Télécharger Imprimer la page
EINHELL 44.305.70 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour 44.305.70:

Publicité

Liens rapides

Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
k
Winkelschleifer
Original operating instructions
t
Angle grinder
Mode d'emploi d'origine
p
Meuleuse d'angle
Istruzioni per l'uso originali
C
Smerigliatrice angolare
lL Original betjeningsvejledning
Vinkelsliber
Original-bruksanvisning
U
Vinkelslip
Bf Originalne upute za uporabu
Kutna brusilica
Originalna uputstva za upotrebu
4
Ugaona brusilica
Originální návod k obsluze
j
Úhlová bruska
Originálny návod na obsluhu
W
Uhlová brúska
Art.-Nr.: 44.305.70
16.03.2010
8:43 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01029
230
RT-AG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 44.305.70

  • Page 1 Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare lL Original betjeningsvejledning Vinkelsliber Original-bruksanvisning Vinkelslip Bf Originalne upute za uporabu Kutna brusilica Originalna uputstva za upotrebu Ugaona brusilica Originální návod k obsluze Úhlová bruska Originálny návod na obsluhu Uhlová brúska RT-AG Art.-Nr.: 44.305.70 I.-Nr.: 01029...
  • Page 2 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 6 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 6 ACHTUNG Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- Beim Benutzen von Geräten müssen einige spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 7 Geräusch und Vibration risiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre- 1. Lungenschäden, falls keine geeignete chend EN 60745 ermittelt. Staubschutzmaske getragen wird.
  • Page 8 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 8 6.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Anordnung der Flansche bei Verwendung einer Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder gekröpften Trennscheibe (Bild 8) Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf a) Spannflansch laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort b) Flanschmutter austauschen.
  • Page 9 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 9 7.6.2 Trennschleifen (Bild 11) 9.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen zu wartenden Teile. verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 9.4). Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der 9.4 Ersatzteilbestellung: Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende muss eine saubere Schnittkante aufweisen.
  • Page 10 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 10 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Page 11 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 11 Original operating instructions Important! Safety instructions When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due 4. Proper use care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
  • Page 12 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 12 Total vibration values (vector sum of three directions) 6. Before starting the equipment determined in accordance with EN 60745. Before you connect the equipment to the mains Surface sanding/grinding supply make sure that the data on the rating plate Vibration emission value a = 3.1 m/s are identical to the mains data.
  • Page 13 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 13 7. Operation 7.5 GRINDING WHEELS Never use a grinding or cutting wheel bigger than the specified diameter. 7.1 SWITCH (Fig. 4) Before using a grinding or cutting wheel, check The ON/OFF switch (3) has a locking switch (a) its rated speed.
  • Page 14 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 14 9. Cleaning, maintenance and ordering 11. Disposal and recycling of spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material Always pull out the mains power plug before starting and can therefore be reused or can be returned to any cleaning work.
  • Page 15 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 15 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Page 16 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 16 ATTENTION Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des jouer avec des sacs et des films en plastique et blessures et dommages.
  • Page 17 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 17 Bruit et vibration suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- Les valeurs de bruit et de vibration ont été poussière adéquat n’est porté.
  • Page 18 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 18 7.3 Disposition des brides en cas dʼutilisation de Veillez au bon maintien du dispositif de meules et de meules tronçonneuses protection (Fig. 6-9) Nʼutilisez pas la meuleuse dʼangle sans Disposition des brides en cas dʼutilisation dʼune dispositif de protection.
  • Page 19 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 19 Le travail de dégrossissage sera le plus efficient si 9.2 Brosses à charbon vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, rapport au plan de ponçage et la passez par-dessus faites-les contrôler par des spécialistes en la pièce à...
  • Page 20 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 20 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 21 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 21 Sussiste pericolo di ingerimento e Attenzione! soffocamento! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Istruzioni per l’uso originali Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Avvertenze di sicurezza lʼuso.
  • Page 22 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:43 Uhr Seite 22 Portate cuffie antirumore. 6. Prima della messa in esercizio Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Prima di inserire la spina nella presa di corrente Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale assicuratevi che i dati sulla targhetta di delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN identificazione corrispondano a quelli di rete.
  • Page 23 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 23 7. Uso 7.4 MOTORE Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento, per questo motivo le aperture di 7.1 Interruttore (Fig. 4) areazione devono sempre essere tenute pulite. Lʼinterruttore ON/OFF (3) è dotato di un interruttore interbloccato per evitare lʼavvio 7.5 MOLE DI SMERIGLIATURA involontario dellʼapparecchio.
  • Page 24 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 24 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Non devono venir lavorati materiali contenenti Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si amianto! dovrebbe dichiarare quanto segue: Per la sgrossatura non usare mai mole per modello dellʼapparecchio troncare.
  • Page 25 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 25 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 26 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 26 DK/N VIGTIGT Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Ved brug af el-værktøj er der visse Børn må ikke lege med plastikposer, folier og sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for smådele! Fare for indtagelse og kvælning! at undgå...
  • Page 27 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 27 DK/N Støj og vibration 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN høreværn. 60745. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- vibration, såfremt værktøjet benyttes over et Lydtryksniveau L 96 dB(A)
  • Page 28 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 28 DK/N 7. Betjening 7.5 SLIBESKIVER Slibe- eller skæreskiven må aldrig være større end den angivne diameter. 7.1 Kontakt (fig. 4) Før slibe- eller skæreskiven anvendes, skal dens Tænd/Sluk-knappen (3) er forsynet med en angive omdrejningstal kontrolleres. låsekontakt (a), så...
  • Page 29 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 29 DK/N 9. Rengøring, vedligeholdelse og 11. Bortskaffelse og genanvendelse reservedelsbestilling Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således Træk stikket ud af stikkontakten inden genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. vedligeholdelsesarbejde.
  • Page 30 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 30 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Page 31 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 31 Original-bruksanvisning Obs! Säkerhetsanvisningar Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 4. Ändamålsenlig användning denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten Om produkten ska överlåtas till andra personer med hjälp av en lämplig slipskiva och ett lämpligt...
