Page 2
English ................ 4 Português ..............4 Suomi ................5 Obrigado por ter escolhido um mini-aspirador Kiitämme teitä Electrolux ERGORAPIDO™ -pölynimurin Thank you for choosing an Electrolux ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™ da Electrolux. O ERGORAPIDO™ é um hankinnan johdosta. ERGORAPIDO™ on langaton vacuum cleaner. ERGORAPIDO™ is a cordless stick mini-aspirador vertical sem fios para utilizar em sujidade varsipölynimuri, joka on tarkoitettu sisäkäyttöön kevyen vacuum cleaner intended for indoor use on light dry...
Page 3
Eesti keeles..............5 Română............... 6 Türkçe ................6 Täname Teid, et valisite Electroluxi ERGORAPIDO™ Vă mulţumim că aţi ales aspiratorul Electrolux Bir Electrolux ERGORAPIDO™ elektrikli süpürgeyi tercih tolmuimeja. ERGORAPIDO™ on juhtmeta varstolmuimeja, ERGORAPIDO™. ERGORAPIDO™ este un aspirator stick ettiğiniz için teşekkür ederiz. ERGORAPIDO™, hafif kuru mis on mõeldud kasutamiseks sisetingimustes kerge fără...
Page 4
BEFORE STARTING PRIMA DI INIZIARE VOORDAT U BEGINT • Check that the package includes all parts described in • Accertarsi che nella confezione siano inclusi tutti i • Controleer of alle onderdelen die in deze this ERGORAPIDO™ instruction manual. componenti descritti in queste istruzioni per l’uso di ERGORAPIDO™-instructiehandleiding worden vermeld, •...
Page 5
INNAN DU BÖRJAR ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ENNE ALUSTAMIST • Kontrollera att förpackningen innehåller alla delar som • Уверете се, че опаковката включва всички части, • Kontrollige, et pakendis on kõik selles ERGORAPIDO™ beskrivs i den här ERGORAPIDO™-instruktionsboken. описани в това ръководство с инструкции на kasutusjuhendis kirjeldatud osad.
Page 6
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ PIRMS DARBA SĀKUMA • Ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται στη συσκευασία όλα τα • Убедитесь, что в коробке содержится полный набор • Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas šajā εξαρτήματα που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο частей, описанных...
Page 7
Safety precautions This appliance can be used by children aged from 8 Never use the vacuum cleaner: years and above and persons with reduced physical, • In wet areas. sensory or mental capabilities or lack of experience • Close to flammable gases, etc. and knowledge if they have been given supervision •...
Page 8
Sicherheitshinweise Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und NIEMALS den Staubsauger verwenden: Personen mit eingeschränkten physischen, • In nassen Bereichen. sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit • In der Nähe von brennbaren Gasen etc. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt •...
Page 9
Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus N’utilisez jamais l’aspirateur : de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités • Dans un environnement humide. physiques, sensorielles et mentales sont réduites • À proximité de gaz inflammables, etc. ou dont les connaissances et l’expérience sont •...
Page 10
Norme di sicurezza 10 10 Questa apparecchiatura può essere usata da bambini Non utilizzare mai l’aspirapolvere: a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità • In aree bagnate. fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza • In prossimità di gas infiammabili ecc. e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se •...
Page 11
Precauciones de seguridad 11 11 Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 Nunca utilice la aspiradora: años en adelante y personas cuyas capacidades • En áreas húmedas. físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas • Cerca de gases inflamables, etc. o que carezcan de la experiencia y conocimientos •...
Page 12
Precauções de segurança 12 12 Este aparelho pode ser utilizado por crianças Nunca utilize o aspirador: com idade igual ou superior a oito anos e por • Em áreas molhadas. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou • Perto de gases inflamáveis, etc. mentais reduzidas ou com pouca experiência •...
Page 13
Veiligheidsvoorschriften 13 13 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen Gebruik de stofzuiger nooit: van 8 jaar en ouder, en door mensen met beperkte • In natte gebieden. lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens • In de buurt van ontvlambare gassen, etc. of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder •...
Page 14
Sikkerhedsforanstaltninger 14 14 Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter Brug aldrig støvsugeren: samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller • I våde omgivelser. psykisk funktionsevne, eller som mangler den • I nærheden af brændbare gasser osv. nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under •...
