Un dispositif à tarage manuel et actionné à la pression qui, en fonction du réglage, évacue l'excédent d'eau quand la pression à l'intérieur de la pompe/installation dépasse la valeur de tarage, ainsi réduisant la pression. (17 pages)
1- INFORMAZIONI GENERALI 3.1.3- Ingrassare leggermente con grasso al Litio i filetti delle quattro 1.1- La valvola di regolazione PNR1503 è un dispositivo a controllo viti pos.39 e stringere con chiave dinamometrica con coppia di pneumatico con taratura manuale e azionato a pressione che, in serraggio indicata nell’esploso pag.3.
Page 6
4.3- Utilizzare esclusivamente acqua dolce e filtrata. L’impiego di acqua salata e/o contenente particelle solide di dimensioni superiori a 20µm, provoca una rapida usura degli organi interni della valvola, compromettendone il corretto funzionamento. E’ possibile additivare l’acqua aggiungendo detergenti poco aggressivi, biodegradabili e comunque conformi alle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
(table B). make sure that the air contained in it is fully ejected. 1.5- Since the PNR1503 valve is used in connection with a high 3.4.3- Open the gun or the water control device. Start the pneumatic...
Page 8
4- WARNINGS 4.14- In order to optimize the pump-valve coupling, it is necessary to keep the valve operation range, as a function of the pump pressure 4.1- The installation and the setting of the maximum pressure must and flow rate, within a maximum power of 60 kW (80 HP). As shown be made by qualified staff only, who must have the required skills to in the chart, this means using pumps producing a flow rate of approx.
3.1.1- Assembler le joint torique pos.31 dans le siège du corps de la soupape pos.11. 1.1- La soupape de régulation PNR1503 est un dispositif à 3.1.2- Positionner la soupape sur la culasse de la pompe et commande pneumatique avec tarage manuel et actionné à la s’assurer que le joint torique pos.31 reste assemblé...
4- PRÉCAUTIONS D’EMPLOI 4.13- ATTENTION: Si la soupape est utilisée à une basse température au risque de gel, il faut s'assurer qu'il n'y a pas de glace 4.1- L’installation et le tarage de la pression maximum doivent être à l'intérieur et/ou que la soupape n'est pas bloquée avant de la mise effectués par un personnel qualifié, ayant la compétence nécessaire en fonction.
3.4.1- Öffnen Sie zur Steuerung des Ventils vollständig den montierten pneumatischen Druckregler. 1.5- In Anbetracht der Tatsache, dass das Ventil PNR1503 zusammen mit 3.4.2- Die Hydraulikanlage in Betrieb setzen und sicherstellen, dass die einer Hochdruckwasserpumpe/ Hochdruckanlage - im Folgenden kurz ganze darin enthaltene Luft abgelassen wird.
4- HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH 4.14- Optimierung Pumpen-Ventil-Kombination muss Einsatzbereich des Ventils je nach Pumpendruck und –Durchsatz auf eine 4.1- Die Installation und Einstellung des maximalen Druckes unbedingt Höchstleistung von 60 kW (80 HP) beschränkt werden. Das bedeutet – wie von einer Fachkraft vornehmen lassen, die die nötigen Fachkenntnisse dies auf der graphischen Darstellung zu sehen ist –...
Tipo: Valvola di regolazione pressione a comando pneumatico Marchio di fabbrica: INTERPUMP GROUP Modello: PNR1503 Risulta essere conforme alle sotto elencate direttive e successivi aggiornamenti: • Direttiva Macchine 2006/42/CE • Direttiva sulle attrezzature a pressione 97/23/CE - PED Gruppo fluido...
Page 14
Soupape de régulation de pression à réglage pneumatique Marque de fabrique: INTERPUMP GROUP Modèle: PNR1503 Est conforme aux directives indiquées ci-après et aux suppléments successifs : • Directive 2006/42/CE relative aux machines • Directive 97/23/CE – PED concernant les équipements sous pression...
Page 16
INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...