  • Page 32 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 32 Bär hörselskydd. 6. Före användning Buller kan leda till att hörseln förstörs. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre om att uppgifterna på typskylten stämmer överens riktningar) har bestämts enligt EN 60745. med nätets data.
  • Page 33 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 33 7.2 Byta ut slipskivor (bild 5) Kontrollera rotationsriktningen om du vill För att kunna byta ut slipskivor behöver du den använda diamantskivor. Pilen för bifogade spärrnyckeln (6). rotationsriktningen på diamantskivan måste stämma överens med pilen på maskinen. Dra ut nätkontakten! Enkelt skivbyte genom spindelfstlåsning.
  • Page 34 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 34 9. Rengöring, Underhåll och 11. Skrotning och återvinning reservdelsbeställning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning Dra alltid ut stickkontakten inför alla består av olika material som kan återvinnas. Lämna rengöringsarbeten.
  • Page 35 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 35 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Page 36 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 36 Originalne upute za uporabu Pažnja! Sigurnosne napomene Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 4. Namjenska uporaba pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na Kutna brusilica namijenjena je za brušenje metala i raspolaganju.
  • Page 37 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 37 Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju 6. Prije puštanja u rad pravaca) određene su prema normi EN 60745. Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li Brušenje površine podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Vrijednost emisije vibracija a = 3,1 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s 6.1 Montaža dodatne ručke (slika 2)
  • Page 38 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 38 7. Rukovanje 7.5 BRUSNE PLOČE Brusna ili rezna ploča nikada ne smije biti veća od propisanog promjera. 7.1 Sklopka (Slika 4) Prije ugradnje brusne ili rezne ploče kontrolirajte Sklopka za uključivanje / isključivanje (3) navedeni broj okretaja iste.
  • Page 39 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 39 9. Čišćenje, održavanje i narudžba 11. Zbrinjavanje i recikliranje rezervnih dijelova Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu.
  • Page 40 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 40 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može da nastane prašina opasna po zdravlje. Ne sme da se obradjuje materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočari.
  • Page 41 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 41 kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji Pažnja! opasnost da ih progutaju i tako se uguše! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Originalna uputstva za upotrebu Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Bezbednosne napomene upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 42 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 42 Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju 6. Pre puštanja u rad pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745. Pre priključivanja uređaja proverite da li podaci na Brušenje površine natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. Vrednost emisije vibracija a = 3,1 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s...
  • Page 43 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 43 7. Rukovanje 7.5 Brusne ploče Brusna ili rezna ploča ne sme da bude veća od propisanog prečnika. 7.1 Prekidač (Slika 4) Pre upotrebe brusne ili rezne ploče proverite Prekidač za uključivanje / isključivanje (3) ima navedeni broj obrtaja.
  • Page 44 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 44 9. Čišćenje, održavanje i narudžba 11. Zbrinjavanje i reciklovanje rezervnih dijelova Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje.
  • Page 45 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 45 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
  • Page 46 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 46 Originální návod k obsluze Pozor! Bezpečnostní pokyny Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 4. Použití podle účelu určení obsluze.
  • Page 47 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 47 Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří Přídavná rukojeť může být našroubována na třech směrů) změřeny podle normy EN 60745. místech (A, B, C). Strana přístroje Vhodné pro Broušení povrchů Emisní hodnota vibrací a = 3,1 m/s Vlevo (poz.
  • Page 48 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 48 7.2 Výměna brusného kotouče (obr. 5) Použ ívejte pouze brusné a rozbruš ovací Na výměnu brusného kotouče potřebujete přiložený kotouče, které jsou schválené pro maximální kolíkový klíč (6). počet otáček 6.500 min a pro obvodovou rychlost 80 m/s.
  • Page 49 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 49 9. Čištění, údržba a objednání 11. Likvidace a recyklace náhradních dílů Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou znovu použitelné...
  • Page 50 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 50 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Page 51 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 51 POZOR Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 52 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 52 Hladina akustického tlaku L 96 dB (A) 6. Pred uvedením do prevádzky Nepresnosť K 3 dB Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete Hladina akustického výkonu L 112 dB (A) o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia Nepresnosť...
  • Page 53 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 53 7. Uvedenie do prevádzky 7.4 MOTOR Motor musí byť počas práce dobre prevzdušňovaný, z toho dôvodu musia byť vetracie otvory na brúske 7.1 Vypínač (obr. 4) udržiavané vždy v čistom stave. Vypínač zap/vyp (3) je vybavený blokovacím tlačidlom (a), aby sa zabránilo nechcenému 7.5 BRÚSNE KOTÚČE rozbehnutiu prístroja.
  • Page 54 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 54 9.4 Objednávanie náhradných dielov: Materiály obsahujúce azbest nesmú byť Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné spracovávané! uviesť nasledovné údaje; V žiadnom prípade nepoužívajte Typ prístroja rozbrusovacie kotúče na obrusovanie. Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu 8.
  • Page 55 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Winkelschleifer RT-AG 230 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 56 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 56 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 57 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 57 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 58 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 58 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 59 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 59 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 60 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 60 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 61 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 61...
  • Page 62 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 62 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 63 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 63 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 64 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 64 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 65 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 65 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 66 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 66 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 67 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 67 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 68 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 68 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 69 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 69 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 70 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 70 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 71 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 72 Anleitung_RT_AG_230_SPK1:_ 16.03.2010 8:44 Uhr Seite 72 EH 03/2010 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

Rt-ag 230