Page 1
R1/200 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 3
====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
Page 4
N. PEZZI KIT N. POSIZIONI NO. OF KIT NO. POSITION 1-2-3-5-6-7-8-9-10-11-12 CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 36007666 SEDE R1 36007164 GUIDA MOLLA ELICOID. 90515500 ANELLO ANTIESTR. D.23.9X28X2 94761000 MOLLA DM. 29.5X64 90385500 OR D.23.47X2.62 (3093) 36007364 PIATTELLO PER MOLLA ELICOID. 36006241 CORPO VALVOLA R1 97483800...
Page 5
1- INFORMAZIONI GENERALI 2.2.1- Allentare dado pos.19 1.1- La valvola di regolazione R1/200 è un dispositivo a 2.2.2- Svitare il dado pos.22 per portare al minimo la taratura manuale e azionato a pressione che, in funzione compressione della molla.
Page 6
3- AVVERTENZE D’UTILIZZO 4- MANUTENZIONE 3.1- L’installazione e la taratura della pressione massima 4.1- La manutenzione e le riparazioni devono essere fatte devono essere fatte da personale qualificato, con le esclusivamente da personale qualificato ed autorizzato. competenze necessarie per lavorare su impianti ad alta Prima di ogni intervento assicurarsi che la valvola e pressione e con la conoscenza delle istruzioni d’uso e l’impianto siano disattivati e messi “fuori servizio”.
Page 7
2.2.4- Keeping the gun or the water control device open, start adjusting the pressure by screwing down the nut 1.2- Since the R1/200 valve is used in connection with a pos.22. Alternate the adjusting operations with a few high pressure water pump/system, which shall be called openings and closings of the gun or of the control device.
Page 8
4- MAINTENANCE 3- WARNINGS 3.1- The installation and the setting of the maximum 4.1- Maintenance and repair must be carried out by pressure must be made by qualified staff only, who must qualified and authorized staff only. Before any operation, have the required skills to handle high pressure systems make sure that the valve and the system are shut down and and be informed of the operating and safety instructions...
Page 9
2.2.1- Desserrer l’écrou pos. 19. 1- INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.2.2- Dévisser l’écrou pos. 22 afin de débander 1.1- La soupape de régulation R1/200 est un dispositif à complètement le ressort. tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, limite la pression de la pompe/installation en...
Page 10
3- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 3.10- Avant d’utiliser l’installation, on conseille d’effectuer préalablement une mise en marche d’essai pour vérifier que 3.1- L’installation et le tarage de la pression maximum l’équipement est correctement installé. doivent être effectués par un personnel qualifié, ayant la compétence nécessaire pour travailler à...
Page 11
(seite 4). HERSTELLERS KÖNNTE UNWIRKSAM WERDEN. 2.2- Das Ventil an die Hydraulikanlage anschließen und dann wie folgt vorgehen: 1- ALLGEMEINE ANGABEN 2.2.1 Die Schraubenmutter pos. 19 lockern. 1.1- Das Regelventil R1/200 ist eine Vorrichtung mit manueller Einstellung Druckbetätigung, Druck 2.2.2- Schraube pos.
Page 12
3- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 3.10- Vor Inbetriebnahme der Anlage empfehlen wir, die ordnungsgemäße Installation der Geräte zu überprüfen und sie 3.1- Die Installation und Einstellung des maximalen Druckes dann das erste Mal zur Probe einzuschalten. unbedingt von einer Fachkraft vornehmen lassen, die die nötigen Fachkenntnisse hat, um an Hochdruckanlagen zu 4- INSTANDHALTUNG arbeiten,...
Page 13
Valvola di regolazione pressione Marchio di fabbrica: INTERPUMP GROUP Modello: R1/200 Risulta essere conforme ai requisiti delle sotto elencate direttive e successivi aggiornamenti: Direttiva Macchine 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009) Direttiva 97/23/CE – PED (articolo 3 paragrafo 3) Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose 2002/95/CE - RoHS...
Page 14
Marque de fabrique: INTERPUMP GROUP Modèle: R1/200 Est conforme aux normes des directives indiquées ci-après et aux suppléments successifs : Directive 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009) relative aux machines Directive 97/23/CE – PED (article 3 paragraphe 3) Directive 2002/95/CE –...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...