Page 15
Sikkerhetsanvisninger 15 15 Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og Aldri bruk støvsugeren: oppover og personer med reduserte fysiske, • Der det er vått. sensoriske eller mentale evner eller manglende • I nærheten av brennbar gass o.l. erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller •...
Page 16
Allmänna försiktighetsåtgärder 16 16 Denna produkt kan användas av barn över 8 år Använd inte dammsugaren: och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller • I våtutrymmen. mental förmåga eller som saknar erfarenhet och • Nära brandfarliga gaser, etc. kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om •...
Page 17
Turvallisuusohjeet 17 17 Alle 8 vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden Älä koskaan käytä pölynimuria: fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole • Kosteissa olosuhteissa. tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai • Syttyvien kaasujen, jne. lähellä. kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta •...
Page 18
احتياطات السالمة 18 18 ميكن استخدام هذا الجهاز مبعرفة األطفال بد ء ً ا من سن 8 أعوام فام فوق واألشخاص :ال تستخدم مطل ق ًا املكنسة الكهربية .يف املناطق الرطبة الذين يعانون من ضعف القد ر ات البدنية، أو الحسية، أو العقلية، أو الذين تنقصهم .بالقرب...
Page 19
Мерки за безопасност 19 19 Този уред може да бъде използван от деца над Внимание! 8 годишна възраст, както и лица с намалени Този уред има електрически връзки: физически, сетивни и умствени възможности • Никога не всмуквайте течности с или лица без опит и познания, само ако те са под прахосмукачката...
Page 20
Sigurnosna upozorenja 20 20 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 i više godina Usisivač nikad ne upotrebljavajte: i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih • U vlažnim područjima. mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili • U blizini zapaljivih plinova itd. znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za •...
Page 21
Bezpečnostní opatření 21 21 Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo Vysavač nikdy nepoužívejte: osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo • Na mokrých místech, duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných • blízko hořlavých plynů apod., zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod •...
Page 22
Ohutusabinõud 22 22 Ärge kunagi kasutage tolmuimejat: Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. • Märjas piirkonnas. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või • Tuleohtlike gaaside jms lähedal. vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta • Kui seade on nähtavalt kahjustada saanud. inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve •...
Page 23
Bezpečnostné opatrenia 23 23 Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 Vysávač nikdy nepoužívajte: rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými • na vlhkých miestach, alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom • blízko horľavých plynov a pod., skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom •...
Page 24
Biztonsági előírások 24 24 Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési Soha ne használja a porszívót: képességű személy (ideértve a 8 év alatti • Nedves felületen, gyermekeket is), továbbá a készülék használatában • gyúlékony gázok stb. közelében, nem jártas személy a készüléket csak akkor •...
Page 25
Drošības pasākumi 25 25 Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma Nekad neizmantojiet putekļsūcēju: un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai • mitrās vietās; garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu • uzliesmojošas gāzes utt. tuvumā; atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti •...
Page 26
Nurodymai dėl saugos 26 26 Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite: amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių • Drėgnose vietose. arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, • Šalia degių dujų ar pan. jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip •...
Page 27
Recomandări privind siguranţa 27 27 Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta Nu utilizaţi niciodată aspiratorul: mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi • În zone umede. fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de • Aproape de gaze inflamabile etc. persoanele fără...
Page 28
Προφυλάξεις ασφαλείας 28 28 «Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα: παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με • Σε υγρούς χώρους. μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές • Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ. δυνατότητες...
Page 29
Varnostna navodila 29 29 To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta Sesalnika ne uporabljajte v naslednjih primerih: naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi Na vlažnih območjih. ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem V bližini vnetljivih plinov itd. izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili Ko je izdelek videti poškodovan.
Page 30
30 30 Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu Nigdy nie należy używać odkurzacza: ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych • Jeśli odkurzana powierzchnia jest mokra. zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub • W pobliżu gazów łatwopalnych itp. umysłowych bąd nieposiadające odpowiedniej •...
Page 31
31 31 Данный прибор может эксплуатироваться Ни в коем случае не используйте пылесос: детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными • На влажных поверхностях. физическими, сенсорными или умственными • В непосредственной близости от горючих газов способностями и с недостаточным опытом и...
