Page 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Page 5
W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ■ Den Schalter I / O Ein/Aus nach unten neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. drücken, Kontrolllampe leuchtet auf. Das Weitere Informationen zu unseren Wasser wird erhitzt. Produkten finden Sie auf unserer ■ Der Wasserkocher schaltet nach Internetseite.
Page 7
Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ent sprechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ spart Energie. und Elektronikaltgeräte (waste Die Kanne mit Essig oder einem electrical and electronic equip- handelsüblichen Entkalkungsmittel ment –...
Page 8
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Page 9
W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
Page 10
Congratulations on the purchase of ■ Press down the ON/OFF I / O switch; your new Bosch appliance. You can find the operating light flash up. The water is further information about our products heated. on our website. ■ The kettle switches off automatically once the water has boiled.
Page 11
Disposal Descale the kettle with vinegar or a commercial descaling agent. Dispose of packaging in an environ ■ Fill the kettle with water up to the mentallyfriendly manner. This 1.5 mark and bring to a boil. Next, add appliance is labelled in accordance a small amount of white vinegar and with European Directive 2012/19/EU let it sit for several hours.
Page 12
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Page 13
W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
Page 14
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Fermer le couvercle en l’enclipsant, Bosch et nous vous en félicitons placer la bouilloire sur le socle. cordialement. Sur notre site web, vous ■ Faire basculer le bouton I / O trouverez plus informations sur nos Marche/Arrêt vers le bas, le voyant de...
Page 15
Détartrage Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant Détartrer régulièrement la bouilloire l’environnement. Cet appareil est ■ afin de prolonger sa durée de vie, marqué selon la directive européenne ■ afin de garantir un fonctionnement 2012/19/UE relative aux appareils optimal, électriques et électroniques usagés ■...
Page 16
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Page 17
W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
Page 18
Congratulazioni per l’acquisto di questo ■ Per chiudere far incastrare il coperchio nuovo apparecchio di produzione Bosch. e posizionare il contenitore sulla base. Trovate ulteriori informazioni sui nostri ■ Premere verso il basso l’interruttore I / O prodotti sul nostro sito Internet.
Page 19
Decalcificazione Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel Una regolare decalcificazione rispetto dell’ambiente. Questo ■ prolunga la durata dell’apparecchio; apparecchio dispone di contrassegno ■ garantisce un funzionamento perfetto; ■ risparmia energia. ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi Decalcificare il contenitore con oppure uno elettrici ed elettronici (waste dei decalcificanti normalmente presenti in...
Page 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Page 21
W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
Page 22
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Sluit het deksel totdat het vastklikt en van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer plaats de waterkoker op de sokkel. informatie over onze producten vindt u ■ Druk I / O AAN/UIT-schakelaar omlaag. op onze internetsite.
Page 23
Ontkalken Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een Door regelmatig te ontkalken milieuvriendelijke manier weg. Dit ■ gaat de waterkoker langer mee; apparaat is gekenmerkt in overeen- ■ blijft de waterkoker goed werken; stemming met de Europese richtlijn ■ bespaart u energie. 2012/19/EU betreffende afgedankte Ontkalk de waterkoker met azijn of een elektrische en elektronische appara-...
Page 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Page 25
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
Page 26
Tillykke med købet af dit nye apparat ■ El-kedlen slukker automatisk, når fra firmaet Bosch. Flere informationer kogeprocessen er afsluttet. om vores produkter findes på vores Der kan til enhver tid slukkes for apparatet internetside. ved at trække kontakten TÆND/SLUK I / O-knap op.
Page 27
Fejlfinding Reklamationsret Apparatet opvarmer ikke, kontrollampe lyser ikke. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- – Overophedningskontollen er udløst. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Lad el-kedlen køle af et stykke tid, så ved indsendelse til reparation, hvis denne apparatet kan tændes igen.
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Page 29
W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
Page 30
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Lukk lokket helt og plasser vannkjelen på Mer informasjon om våre produkter sokkelen. finner du på vår internettside. ■ Trykk ned bryter I / O AV/PÅ, kontrollampe lyser. Vannet varmes opp. Deler og ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter betjeningselementer avsluttet koking.
Page 31
Avfallshåndtering Kjelen kan avkalkes med eddik eller med et kommersielt produkt for avkalking. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Fyll opp kjelen med vann til merket på en miljø- og forskriftsmessig 1.5 og kok det opp. Deretter heller du måte. Dette apparatet er klassifisert i en liten mengde ren (klar) eddik og i henhold til det europeiske direk- lar vannkokeren stå...
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Page 33
W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
Page 34
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny ■ Läs av påfyllningsmängden på apparat från Bosch. Mer information om vattennivåvisningen. Fyll inte på mindre våra produkter finns på vår Internet-sida. än 0,3 liter och inte mer än 1,5 liter vatten.
