Télécharger Imprimer la page
EINHELL AXXIO 36/230 Q Instructions D'origine
EINHELL AXXIO 36/230 Q Instructions D'origine

EINHELL AXXIO 36/230 Q Instructions D'origine

Meuleuse d'angle sans fil
Masquer les pouces Voir aussi pour AXXIO 36/230 Q:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fil
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
13
Art.-Nr.: 44.311.60
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 1
Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 1
AXXIO 36/230 Q
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fio
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifierka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21010
31.03.2022 13:44:31
31.03.2022 13:44:31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL AXXIO 36/230 Q

  • Page 1 AXXIO 36/230 Q Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Winkelschleifer Akumulatorski kotni brusilnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless Angle Grinder Akkus-sarokcsiszoló Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Meuleuse d‘angle sans fil Polizor unghiular cu acumulator Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Page 2 - 2 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 2 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 2 31.03.2022 13:44:32 31.03.2022 13:44:32...
  • Page 3 - 3 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 3 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 3 31.03.2022 13:44:34 31.03.2022 13:44:34...
  • Page 4 180° - 4 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 4 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 4 31.03.2022 13:44:34 31.03.2022 13:44:34...
  • Page 5 Gefahr! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Anweisungen für die Zukunft auf. cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 2. Gerätebeschreibung und weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 6 3. Bestimmungsgemäße Handgriff Schwingungsemissionswert a = 5,490 m/s Verwendung Unsicherheit K = 1,5 m/s Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Zusatzhandgriff und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Schwingungsemissionswert a = 9,636 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Unsicherheit K = 1,5 m/s Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Page 7 • oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder. • wartet wird. Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (4) fest sitzt. 5. Vor Inbetriebnahme Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutz- vorrichtung. Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Warnung! Schutzvorrichtung.
  • Page 8 Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung 6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 9) • von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein- Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar- zeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um retierung und Schnellspannmutter. • Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Spindelarretierung drücken und Schleifschei- be einrasten lassen.
  • Page 9 • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Asbesthaltige Materialien dürfen nicht Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter bearbeitet werden! www.Einhell-Service.com Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schutzabdeckung zum Trennen Schruppschleifen. (Art.-Nr.: 44.500.56) Hinweis: Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak- ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah...
  • Page 10 Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 10 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 10 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 10 31.03.2022 13:44:35...
  • Page 11 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 12 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 13 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 14 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 15 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 16 The equipment is to be used only for its prescri- The stated vibration emission levels and stated bed purpose. Any other use is deemed to be a noise emission values can also be used to make case of misuse. The user / operator and not the an initial assessment of exposure.
  • Page 17 6. Operation Tool side Suitable for Left (position A / as Right-handed users 6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 5-6) shown) 1. Remove the battery pack (b) from the handle, pressing the pushlock button (c) downwards Right (position B) Left-handed users to do so.
  • Page 18 Important! Notice! Following a stoppage (due to overloading), the Only ever press the spindle lock when the cordless equipment starts up again automatically. motor and grinding spindle are at a stand- still! You must keep the spindle lock pressed Important! while you change the wheel! Wait until the machine has reached its top speed.
  • Page 19 Replacement part number of the part required This could cause damage (such as cracks) to the For our latest prices and information please go to grinding/sanding wheels and place the user in www.Einhell-Service.com serious danger. Safety guard for cutting (Art. No.: 44.500.56) Warning!
  • Page 20 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 21...
  • Page 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 23 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible.
  • Page 24 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (figure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 25 Avertissement! Pour séparer le métal et la pi- Poignée supplémentaire erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être Valeur d’émission de vibration a = 9,636 m/s employée lorsque le dispositif de protection (dis- Insécurité K = 1,5 m/s ponible avec les accessoires) est monté. Les valeurs totales des vibrations indiquées et les La machine doit exclusivement être employée valeurs d’émissions sonores indiquées ont été...
  • Page 26 5. Avant la mise en service Avertissement ! Veillez à ce que le dispositif de protection soit solidement fixé. Avertissement ! Avertissement ! N‘utilisez pas la meuleuse Enlevez systématiquement l‘accumulateur d‘angle sans dispositif de protection. avant de paramétrer l‘appareil. 5.3 Poignée rotative (fig. 4) 5.1 Montage de la poignée supplémentaire La poignée peut être tournée de 90°...