Page 32
32 32 Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek Elektrikli süpürgeyi şu koşullarda asla kullanmayın: tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi • Islak alanlarda. verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, • Yanıcı gaz vb. yakınlarında. duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve •...
Page 33
33 33 Діти від 8 років, особи з обмеженими фізичними, Не використовуйте пилосос: сенсорними чи розумовими здібностями й • для прибирання у вологих місцях; особи без відповідного досвіду та знань можуть • поряд із горючими газами тощо; користуватися цим приладом лише за умови, що •...
Page 35
35 35 DESCRIPTION OF ERGORAPIDO™ DESCRIPTION D’ERGORAPIDO™ DESCRIPCIÓN DE ERGORAPIDO™ On/off button 1. Touche Marche/Arrêt Tecla «On/Off» Power Up/Down button 2. Touche de régulation de puissance Plus/ Moins Tecla de energía más/menos On/off button, hand unit 3. Touche Marche/Arrêt de l’aspirateur à main Tecla «On/Off», unidad de mano Handle 4.
Page 36
36 36 BESCHRIJVING VAN ERGORAPIDO™ BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™-PÖLYNIMURIN KUVAUS Toets aan/uit På/av-knapp Virtakytkin Toets omhoog/omlaag Styrke opp / ned-knapp Teho ylös/alas -painike Toets aan/uit, handeenheid På/av-knapp, håndenhet Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö Hendel Håndtak Kahva Hoofdgedeelte Hoveddel Runko Vergrendelschroef Låseskrue Kiinnitysruuvi Ontgrendelknop, handeenheid Utløserknapp, håndenhet Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö...
Page 37
37 37 ОПИСАНИЕ НА ERGORAPIDO™ POPIS VYSAVAČE ERGORAPIDO™ OPIS VYSÁVAČA ERGORAPIDO™ Бутон за включване/изключване Vypínač Tlačidlo zap./vyp. Бутон за включване/изключване Tlačítko zvýšení/snížení výkonu Tlačidlo pridať/ubrať Бутон за вкл./изкл., ръчен уред Vypínač, ruční jednotka Tlačidlo zap./vyp., ručná jednotka Дръжка Rukojeť Rukoväť Основно...
Page 38
38 38 ERGORAPIDO™ APRAKSTS DESCRIEREA ERGORAPIDO™ OPIS SESALNIKA ERGORAPIDO™ Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš Buton pornire/oprire Tipka za vklop/izklop Jaudas palielināšanas/pazemināšanas taustiņš Buton Mărire/Micşorare putere Tipka za zvišanje/znižanje moči Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš, rokas bloks Buton pornire/oprire, unitatea portabilă Tipka za vklop/izklop, ročna enota Rokturis Mâner Ročaj Galvenais korpuss...
Page 39
39 39 ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА ERGORAPIDO™ ERGORAPIDO™’IN TANIMLANMASI ОПИС ERGORAPIDO™ Кнопка «Вкл/Выкл» Açma/Kapama tuşu 1. Кнопка увімкнення/вимкнення Кнопка мощности «больше/меньше» Güç Yükseltme/Alçaltma tuşu 2. Кнопка збільшення/зменшення потужності Кнопка «Вкл/Выкл» на ручном блоке Açma/Kapama tuşu, el ünitesi 3. Кнопка увімкнення/вимкнення ручного модуля Ручка...
Page 41
41 41 Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a Unpacking and assembly 2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use 1. Fit the handle by carefully inserting it into the main stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places.
Page 42
42 42 Charging ERGORAPIDO™ On ERGORAPIDO™ 14,4V , 18V the numbers of LED lamps will indicate the level of charge. 3 LED = fully charged. The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO™ is placed in the charging station. When If ERGORAPIDO™...
Page 43
43 43 Vacuuming with ERGORAPIDO™ Before vacuuming, check that the nozzle The wall unit can also be mounted on a wall. Start and stop ERGORAPIDO™ by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO™ has 2 power settings wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid Separate it from the floor unit.
Page 44
44 44 Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and BRUSHROLLCLEAN™ Technology ERGORAPIDO™ 10,8V with BRC, 14,4V with BRC and 18V models are equipped with can also be´placed on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach. Attach BRUSHROLLCLEAN™...
Page 45
45 45 1. Place ERGORAPIDO™ on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN™ pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and fibres are removed and then release the pedal.
