Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IATHS 1241
Akku Teleskop-Heckenschere
Cordless Pole Hedge trimmer • Taille-haie á batterie sur perche •
Tagliasiepi a batteria su asta • Cortasetos telescópico por batería •
Accu telescopische-heggenschaar • Akumulatorowy sekator
teleskopowy • Sladdlös teleskopisk häcksax
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
nstrucciones de Manejo
I
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcje użytkowania
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
Video:
BDAN_78220000-AZ_V1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IKRA IATHS 1241

  • Page 1 IATHS 1241 Akku Teleskop-Heckenschere Cordless Pole Hedge trimmer • Taille-haie á batterie sur perche • Tagliasiepi a batteria su asta • Cortasetos telescópico por batería • Accu telescopische-heggenschaar • Akumulatorowy sekator teleskopowy • Sladdlös teleskopisk häcksax Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung...
  • Page 3 START / STOP...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 6 -45° 90° 0° -45°...
  • Page 7 START STOP D rot laden EN red charging FR rouge charger Grün geladen 100% EN Green charged FR Vert chargée CLICK...
  • Page 9 +20°C + 5°C...
  • Page 10 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en con- Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie tacto con nuestro Departamento de asistencia. sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories If you need accessories or spare parts, please contact our Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact...
  • Page 11 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Teleleskop Heckenschere IATHS 1241 Spannung Wechselakku 12 V DC Schnittlänge 410 mm Messerabstand 16 mm Gerätelänge 1,80 - 2,25 m Gewicht mit Akku 2,5 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend IEC 62841-1, Unsicherheit K = 1,5 m/s...
  • Page 12 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, verstanden haben. Machen Sie sich mit den aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen des Gerätes vertraut.
  • Page 13 DEUTSCH bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in oder lange Haare können von sich bewegenden unvorhergesehenen Situationen. Teilen erfasst werden. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, montiert werden können, sind diese die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 14 DEUTSCH c) Halten Sie die Heckenschere nur an den WARNUNG isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser verborgene Stromleitungen oder das eigene Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Netzkabel treffen kann. Der Kontakt der Messer • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille mit einer spannungsführenden Leitung kann auch tragen.
  • Page 15 DEUTSCH Ausrüstung nicht angebracht ist. Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
  • Page 16 DEUTSCH DEUTSCH WARNUNG Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden mehr gewährleistet.
  • Page 17 DEUTSCH Europäisches Konformitätszeichen Kopfschutz tragen. Ausgangsspannung 12 V Gleichstrom Schutzhandschuhe tragen. 2,5 Ah Ausgangsstrom 30 Wh Schallleistungspegel Sicherheitsschuhe Typ LI 27 Empfohlene Akku Typen Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen Lebensgefahr durch Stromschlag! nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 18 DEUTSCH Ursache Fehler Abhilfe Teleskop-Heckenschere Akku leer Siehe unter ,,Akku laden“ funktioniert nicht Akku defekt Durch unseren Fachservice austauschen lassen. Teleskop-Heckenschere arbeitet Interner Wackelkontakt Fachwerkstatt aufsuchen unregelmäßig Ein-/Ausschalter defekt Fachwerkstatt aufsuchen Schneidmesser läuft heiß Zu viel Reibung durch zu wenig Schmiermittelspray auftragen Schmiermittel Schlechtes Schneidverhalten/...
  • Page 19 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless-Chain saw IATHS 1241 Battery voltage 12 V DC Usable cutting length 410 mm Blade distance 16 mm Device length 1,80 - 2,25 m Weight with battery 2,5 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to IEC 62841-1,...
  • Page 20 ENGLISH e) Do not overreach. Keep proper footing and The term „power tool“ in the warnings refers to your balance at all times. This enables better control of mains-operated (corded) power tool and battery- operated (cordless) power tool. the power tool in unexpected situations. f) Dress properly.
  • Page 21 ENGLISH manufacturer. A charger that is suitable for one type and the battery pack is removed or discon- nected. Unexpected actuation of the hedge of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
  • Page 22 ENGLISH physician and the manufacturer of the medical implant before operating the machine. CAUTION Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the Check all screw and plug-in connections and protective running unit may cause hearing damage. Wear ear equipment if firm and tightened properly and whether protectors.