  • Page 27 ou chargé. sacs en plastique afin d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! 6.4 Remplacement des meules (figure 9) • Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- Changement de meule simple par blocage de ment du bloc accumulateur, vous devez prendre broche et écrou à...
  • Page 28 mn. et pour une vitesse circonférentielle de Avertissement ! 80 m/sec. Il ne faut pas usiner des matéraux contenant • En cas d’utilisation de meules tronçonneuses de l’amiante. diamantées faites attention au sens de rotati- Avertissement ! on. Le flèche de sens de rotation sur la meule N’utilisez jamais des meules tronçonneuses tronçonneuse diamantée doit correspondre à...
  • Page 29 à l’abri du gel tout comme même sous forme d’extraits, est uniquement per- inaccessible aux enfants. La température de mise une fois l’accord explicite de l’Einhell Ger- stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. many AG obtenu.
  • Page 30 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Page 31 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 32 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 33 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 34 Avvertenza! La smerigliatrice angolare deve es- I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di sere utilizzata per la troncatura di metalli e pietre emissione dei rumori indicati sono stati misurati solo se il dispositivo di protezione, disponibile secondo un metodo di prova normalizzato e pos- come accessorio, è...
  • Page 35 5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale 5.3 Impugnatura girevole (Fig. 4) (Fig. 2) L’impugnatura può venire ruotata verso destra e • La smerigliatrice angolare non deve essere verso sinistra di 90°. A questo scopo premete il utilizzata senza l’impugnatura addizionale (3). tasto di bloccaggio (7) e ruotate l’impugnatura di •...
  • Page 36 6.2 Interruttore (Fig. 7) 6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 9) • La smerigliatrice angolare è dotata di un inter- Sostituzione semplice dei dischi grazie al bl- ruttore di sicurezza per la prevenzione degli occaggio del mandrino e al dado a serraggio infortuni.
  • Page 37 Per i prezzi e le informazioni attuali si veda Avvertenza! www.Einhell-Service.com Non devono venir lavorati materiali contenen- ti amianto! Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.56) - 37 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 37...
  • Page 38 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 38 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 38 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 38 31.03.2022 13:44:44...
  • Page 39 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 40 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 41 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché...
  • Page 42 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 43 DK/N Produktet må kun anvendes i overensstemmelse De angivede samlede svingningsværdier og de med det tiltænkte formål. Enhver anden form for angivede støjemissionsværdier kan også bruges anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast- ansvar for skader, det være sig på...
  • Page 44 DK/N 6. Betjening Maskinside Beregnet for Venstre (pos. A / som Højrehåndede 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 5-6) vist) 1. Træk akku-pack’en (b) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (c) ned. Højre (pos. B) Venstrehåndede 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført Foroven (pos.
  • Page 45 DK/N Bemærk! Advarsel! Er batteri-maskinen standset (som følge af over- Af sikkerhedstekniske grunde må lynspændemø- belastning), går den automatisk i gang igen. trikken (5) kun bruges til denne vinkelsliber. Bemærk! Bemærk! Vent, indtil maskinen har nået sit maksimale Spindlen må kun trykkes ned, når motoren omdrejningstal.
  • Page 46 Slibeskiverne må ikke udsættes for stødpå- Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på virkninger, slag eller skarpe kanter (f.eks. ved internetadressen www.Einhell-Service.com. transport eller opbevaring i værktøjskasse). Dette ville kunne føre til skader på slibeskiverne, f.eks. Beskyttelsesafdækning til skæring (varenr.: afsplintninger og revner, hvilket vil være til fare for...
  • Page 47 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Page 48 Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 48 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 48...
  • Page 49 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 50 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 51 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 52 Maskinen får endast användas till sitt avsedda Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- ändamål. Användningar som sträcker sig utöver värden kan även användas till en preliminär be- detta användningsområde är ej ändamålsenliga. dömning av belastningen. För materialskador eller personskador som resul- terar av sådan användning ansvarar användaren/ Varning: operatören själv.
  • Page 53 ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (d) Verktygets sida Lämpligt för stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio- Vänster (pos. A / se Högerhänt användare den börjar blinka. bild) 3. Skjut fast batteriet på laddaren. Höger (pos. B) Vänsterhänt använ- Under punkt 10 (Lampor på laddaren) finns en dare tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio- Upptill (pos.
  • Page 54 6.3 Kapacitetsindikering för batteriet 6.6 SLIPSKIVOR • (bild 8) Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara Tryck på knappen (f) för kapacitetsindikering för större än den föreskrevna diametern. • batteriet. Kapacitetsindikeringen (e) visar batte- Kontrollera före skivorna tas i bruk vilka varv- riets laddningsnivå...