Page 46
46 46 Emptying of the dust container. Please note that the BRUSHROLLCLEAN™ function might not be b) Take out the filters by pressing the release c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in a) Open the dust container by pressing the dust buttons*.
Page 47
47 47 Cleaning the filters. (Recommended every 5th emptying). Take out both filters Pull the filter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust by pressing the release buttons*. Take out the filters by pulling the tabs*. Separate both filters.
Page 48
48 48 IMPORTANT - FILTER CLEANING! Rinse the filter parts carefully under lukewarm water without using any Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h. detergents. (never use the dishwasher or washing machine) Make sure that the filter parts are completely dried before putting them The filters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning back into the cleaner.
Page 49
49 49 Cleaning the hose and air channel Cleaning the wheels Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any object that can be blocking the airflow in If the wheels need to be cleaned or get jammed, remove them carefully by using a flat screwdriver. the hose or in the air channel to the dust cup, and put the hose back.
Page 50
50 50 Indication lights-normal operation What does it mean? What to do? 14,4V -18V version (Li-Ion battery) : 3 lights = Battery capacity is still good > 75 % left 1 – 3 Orange lights during operation 2 lights = Battery capacity is still good > 25 % left 1 light = ERGORAPIDO™...
Page 51
51 51 Voyants - fonctionnement normal Que signifient-ils ? Que faire ? 3 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus Modèle 14,4 V - 18 V (batterie au lithium-ion) : de 75 % 2 voyants = le niveau de la batterie est toujours bon, il reste plus 1 à...
Page 52
52 52 Luces indicadoras – funcionamiento normal Significado Cómo proceder Versión de 14,4 V - 18 V (batería de iones de litio): 3 luces = capacidad de batería correcta > 75 % 1 – 3 Luces naranjas durante el funcionamiento 2 luces = capacidad de batería correcta >...
Page 53
53 53 Indicatielampjes - normale werking Wat betekent het? Wat te doen? 3 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 75 % 14,4V - 18V versie (li-ion batterij) : resterend 2 lampjes = battijrijcapaciteit is nog voldoende > 25% 1 – 3 oranje lampjes tijdens de werking resterend Rond het stofzuigen af en laad de 1 lampje = ERGORAPIDO™...
Page 54
54 54 Indikasjonslys – normal drift Hva betyr det? Fremgangsmåte? Utgaven med 14,4 V - 18 V (Li-Ion-batteri) : 3 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 75 % igjen 1 - 3 oransje lys ved drift 2 lys = Batterikapasiteten er fortsatt god > 25 % igjen Fullfør rengjøringen og lad opp 1 lys = ERGORAPIDO™...
Page 55
55 55 Merkkivalot-normaali toiminta Mitä se tarkoittaa? Toimi näin? 3 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 75 % 14,4V - 18V -versio (litiumioniakku): jäljellä. 2 merkkivaloa = Akkuvirran taso on edelleen hyvä > 25 % 1 – 3 Oranssia merkkivaloa käytön aikana jäljellä.
Page 56
Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afin que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale. Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla Temperatur.
Page 57
57 57 Recomendaciones sobre el funcionamiento y el almacenamiento de productos Electrolux que Aanbevolen gebruik en opslag voor accuproducten van Electrolux met betrekking tot funcionan con batería según los niveles de temperatura y humedad. luchtvochtigheid en temperatuur. 1. Condiciones de funcionamiento y carga: 1.
Page 58
58 58 Anbefalt bruk og oppbevaring av batteriprodukter fra Electrolux basert på fuktighet og Electroluxin akkulaitteiden suositeltu käyttö ja varastointi kosteus- ja lämpötilatasojen temperatur. mukaan. 1. Bruks- og oppladningsmiljø: 1. Käyttö- ja latausympäristö: Fuktighet: 20 % til 80 % (uten kondensering) Kosteustaso: 20–80 % (tiivistymätön) For å...
Page 60
60 60 Servicing or repairs Maintenance ou réparations Accessories and spare parts are available from your dealer, Des accessoires et pièces detachées de rechange sont disponibles chez on www.electrolux.com/shop or through your customer service centre. votre revendeur, sur le site www.electrolux.fr (pièces détachées), ou In cases of breakdown or faults, your ERGORAPIDO™...