  • Page 23 ENGLISH WARNING The charger must not be used to charge non-rechargeable batteries. To avoid hazards, a damaged mains connection cable must be replaced by the manufacturer. Only use the appliance after you have carefully read plug and electrical safety would no longer be guaranteed. and understood the operating instructions.
  • Page 24 ENGLISH SYMBOLS Maintain a minimum clearance of Warning /Caution! 10 m from current-carrying lines. Life-threatening danger from electric shock ! WARNING! Please read the instructions carefully before starting the machine. Danger - Keep hands away from the blade! Do not expose tools to rain. Do not use Remove the battery pack before tools in damp or wet locations.
  • Page 25 ENGLISH Troubleshooting Warning! Always remove the rechargeable battery before inspection and adjustment work. Check the rechargeable battery capacity. If the charge level is low, this can lead to more blockages. Continue working with a fully charged rechargeable battery. The following table lists error symptoms and describes how remedial action can be taken if your machine is not working properly.
  • Page 26 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Taille-haies télescopique sur batterie IATHS 1241 Tension accu remplaçable 12 V DC Longueur de coupe 410 mm Distance entre les lames 16 mm Longueur de l‘appareil 1,80 - 2,25 m Poids avec accu 2,5 kg Informations vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois directions) déterminées en fonction de IEC 62841-1,...
  • Page 27 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la Lisez Il existe un risque accru de choc électrique si votre attentivement ce mode d‘emploi avant la première corps est relié à la terre. utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir c) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Page 28 FRANÇAIS impossibles la manipulation et le contrôle en toute ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. sécurité de l‘outil dans les situations in-attendues. g) Si des dispositifs sont fournis pour le 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et raccordement d’équipements pour l’extraction précautions d’emploi et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils...
  • Page 29 FRANÇAIS le risque d’être frappé par la foudre. ATTENTION b) Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les Porter un équipement de protection individuelle. câbles d’alimentation et câbles peuvent être • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant cachés dans les haies ou buissons et peuvent être avec la machine.
  • Page 30 FRANÇAIS pièces usées et endommagées. DANGER Avant chaque mise en service, vérifiez que toutes les connexions à vis et à fiche ainsi que les dispositifs de Cet outil électrique génère un champ protection sont bien serrés et bien ajustés et si toutes les électromagnétique pendant son fonctionnement.
  • Page 31 FRANÇAIS ATTENTION Le chargeur ne doit pas être utilisé pour charger des batteries non rechargeables. Pour éviter tout danger, un câble d‘alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant. BN‘utilisez l‘appareil qu‘après avoir lu attentivement sur le câble pourrait endommager le câble et la fiche et la et compris le mode d‘emploi.
  • Page 32 FRANÇAIS Marquage de conformité européenne Porter un casque de sécurité. 12 V Tension accu remplaçable Utiliser des gants de protection. 2,5 Ah Courant continu 30 Wh Porter des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, Niveau d‘intensité acoustique semelles antidérapantes et embouts en acier.
  • Page 33 FRANÇAIS Diagnostic des pannes DANGER! Retirez toujours la batterie avant de vérifier et d‘ajuster. Vérifiez la capacité de la batterie. Si le niveau de charge est bas, cela peut entraîner davantage de blocages. Continuez à travailler avec une batterie complètement chargée. Le tableau suivant présente les symptômes d’erreur et décrit comment remédier à...
  • Page 34 ITALIANO DATA TECNICI Batteria ricaricabile della cesoia telescopica per siepi IATHS 1241 Tensione batteria intercambiabile 12 V DC Lunghezza di taglio 410 mm Distanza tra le lame 16 mm Lunghezza del dispositivo 1,80 - 2,25 m Peso con batteria sostituibile...
  • Page 35 ITALIANO NORME DI SICUREZZA Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con appendere l’elettroutensile, né per estrarre la attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento.
  • Page 36 ITALIANO h) Evitare che la confidenza derivante da un incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di frequente uso degli utensili si trasformi in batteria ricaricabile. superficialità e vengano trascurate le principali b) Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie norme di sicurezza.
  • Page 37 ITALIANO d) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla Non utilizzare l‘apparecchio con il tempo cattivo, in parti- lama. Non tentare di rimuovere i residui di taglio colare se c‘è rischio di tempeste. o di afferrare il materiale da tagliare mentre Camminare! Non correre! le lame sono in funzione.
