNYM (wyciąg) W tej wersji, dymy i para z kuchni są wyprowadzane na zewnątrz poprzez kanał wyciągowy. Przewód wyciągowy, który wystaje z górnej części okapu kuchennego musi być podłączony do kanału, który wyprowadza dymy i parę na zewnątrz. W tej wersji filtry z węgla drzewnego, jeżeli są...
  • Page 70 2: 1/OFF / Funkcja Recyrkulacji 1/OFF: Jeżeli silnik jest nieruchomy lub porusza się z prędkością inną niż pierwsza, naciśnięcie tego przycisku uruchamia pierwszą prędkość i powoduje zaświecenie się przycisku T2. Jeżeli silnik porusza się z pierwszą prędkością, naciśnięcie tego przycisku powoduje zatrzymanie silnika; przycisk T2 gaśnie.
  • Page 71 KACL.930, patrz rysunek H2. Aby zamówić nowe filtry carbon zeo (kod zestawu tylko dla filtrów KACL.931) zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy. TYLKO NA TERENIE WŁOCH: Odpowiedni formularz zamówieniowy filtra pobrać ze strony: www.falmec.com. OŚWIETLENIE OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA Okap wyposażony jest w oświetlenie ze strip LED o wysokiej wydajności, niskim zapotrzebowaniu na prąd i długotrwałe w warunkach normalnego funkcjonowania.
  • Page 72 operacja powinna być przeprowadzana regularnie. Filtry metalowe mogą być myte w zmywarce do naczyń. 2. FILTRY CARBON ZEO Filtry WĘGLOWO-ZEOLITOWE nie wymagają szczególnej konserwacji. W normalnych warunkach zastosowania, zaleca się ich regenerację co 18 miesięcy oraz ich wymianę po 3 latach.
  • Page 73 u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.Jeżeli czyszczenie nie jest wykonywane zgodnie z instrukcją, istnieje ryzyko pożaru. Przed przeprowadzaniem operacji czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie poprzez wyłączenie wtyczki lub użycie wyłącznika sieciowego. Producent nie pono- si żadnej odpowiedzialności za wszelkie szkody, które mogą...
  • Page 74 wprowadzenia oczyszczonego powietrza do otoczenia w kuchni. - Podłączyć puszkę elektryczną SC do bloku łączników okapu zgodnie ze schematem na rys. - Przymocować SC na odpowiedniej pozycji na podstawie mebla. - Podłączyć przewód zasilania silnika do sieci elektrycznej zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 75 Note...
  • Page 76 Note...
  • Page 77 Note...
  • Page 78 Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
  • Page 79: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
  • Page 80: Certificato Di Garanzia

    In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...

Table des Matières