Page 61
61 61 Asistencia o reparaciones Onderhoud of reparaties Los accesorios y repuestos están disponibles en su distribuidor, Accessoires en reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer, en www.electrolux.com/shop o a través del centro de atención al cliente. op www.electrolux.com/shop of via de klantenservice. En caso de avería o fallo, debe llevar su ERGORAPIDO™...
Page 62
62 62 Service eller reparasjon Huolto ja korjaus Tilbehør og ekstradeler er tilgjengelige hos din leverandør, Lisävarusteet ja varaosat ovat saatavilla paikalliselta jälleenmyyjältä tai på www.electrolux.com/shop eller gjennom ditt kundeservicesenter. osoitteesta www.electrolux.fi/webshop. Dersom det oppstår feil, må ERGORAPIDO™ repareres av et autorisert Mikäli ERGORAPIDO™-imuri vaurioituu tai vioittuu, vie se valtuutettuun Electrolux-serviceverksted.
Page 63
63 63 Разопаковане и сглобяване 2. Закрепете дръжката като затегнете фиксиращия винт. Станция за зареждане 1. Включете адаптера в електрическата мрежа и поставете 1. Монтирайте дръжката като внимателно я Използвайте отвертка или монета. станцията за зареждане върху стабилна и хоризонтална повърхност, далеч от източници поставите...
Page 64
64 64 Зареждане на ERGORAPIDO™ Когато ERGORAPIDO™ е поставена в станцията за зареждане, индикаторът за лампи = напълно заредена. Ако ERGORAPIDO™ е напълно разредена, тя се нуждае от приблизително 4 часа. За зареждане ще светне в oранжева. Когато ERGORAPIDO™ е напълно заредена, индикаторът за зареждане ще по-добра...
Page 65
65 65 Почистване с ERGORAPIDO™ Преди почистване, проверете дали Тялото за стена може да бъде монтирано Включете и спрете ERGORAPIDO™ като натиснете бутона за вкл./изкл. A. ERGORAPIDO™ има 2 настройки в колелата на накрайника и четката няма остри предмети, за да на...
Page 66
66 66 Почистване на мебели, автомобилни седалки и др. 1. Накрайникът за ъгли и малката четка се ERGORAPIDO™ 10,8V с BRC, модели 14,4V с BRC и 18V са оборудвани с технология BRUSHROLLCLEAN™ – функция, съхраняват в станцията за зареждане и могат да бъдат поставени на дръжката. 2. Поставете накрайника която...
Page 67
67 67 1. Поставете ERGORAPIDO™ върху твърда и равна повърхност. Не използвайте функцията BRUSHROLLCLEAN™ върху килими. 2. Натиснете педала на BRUSHROLLCLEAN™ с крака си, докато прахосмукачката е включена. Задръжте за 5 секунди, докато космите и влакната са отстранени и след това освободете педала. По време на този процес ще чуете режещ шум, което е нормално. Ако по четката останат косми, повторете процеса. Функция за почистване на...
Page 68
68 68 Изпразване на контейнера за прах. Моля, имайте предвид, че функцията BRUSHROLLCLEAN™ b) Извадете филтрите като натиснете бутоните за c) Изпразнете съдържанието в кофа за смет. може и да не успее да премахне по-дебели нишки, конци или a) Отворете контейнера като натиснете бутона освобождаване*.
Page 69
69 69 Почистване на филтрите. (Препоръчва се при всяко пето Издърпайте пръта за почистване на филтъра (B) до крайно положение и го освободете, за да отстраните праха от вътрешния филтър. Повторете изпразване). Извадете и двата филтъра като натиснете бутоните за Разделете...
Page 70
70 70 ВАЖНО - ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА! Изплакнете внимателно частите на филтъра с хладка вода, без да Разклатете, за да отстраните излишната вода и ги оставете да изсъхнат използвате миещи препарати. за минимум 12 часа. Уверете се, че частите на филтъра са напълно сухи, Филтрите...
Page 71
71 71 Почистване на тръбата и въздухопровода Почистване на колелата Развийте тръбата зад накрайника от горната й връзка. Отстранете всички предмети, които може да блокират Ако колелата имат нужда от почистване или са блокирали, внимателно ги отстранете като използвате плоска въздушния...