  • Page 38 ITALIANO Non utilizzare mai questo dispositivo se non è collega- Se il dispositivo inizia a vibrare in modo anomalo, ta l‘attrezzatura corretta. spegnere il motore e ricercare immediatamente la causa. Le vibrazioni sono generalmente un avvertimento di un L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato malfunzionamento.
  • Page 39 ITALIANO incidenti o pericoli per terzi. dispositivo stesso sono danneggiati da agenti esterni. Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e protetto Evitare che la funzione di raffreddamento del dal gelo. dispositivo venga compromessa coprendo le fessure di Evitare che parti metalliche entrino nell‘alloggiamento raffreddamento.
  • Page 40 ITALIANO Non esporre l‘apparecchio alla pioggia, Typ LI 27 Tipi di batteria consigliati non utilizzarla nell‘ambiente bagnato o umido. Dispositivi elettrici, batterie / batterie ricaricabili non devono essere smaltiti Simbolo CE con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie devono essere 12 V raccolti separatamente e consegnati Tensione batteria...
  • Page 41 Ricerca degli errori Avvertimento! Rimuovere sempre la batteria prima di controllare e regolare. Controllare il livello di carica della batteria ricaricabile. Un livello della batteria troppo basso può aumentare il rischio di blocchi. Proseguire il lavoro con una batteria ricaricabile completamente carica.
  • Page 42 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Cortasetos telescópico por batería IATHS 1241 Voltaje de la batería intercambiable 12 V DC Longitud de corte 410 mm Distancia entre cuchillas 16 mm Longitud del aparato 1,80 - 2,25 m Peso con batería 2,5 kg Indicaciones sobre vibraciones Valores totales de vibración (suma vectorial en las tres direcciones) determinado según IEC 62841-1, incertidumbre...
  • Page 43 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Utilice el dispositivo únicamente después de haber recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos leído detenidamente y comprendido el presente líquidos en la herramienta eléctrica. manual de instrucciones. Familiarícese con los d) No abuse del cable de red. No utilice el cable elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
  • Page 44 ESPAÑOL g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión a) Solamente recargar los acumuladores con los de las instalaciones de extracción y recogida de cargadores especificados por el fabricante. polvo, asegúrese que éstos estén conectados y Existe un riesgo de incendio al intentar cargar que sean utilizados correctamente.
  • Page 45 ESPAÑOL Sujete el cortasetos únicamente por las superficies que haya buenas condiciones lumínicas al trabajar con el de agarre aisladas, ya que la cuchilla de corte puede aparato. Una iluminación deficiente o unas condiciones de golpear cables eléctricos ocultos o su propio cable de luz escasas representan un alto riesgo para la seguridad.
  • Page 46 ESPAÑOL siempre antes de cada puesta en marcha todas las uniones PELIGRO atornilladas y conexiones enchufables, la solidez de los dispositivos de protección y el asiento correcto de los mismos, y que los componentes móviles se desplacen con Advertencia Esta herramienta eléctrica genera un suavidad.
  • Page 47 ESPAÑOL ADVERTENCIA El cargador no debe utilizarse para cargar baterías no recargables. Para evitar riesgos, el cable de conexión a la red eléctrica dañado debe ser sustituido por el fabricante. Utilice el aparato sólo después de haber leído y del enchufe. Tirar del cable podría dañar el cable y comprendido detenidamente el manual de instrucciones.
  • Page 48 ESPAÑOL Marca de conformidad europea Use protección para la cabeza. Tensión de salida 12 V Corriente continua Utilice guantes de protección. 2,5 Ah Corriente de salida 30 Wh Nivel de potencia acústica Calzado de seguridad Typ LI 27 Tipos de batería recomendados Mantenga la distancia con las líneas de alta tensión.
  • Page 49 MANTENIMIENTO del aparato con agua! No limpie la máquina ni sus componentes con disolventes, líquidos inflamables o PELIGRO tóxicos. Utilice para la limpieza únicamente un paño húmedo. Antes de todos los trabajos de ajuste, limpieza Emplee únicamente accesorios y recambios originales. y mantenimiento en el aparato, retire la Mediante el uso de otros recambios diferentes, el batería intercambiable.
  • Page 50 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu telescoop heggenschaar IATHS 1241 Spanning verwisselbare accu 12 V DC Snijlengte 410 mm Bladafstand 16 mm Apparaatlengte 1,80 - 2,25 m Gewicht met accu 2,5 kg Trillingsspecificaties Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen), bepaald volgens IEC 62841-1,...
