Pratissoli SX3 Mode D'emploi

Pratissoli SX3 Mode D'emploi

Un dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, évacue l'excédent d'eau quand la pression à l'intérieur de la pompe/installation dépasse la valeur de tarage, ainsi réduisant la pression.

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE
SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION
HÖCHSTDRUCKVENTIL
SCARICO
DISCHARGE
SX3
RELIEF VALVE
CONNESSIONE
CONNECTION
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCARICO
DISCHARGE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pratissoli SX3

  • Page 1 VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE RELIEF VALVE SOUPAPE DE LIMITATION DE LA PRESSION HÖCHSTDRUCKVENTIL SCARICO SCARICO DISCHARGE DISCHARGE CONNESSIONE CONNECTION ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 4 DIMENSIONI - DIMENSIONS...
  • Page 5: Italiano

    1- INFORMAZIONI GENERALI 1.1- La valvola di massima pressione SV3 o SX3 è un 3.4- L’installazione deve essere fatta da personale dispositivo a taratura manuale e azionato a pressione che,...
  • Page 6 di dimensioni superiori a 360µm, provoca una rapida usura 5- MANUTENZIONE degli organi interni della valvola compromettendo il corretto 5.1- L’eventuale manutenzione e/o riparazione deve essere funzionamento. E’ possibile additivare l’acqua aggiungendo effettuata esclusivamente da Interpump Group. detergenti poco aggressivi, biodegradabili e comunque conformi alle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
  • Page 7: English

    1.2- Since the SV3 or SX3 valve is used in connection 3.4- The installation must be made by qualified and with a high pressure water pump/system, which shall authorized staff only, who must have the required skills be called hereafter only “system”, installation and use...
  • Page 8 IMPORTANT: For a correct use of the valve, it is necessary to install it in the area of the system reaching the higher pressure during use. Moreover, suggest you install it by the component that you wish to protect most from pressure peaks.
  • Page 9: Français

    1- INFORMATIONS GÉNÉRALES sont indiqués sur la soupape. 1.1- La soupape de limitation de la pression SV3 ou SX3 3.2- Le débit maximum dépend de la pression de tarage et est un dispositif à tarage manuel et actionné à la pression est compris entre 230 et 500 l/min.
  • Page 10: Précautions D'emploi

    ATTENTION: Pour une utilisation correcte de la soupape, il faut installer celle-ci dans le secteur de l’installation qui atteint la pression la plus haute pendant l’utilisation. De plus, on conseille de la placer près de la pièce qui doit être protégée le plus des pics de pression. 4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 4.1- L’installateur a la responsabilité...
  • Page 11: Deutsch

    3.4- Die Installation ist von autorisiertem Fachpersonal der Anlage. durchzuführen, das die nötigen Fachkenntnisse hat, um an Hochdruckanlagen zu arbeiten, und das mit den Gebrauchs- 1.2- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil SV 3 oder SX3 zusammen einer Hochdruckwasserpumpe/ einer und Sicherheitsanweisungen in diesem Handbuch vertraut ist.
  • Page 12: Garantiebedingungen

    4- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 4.8- Sobald das Höchstdruckventil aktiviert wird, die Anlage ausschalten und die Ursache des Druckanstiegs ermitteln. 4.1- Es ist Aufgabe des Installateurs, dem Endbenutzer die VORSICHT: Das Ventil nicht einsetzen in Anlagen, die notwendigen Anweisungen für ordnungsgemäßen 2014/68/UE unter der Richtlinie...
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione Tipo: Valvola di massima pressione Marchio di fabbrica:...
  • Page 14: Déclaration De Conformite

    DÉCLARATION DE CONFORMITE’ (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Sv3

Table des Matières