Page 72
72 72 Светлини за индикация – нормална работа Какво означава ? Какво да правя? 3 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > Версия от 14,4V - 18V (Литиево-йонна батерия): остават 75 % 2 светлини = Капацитетът на батерията е все още добър > 1 –...
Page 73
73 73 Kontrolky – normální provoz Co to znamená? Co dělat? 14,4V - 18V verze (baterie Li-Ion): 3 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 75 % Během provozu svítí 1 – 3 oranžové kontrolky 2 kontrolky = kapacita baterie je stále dobrá, zbývá > 25 % 1 kontrolka = vysavač...
Page 74
74 74 Kontrolky – bežná činnosť Čo to znamená? Čo robiť? 14,4 V - 18 V verzia (batéria Li-Ion): 3 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 75 % 1 – 3 oranžové kontrolky počas činnosti 2 svetlá = kapacita batérie je stále dobrá > 25 % 1 svetlo = vysávač...
Page 75
75 75 Indikatora gaismas - normāla darbība Ko tas nozīmē? Ko darīt? 14,4 V - 18 V versija (litija jonu akumulators): 3 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba > atlikuši 75 % Labi 1 – 3 zilas gaismas darbības laikā 2 gaismas = akumulatora jauda vēl aizvien ir laba >...
Page 76
76 76 Lumini indicatoare – funcţionare normală Ce înseamnă? Ce trebuie făcut? Versiunea de 14,4 V - 18 V (acumulator Li-Ion): 3 lumini = Capacitatea acumulatorului este suficientă > 75 % 1 – 3 Lumini portocalii pe durata utilizării 2 lumini = Capacitatea acumulatorului este suficientă > 25 % Terminaţi curăţarea şi încărcaţi 1 lumină...
Page 77
77 77 Indikatorske lučke-običajno delovanje Kaj to pomeni? Ukrep 14,4 - 18-voltna različica (litij-ionska baterija): 3 lučke = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 75 %. V redu. 1 – 3 oranžne lučke med delovanjem 2 lučki = zmogljivost baterije je še vedno dobra > še 25 %. V redu.
Page 78
78 78 Препоръки за работа и съхранение на продукти с батерии на Electrolux въз основа на Doporučené provozní a skladovací podmínky výrobků Electrolux s akumulátory s ohledem na нивата на влажност и температура. úroveň vlhkosti a teploty. 1. Околна среда за работа и зареждане: 1.
Page 79
79 79 Odporúčaná prevádzka a skladovanie výrobkov Electrolux na batérie z hľadiska vlhkosti Ieteicamie ekspluatācijas un glabāšanas apstākļi Electrolux ar akumulatoriem darbināmajām a teploty. ierīcēm attiecībā uz mitruma līmeni un temperatūru. 1. Prostredie vhodné na prevádzku a nabíjanie: 1. Ekspluatācijas un uzlādes apstākļi <Vlhkosť: 20 až 80 % (bez kondenzácie) Mitruma līmenis: no 20% līdz 80% (bez kondensācijas).
Page 80
80 80 Recomandări pentru operarea şi depozitarea produselor Electrolux cu baterii, pe baza Priporočeni vlaga in temperatura za delovanje in shranjevanje Electroluxovih baterijskih nivelurilor de umiditate şi de temperatură. izdelkov. 1. Mediul de operare şi de încărcare: 1. Okolje delovanja in polnjenja: Niveluri de umiditate: între 20 % şi 80 % (fără...
Page 81
81 81 Обслужване или ремонт Servis či opravy Аксесоари и резервни части може да поръчате от вашия дилър на www. Pribor i rezervni dijelovi dostupni su kod vašeg distributera, electrolux.com/shop или чрез вашия център за обслужване на клиенти. na www.electrolux.com/shop ili preko službe za korisnike. В...
Page 82
82 82 Servis alebo oprava Apkope vai remontdarbi Príslušenstvo a náhradné diely sú k dispozícii u vášho predajcu, na Piederumi un rezerves daļas ir pieejami pie dīlera, stránke www.electrolux.com/shop alebo prostredníctvom zákazníckeho www.electrolux.com/shop vai klientu apkalpošanas centrā. centra. Ja jūsu ERGORAPIDO™ ierīce sabojājas vai tai rodas darbības traucējumi, V prípade poruchy musíte vysávač...