  • Page 55 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Varning! Aktuella priser och ytterligare information finns på Använd aldrig avskiljningsskivor till www.Einhell-Service.com grovslipning. Skydd som används vid kapning (art.-nr.: Märk: 44.500.56) För att höja batteriets prestanda och använd- ningstid rekommenderar vi att du använder vår 4,0 Ah Power-X-Change.
  • Page 56 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 57 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 58 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 59 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras.
  • Page 60 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 61 Přístroj smí být používán pouze podle svého Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis- účelu určení. Každé další, toto překračující ní hodnoty hluku mohou být využity také pro použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za předběžný odhad zatížení. z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- hu ručí...
  • Page 62 6. Obsluha Strana přístroje Vhodné pro Vlevo (poz. A / jako na Praváky 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku obrázku) (obr. 5-6) 1. Akumulátorový článek (b) vytáhněte z rukoje- Vpravo (poz. B) Leváky ti, přitom stlačte postranní západkové tlačítko Nahoře (poz. C) Používání...
  • Page 63 Upozornění! Po zastavení akumulátorového přístroje (v Pozor! důsledku přetížení) dojde k jeho opětovnému Aretaci vřetena zmáčknout pouze při stojícím rozběhnutí. motoru a vřetenu brusného kotouče! Aretace vřetena musí během výměny Upozornění! kotouče zůstat zmáčknutá! Vyčkejte, až stroj dosáhne maximálního počtu otáček. Poté můžete úhlovou brusku 6.5 Zkušební...
  • Page 64 (např. při transportu nebo skladování v bedně na Aktuální ceny a informace naleznete na nářadí). To by mohlo způsobit poškození brusných www.Einhell-Service.com těles, jako např. vznik trhlin, a představovat tak nebezpečí pro uživatele. Ochranný kryt na rozbrušování (art. č.: 44.500.56) Varování!
  • Page 65 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 66 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 66 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 66...
  • Page 67 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 68 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Page 69 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 70 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý rojmi. bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
  • Page 71 6. Obsluha Strana prístroja Vhodné pre Vľavo (poloha A/ako pravák 6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 5-6) zobrazené) 1. Akumulátor (b) vybrať von z rukoväte, pritom stlačiť aretačné tlačidlo (c) smerom nadol. Vpravo (pol. B) ľavák 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- Hore (pol.
  • Page 72 Upozornenie! Varovanie! Po vypnutí akumulátorového prístroja Rýchloupínacia matica (5) sa z bezpečnostných (preťažením) sa prístroj znovu samostatne zapne. dôvodov smie používať len pre túto uhlovú brús- Upozornenie! Počkajte, pokiaľ prístroj nedosiahne ma- Upozornenie! ximálne otáčky. Potom môžete priložiť uhlovú Aretáciu vretena stláčať len vtedy, ak sú brúsku k obrobku a začať...
  • Page 73 To by mohlo spôsobiť Číslo potrebného náhradného dielu poškodenie brúsnych telies, ako napr. vznik trhlín a predstavovať tak nebezpečenstvo pre užívateľa. Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Výstraha! Materiály obsahujúce azbest nesmú byť Ochranný kryt na rozbrusovanie (č. výr.: spracovávané! 44.500.56)
  • Page 74 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 75 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 75 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 75...
  • Page 76 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 77 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Page 78 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1. Spilarrêt zorgvuldig door.
  • Page 79 Waarschuwing! Voor het doorslijpen van metaal De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en en steen mag de haakse slijper alleen worden de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme- gebruikt als de beschermkap, verkrijgbaar als ac- ten volgens een genormaliseerde testprocedure cessoire, is gemonteerd. en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- reedschappen onderling te vergelijken.
  • Page 80 5.1 Extra handgreep monteren (fig. 2) Let op! De vergrendelknop (7) moet duidelijk • De haakse slijper mag niet zonder extra hoorbaar vastklikken handgreep (3) worden gebruikt. • De extra handgreep kan op de drie posities (A, B, C) worden ingedraaid. 6.