Page 35
Avkalkning Avfallshantering Kassera förpackningen på ett Regelbunden avkalkning miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ gör att vattenkokaren håller längre. märkt i enlighet med der europeiska ■ säkerställer korrekt funktion. direktivet 2012/19/EU om avfall som ■ sparar energi. utgörs av eller innehåller elektro- Avkalka vattenkokaren med ättika eller niska produkter (waste electrical avkalkningsmedel.
Page 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Page 37
W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
Page 38
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois Lisätietoja tuotteistamme löydät päältä nostamalla käynnistyskytkin PÄÄLLE/ internet-sivuiltamme. POIS PÄÄLTÄ I / O ylös. Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta ennen Laitteen osat kuin kuumennusprosessi on valmis, keitin 1 Keitin (varustettuna vesimäärän näytöllä) lopettaa veden kuumentamisen.
Page 39
Takuu Suorita keittimen kalkinpoisto viinietikalla tai kalkinpoistoaineella. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan ■ Täytä keitin vedellä 1.5-merkkiin asti ja myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- kiehauta vesi. Lisää keittimeen sitten hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut hieman valkoviinietikkaa ja anna sen laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä vaikuttaa useita tunteja.
Page 40
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Page 41
W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
Page 42
Su kaynatma Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz ■ Sürahiye ağzından veya kapağını hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet tamamen açarak (kapak bırakma sayfamızda bulabilirsiniz. düğmesine basınız) temiz su doldurunuz. Kullanım kılavuzları bir çok model için ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin.
Page 43
Elden çıkartılması ■ Kireç filtresini çıkartınız, biraz sirkeye bastırınız ve sonra temiz suyla AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık durulayınız. Ürünün Elden Çıkarılması ■ Sürahiyi ve kireç filtresini temiz suyla Ambalaj malzemesini çevre kural- durulayınız. larına uygun şekilde imha ediniz. Kireç giderme Bu ürün T.C.
Page 46
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Page 47
Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
Page 48
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Wcisnąć przełącznik I / O ON/OFF w dół, nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze lampka kontrolna podświetla się. Woda informacje dotyczące naszych produktów jest podgrzewana. znajdą Państwo na naszej stronie ■ Po zakończeniu gotowania czajnik internetowej.
Page 49
Odkamienianie Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Regularne odkamienianie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ zapewnia dłuższą żywotność czajnika, oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia ■ gwarantuje prawidłowe działanie, ■ zwiększa energooszczędność. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z Czajnik należy odkamieniać, używając octu dn.
Page 50
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
Page 51
W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся...
Page 52
Вітаємо вас із придбанням приладу ■ Щоб закрити кришку, дайте їй увійти Bosch. Ви придбали високоякісний в зачеплення, і поставте чайник на продукт, який принесе Вам багато підставку. задоволення. ■ Притисніть вимикач I / O вниз, сигнальна лампа загорається. Вода нагрівається.
Page 53
Видалення накипу Утилізація Цей прилад маркіровано згідно Регулярне видалення накипу положень європейської Директиви ■ продовжує строк служби приладу; 2012/19/EU стосовно електронних ■ забезпечує бездоганну роботу приладу; ■ заощаджує електроенергію. та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and Видаляйте накип в чайнику оцтом electronic equipment –...
Page 54
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Page 55
W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
Page 56
От всего сердца поздравляем Вас ■ Считайте объем на индикаторе уровня с покупкой нового прибора фирмы воды, заливайте не менее 0,3 литра и Bosch. Дополнительную информацию не более 1,5 литра воды! о нашей продукции Вы найдете на ■ Закройте крышку до характерного...
Page 57
Технические ■ Снимите фильтр от накипи, погрузите его в слабый раствор уксуса и характеристики тщательно промойте чистой водой. ■ Ополосните чайник и фильтр от накипи Подключение к 220-240 В~ чистой водой. электросети 50/60 Гц Очистка от накипи Мощность 1850-2200 Вт Bыcoтa прибора...
Page 58
ar – 4 اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز ﻛﻣﺎ ﺗﺿﻣن ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﺟﯾد؛ ■ .وﺗوﻓر اﻟطﺎﻗﺔ ■ تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت ﻣن اﻟﻐﻼﯾﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺧل أو األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية .إﺣدى اﻟﻣواد اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻹزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت األوربية...
Page 60
ar – 2 !خطر نشوب حريق ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب .رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك !خطر التعرض للحروق ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض .فقط...
Page 61
1 – ar تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Page 62
Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
Page 63
Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
Page 64
Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Page 65
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 66
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.