  • Page 51 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat pas nadat u de c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt gelezen en vocht. Het binnendringen van water in het en begrepen. Zorg dat u vertrouwd bent met de elektrische gereedschap vergroot het risico van een bedieningselementen en het correcte gebruik van elektrische schok.
  • Page 52 NEDERLANDS haren en kleding uit de buurt van bewegende werkzaamheden. Het gebruik van elektrische delen. Loshangende kleding, lange haren en gereedschappen voor andere dan de voorziene sieraden kunnen door bewegende delen worden toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. meegenomen. h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, g) Wanneer stofafzuigings- of schoon en vrij van olie en vet.
  • Page 53 NEDERLANDS Apparaatspecifieke WAARSCHUWING veiligheidsvoorschriften Draag uw persoonlijke beschermingsuitrusting. a) Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, • Draag bij het werken aan de machine een veiligheidsbril. vooral niet als er kans is op onweer. Dit verkleint • Gehoorbescherming dragen! het risico om door de bliksem te worden getroffen. •...
  • Page 54 NEDERLANDS worden gebruikt wanneer deze beschadigd is of de GEVAAR veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Vervang versleten en beschadigde onderdelen. Controleer voor elke Waarschuwing Dit elektrisch gereedschap inbedrijfstelling alle schroef- en stekkeraansluitingen genereert een elektromagnetisch veld als het en beveiligingen op sterkte en correcte plaatsing is ingeschakeld.
  • Page 55 NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing te trekken. Als u aan de kabel trekt, kunnen de kabel en de zorgvuldig hebt gelezen en begrepen. Maak uzelf stekker beschadigd raken en is de elektrische veiligheid vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste niet meer gegarandeerd.
  • Page 56 NEDERLANDS Geluidsvermogenniveau Houd afstand van hoogspanningsleidingen. Er bestaat levensgevaar door stroomschokken! Typ LI 27 Aanbevolen type accu's Elektrische apparaten, batterijen/accu's Stel het apparaat niet bloot aan regen mogen niet samen bij het huisvuil en gebruik het niet in een natte of worden gegooid.
  • Page 57 NEDERLANDS Zoeken naar storingen Waarschuwing! Voor controle en instelwerkzaamheden altijd eerst de accu verwijderen. Controleer de accu-capaciteit. Als de laadtoestand te laag is, kunnen er meer blokkades optreden. Ga verder met de werkzaamheden met een volgeladen accu. De volgende tabel geeft de foutsymptomen weer en beschrijft hoe u deze kunt oplossen als uw machine niet naar behoren functioneert.
  • Page 58 POLSKIH DANE TECHNICZNE Akumulatorowy sekator teleskopowy IATHS 1241 Napięcie - akumulator wymienny 12 V DC Długość cięcia 410 mm Odległość ostrza 16 mm Długość urządzenia 1,80 - 2,25 m Masa z akumulatorem 2,5 kg Dane dot. wibracji Wartości łączne wibracji (suma wektorowa trzech kierunków) ustalone wg IEC 62841-1, niepewność K = 1,5 m/s Wartość...
  • Page 59 POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia należy zapoznać się ze zrozumieniem z treścią prądem elektrycznym. niniejszej instrukcji obsługi. Użytkownik musi zapoznać c) Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z się z elementami obsługi urządzenia oraz zasadami deszczem ani wilgocią.
  • Page 60 POLSKIH d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione nie występują inne okoliczności, które mogą mieć w ruchomych czę-ściach urządzenia, mogą wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
  • Page 61 POLSKIH powodując niebezpieczne dla zdrowia skutki (zapłon, Nożyce do żywopłotu należy przenosić za uchwyt z nieruchomym ostrzem i uważać, aby nie eksplozja, obrażenia ciała). obsługiwać żadnych przełączników. Prawidłowe f) Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko chronić...
  • Page 62 POLSKIH do godziny 15:00 oraz od godziny 17:00 do godziny UWAGA 20:00. Ponadto należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących ochrony przed hałasem! Niebezpieczeństwo odniesienia uszczerbku na zdrowiu w wyniku narażenia na wibracje ręka-ramię w przypad- NIEBEZPIECZEŃSTWO ku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób.