  • Page 81 het gereedschap in te schakelen de grendelhef- Waarschuwing! boom (a) naar voren schuiven en dan op de AAN/ Om te verhinderen dat de snelspanmoer tijdens UIT-schakelaar (3) drukken. het gebruik vanzelf loskomt moet deze krachtig worden aangedraaid! Draai hiervoor de doorslijp-/ slijpschijf bij ingedrukt spilarrêt krachtig met de Aanwijzing! Na een stilstand van het accu apparaat (door...
  • Page 82 Waarschuwing! • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Asbest-houdende materialen mogen niet be- Actuele prijzen en info vindt u terug onder werkt worden! www.Einhell-Service.com Waarschuwing! Beschermkap voor het doorslijpen Gebruik nooit snijschijven voor het (artikelnr.: 44.500.56) Aanwijzing: Om het vermogen en de levensduur van het accu-apparaat te verhogen resp.
  • Page 83 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 84 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 85 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 85 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 85...
  • Page 86 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 87 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 88 Peligro! Guardar todas las instrucciones de seguri- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad e indicaciones para posibles consultas serie de medidas de seguridad para evitar le- posteriores. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad.
  • Page 89 3. Uso adecuado Empuñadura Valor de emisión de vibraciones a = 5,490 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afilar corre- Empuñadura adicional spondiente, así como los dispositivos de seguri- Valor de emisión de vibraciones a = 9,636 m/s dad necesarios.
  • Page 90 5. Antes de la puesta en marcha Aviso! No utilizar la amoladora angular sin el dispositivo de seguridad. Aviso: Quitar siempre la batería antes de realizar 5.3 Empuñadura orientable (fig. 4) ajustes en el aparato. La empuñadura se puede girar 90° hacia la iz- quierda y derecha.
  • Page 91 Es preciso recargar siempre a tiempo la batería muela de lijar se enclave. • para procurar que dure lo máximo posible. Ha- Abrir la tuerca de sujeción rápida girándola cerlo es imprescindible también en cuanto se con la mano hacia la izquierda (véase fig. 9). •...
  • Page 92 No. del recambio de la piea necesitada. contrario se podría dañar el dispositivo de lijado Encontrará los precios y la información actual en (p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para www.Einhell-Service.com el usuario. Cubierta de protección para el tronzado Aviso! (núm.
  • Page 93 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Sólo para países miembros de la UE embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El No tirar herramientas eléctricas en la basura aparato y sus accesorios están compuestos de casera.
  • Page 94 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 96 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del...
  • Page 97 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 98 Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- alustavaan arviointiin. tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Varoitus: sen valmistaja.
  • Page 99 jännite vastaa käytettävissä olevaa verkko- Laitteen puoli Sopii jännitettä. Työnnä latauslaitteen (d) verkko- vasen (asento A / ku- oikeakätisille pistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa ten kuvassa) vilkkua. 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. oikea (asento B) vasenkätisille päällä (asento C) katkaisulaikkojen Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- käyttöön kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
  • Page 100 Viite! Huomio: Sen jälkeen kun akkulaite on pysähtynyt (ylikuor- Karanlukitusta saa painaa vain silloin, kun mituksen vuoksi), se käynnistyy uudelleen auto- moottori ja kara eivät ole käynnissä! maattisesti. Karanlukitus on pidettävä alaspainettuna lai- kanvaihdon aikana! Viite! Odota, kunnes kone on saavuttanut suurim- 6.5 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ...
  • Page 101 • puhtaina. Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Varoitus! teesta www.Einhell-Service.com Huolehdi erityisesti hiomavälineiden oikeasta säilytyksestä ja kuljetuksesta. Älä altista hioma- Suojapeite katkaisua varten (tuotenro: 44.500.56) välineitä koskaan töytäisyille, iskuille tai teräville reunoille (esim. kun kuljetat tai säilytät niitä...
  • Page 102 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 103 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 103 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 103...
  • Page 104 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 105 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Page 106 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 107 Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za predhodno oceno obremenitve. kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost Opozorilo: uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
  • Page 108 V točki 10 (prikaz polnilca) najdete tabelo s po- 5.2 Menjava in nastavitev zaščitne naprave (slika 3) meni prikaza LED-diod na polnilni napravi. Menjava: Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, • Odstranite matico za hitro vpenjanje (5) in preverite • pod njo ležečo vpenjalno prirobnico.
  • Page 109 6.3 Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 8) 6.6 Brusilni koluti • Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete aku- Brusilni ali rezalni kolut ne sme biti večji kot je mulatorja (f). Prikaz kapacitete akumulatorja (e) predpisani premer. • signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 Pred uporabo brusilnega ali rezalnega koluta lučkami LED.