Page 83
83 83 Service şi reparaţii Servisiranje ali popravila Accesoriile și piesele de schimb sunt disponibile la comerciant, Dodatna oprema in nadomestni deli so na voljo pri vašem prodajalcu, na la www.electrolux.com/shop sau prin intermediul centrului de asistență spletnem mestu www.electrolux.com/shop ali v vašem servisnem centru. clienți.
Page 84
84 84 Распаковка и сборка 2. Зафиксируйте ручку, затянув идущий в комплекте База 1. Вставьте адаптер в сеть и установите базу на устойчивую горизонтальную 1. Установите ручку, аккуратно вставив ее в корпус фиксирующий винт. Используйте для этого отвертку или монету. поверхность...
Page 85
85 85 Уборка при помощи пылесоса ERGORAPIDO™ Перед уборкой Настенный блок также может быть Включение и выключение пылесоса ERGORAPIDO™ производится нажатием кнопки А «ВКЛ/ убедитесь, что на колесах и щеточном валике насадки отсутствуют прикреплен к стене. Отделите его ВЫКЛ». Пылесос ERGORAPIDO™ имеет 2 уровня мощности, которые регулируются кнопкой В. острые...
Page 86
86 86 1. Поставьте пылесос ERGORAPIDO™ на ровную и устойчивую поверхность. Не используйте функцию BRUSHROLLCLEAN ™, если прибор находится на ковровом покрытии. 2. Когда пылесос включен, нажмите ногой на педаль BRUSHROLLCLEAN ™. Удерживайте педаль в течение 5 секунд, пока волосы и нитки не будут удалены, а затем отпустите педаль. Резкий шум в ходе процесса очистки является нормой. Если на щеточном валике остались волосы, повторите...
Page 87
87 87 Очистка фильтров (Рекомендуется производить при каждом 5-м Для удаления пыли из внутреннего фильтра вытяните стержень очистки фильтра (B) в его конечное положение и отпустите. Повторите опорожнении пылесборника). Извлеките оба фильтра, нажав на кнопки Разделите оба фильтра. 5 раз. фиксатора*.
Page 88
88 88 Очистка шланга и воздуховода Очистка колес Отсоедините заднюю часть насадки от шланга, который входит в нее сверху. Удалите посторонние предметы, В случае необходимости очистки колес или в случае, если они перестали вращаться, аккуратно извлеките их блокирующие поток воздуха из шланга или воздуховода в пылесборник, и установите шланг на место. при...
Page 89
89 89 Gösterge ışıkları – normal çalışma Bunun anlamı nedir? Ne yapılmalı? 14,4V - 18V modeli (Li-İyon pil): 3 ışık = Pil kapasitesi hala iyi durumda > kalan % 75 Çalışma esnasında 1 – 3 Turuncu ışık 2 ışık = Pil kapasitesi hala iyi durumda > kalan % 25 Temizliği tamamlayın + ERGORAPIDO™'yu 1 ışık = ERGORAPIDO™...
Page 90
90 90 Рекомендуемые условия эксплуатации и хранения для аккумуляторных устройств Рекомендовані умови роботи і зберігання виробів із батареєю Electrolux з урахуванням Electrolux в зависимости от влажности и температуры. показників вологості та температури. 1. Условия эксплуатации и зарядки 1. Умови роботи і заряджання: Уровень...
Page 91
91 91 Техническое обслуживание или ремонт Ремонт і техобслуговування Принадлежности и запасные части можно приобрести в магазине, где Аксесуари і запчастини можна придбати у вашого дилера, на сайті был приобретен прибор, по адресу www.electrolux.com/shop или через www.electrolux.com/shop або в сервісному центрі. сервисный...
Page 92
English Italiano Nederlands The symbol on the product or on its packaging Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica Het symbool op het product of op de verpakking indicates that this product may not be treated as che il prodotto non deve essere considerato come un wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag household waste.
Page 93
Български Svenska Eesti keeles Символът върху продукта или опаковката му Symbolen på produkten eller emballaget anger Tootel või selle pakendil asuv sümbol показва, че този продукт не трябва да се третира att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. näitab, et seda toodet ei tohi kohelda като...
Page 94
Ελληνικά Pусский Latviski Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία Символ на изделии или на его упаковке šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το указывает, что...