  • Page 63 POLSKIH Akumulator należy użytkować wyłącznie w temperaturze OSTRZEŻENIE otoczenia od 10 °C do + 40 °C. Zabrania się umieszczania akumulatorów na grzejnikach Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo oraz wystawiania na długotrwałe działanie silnego promie- wybuchu! niowania słonecznego. Zabrania się użytkowania uszkodzonych, wadliwych lub Po dużym obciążeniu należy pozostawić...
  • Page 64 POLSKIH TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed przystąpieniem do transportu lub przechowywania korozję, takich jak chemia ogrodnicza i sole do zwalczania sekatora należy zdemontować akumulator i pozostawić gołoledzi. Nie przechowywać urządzenia pod gołym niebem. narzędzie do wychłodzenia. Przed przystąpieniem do transportu lub przechowywania sekatora należy założyć...
  • Page 65 POLSKIH jej elementów za pomocą rozpuszczalników, płynów Warunkiem bezpiecznej i bezawaryjnej eksploatacji łatwopalnych lub toksycznych. Do czyszczenia należy jest regularne przeprowadzanie prac konserwacyjnych. używać wyłącznie wilgotnej szmatki. Nieprzestrzeganie wymogów dotyczących konserwacji i pielęgnacji urządzenia grozi nieprzewidzianymi wypadkami Należy korzystać wyłącznie z oryginalnych akcesoriów i i obrażeniami.
  • Page 66 SVENSKA TEKNISKA DATA Sladdlös teleskopisk häcksax IATHS 1241 Batteri med utbytbar spänning 12 V DC Skärlängd 410 mm Avstånd mellan blad 16 mm Enhetens längd 1,80 - 2,25 m Vikt med batteri 2,5 kg Vibrationsdata Totala vibrationsvärden (vektorsumma av tre riktningar) bestämda enligt IEC 62841-1, Osäkerhet K = 1,5 m/s...
  • Page 67 SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd apparaten först när du noggrant har läst av en förlängningssladd som är lämplig för och förstått bruksanvisningen. Bekanta dig med utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. reglagen och hur du använder apparaten på rätt sätt. Följ Om det är oundvikligt att använda elverktyget alla säkerhetsanvisningar i bruksanvisningen.
  • Page 68 SVENSKA apparaten. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar i bruksanvisningen. Felaktig laddning eller att elverktyget startar oavsiktligt. laddning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka risken för brand. d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är förtrogna 6) Tjänster med elverktyget eller som inte har läst denna Låt endast kvalificerad fackpersonal...
  • Page 69 SVENSKA apparat som är igång kan leda till hörselskador. kan leda till allvarliga skador eller dödlig elektrisk Använd hörselskydd. stöt. En viss mängd buller från denna apparat är oundviklig. Skjut upp bullrande arbeten till tillåtna och bestämda YTTERLIGARE tider. Om nödvändigt, håll viloperioder och begränsa SÄKERHETSANVISNINGAR arbetets varaktighet till vad som är absolut nödvändigt.
  • Page 70 SVENSKA takterna kan leda till brännskador eller brand. VARNING Vid felaktig användning kan vätska läcka ut från batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj Risk för brand! Risk för explosion! med vatten. Om du får vätska i ögonen ska du uppsöka Använd aldrig skadade, defekta eller deformerade läkare.
  • Page 71 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Häcksaxen är avsedd för trimning av häckar och buskar i VARNING privata hem- och hobbyträdgårdar. Denna apparat får endast användas för avsett ändamål en- Risk för personskador ligt specifikationerna. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig Häcksaxen får inte användas för att klippa gräs, hårda grenar för skador som uppstår till följd av att bestämmelserna i och trä...
  • Page 72 SVENSKA UNDERHÅLL Spruta aldrig vatten på apparatkroppen! Rengör inte maskinen och dess komponenter med lösningsmedel, FARA brandfarliga eller giftiga vätskor. Använd endast en fuktig trasa för rengöring. Ta ur batteriet innan du utför några justerings-, Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. rengörings- eller underhållsarbeten på...
  • Page 73 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Page 74 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Page 75 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Page 76 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Page 77 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Page 78 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Page 79 EN IEC 61000-6-3:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Seriennummern von . 3458700000001 bis 3458799999999 Münster, 26.01. 2024 Yi Zhou, Head of Product Management Ikra GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Page 80  FR l Ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italy, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) Service.IT@ikra.de  ES l RECABALL CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales 28932 Móstoles (Madrid)