  • Page 110 Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com - 110 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 110 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 110 31.03.2022 13:44:53 31.03.2022 13:44:53...
  • Page 111 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 112 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 112 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 112...
  • Page 113 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 114 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Page 115 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 116 Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokc- A megadott rezgésemisszióértékek és a me- siszolót fém és kőzet vágására felhasználni, ha gadott zajkibocsátási értékek egy normált a tartozékként kapható védőberendezés fel van ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- szerelve. het őket használni az egyik elektromos szerszám- nak egy másikkal való...
  • Page 117 5.1 A pótfogantyú felszerelése (2-es kép) Figyelem! A reteszelő nyomógombnak (7) • A sarokcsiszolót nem szabad pótfogantyú (3) hallhatóan be kell reteszelni. nélkül használni. • A pótfognatyút a három pozícióban (A, B, C) lehet becsavarozni. 6. Kezelés 6.1 Az LI akku-csomag feltöltése Készülékoldal Megfelelő...
  • Page 118 6.2 Kapcsoló (7-es kép) Figyelmeztetés! Balesetvédelemhez a sarokköszörű egy biztonsá- Ahhoz, hogy megakadályozza a gyorsszorító gi kapcsolóval van felszerelve. A bekapcsoláshoz anyának a használat alatti kioldását, azt erősen a zárókart (a) előre tolni és utánna megnyomni a meg kell húzni. Csavarja ehhez nyomott orsóarre- be-/kikapcsolót (3).
  • Page 119 • A készülék ident- számát dolgozni. • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Figyelmeztetés! Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. Ne használjon sohasem vágótárcsákat na- com alatt találhatóak. gyoló csiszolásokra. Védőburkolat a szétválasztáshoz Utasítás: (cikk.-szám: 44.500.56) Az akkus-készülék teljesítményének és futási ide- jének a növeléséhez, a 4,0Ah Power-X-Change-...
  • Page 120 és a világító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy eg- yébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezé- sével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 120 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 120 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 120...
  • Page 121 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 122 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 123 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Page 124 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 125 Avertisment! Folosirea polizorului unghiular la Mâner suplimentar tăierea metalelor şi a pietrei este permisă numai Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 9,636 m/s cu dispozitivul de protecţie montat, acesta fiind Nesiguranţa K = 1,5 m/s disponibil ca şi accesoriu. Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate au fost măsurate conform unui pro- Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate...
  • Page 126 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.3 Mâner rotibil (Fig. 4) Mânerul poate fi rotit cu 90° spre stânga sau spre dreapta. Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare Avertisment! (7) şi rotiţi mânerul cu 90° spre stânga sau spre Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de dreapta.
  • Page 127 descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu- 6.4 Schimbarea discurilor de şlefuit latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului (Figura 9) • de acumulatori! Schimbare uşoară a discurilor datorită dispo- zitivului de blocare al arborelui şi a piuliţei de strângere rapidă. 6.2 Întrerupător (Fig.
  • Page 128 Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa ta un pericol pentru utilizator. www.Einhell-Service.com Avertisment! Capac de protecţie pentru tăiere A nu se prelucra materiale cu conţinut de (Art. nr.: 44.500.56)
  • Page 129 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germa- ny AG. Ne rezervăm dreptul pentru modificări de ordin tehnic - 129 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 129...
  • Page 130 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 131 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 132 5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identificare sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită...
  • Page 133 Κίνδυνος! χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις σοβαροί...
  • Page 134 • Γωνιακός λειαντήρας Στάθμη ηχητικής ισχύος L .... 99,35 dB(A) • Πρόσθετη χειρολαβή Αβεβαιότητα K .......... 3 dB • Παξιμάδι ταχυσύσφιξης • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. • Υποδείξεις ασφαλείας Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν συνέπεια την απώλεια της ακοής. 3.
  • Page 135 • Αφαιρέστε το σύστημα προστασίας (4). Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και Η συναρμολόγηση εκτελείται στην αντίστροφη κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού σειρά. εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι Ρύθμιση: • κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν Ρυθμίστε...
  • Page 136 Στο εδάφιο 10 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε αρχίσετε την εργασία σας. πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο φορτιστή. 6.3 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας (ει. 8) Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας, Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη παρακαλούμε...
  • Page 137 Υπόδειξη! 6.7.2 Κοπή (εικ. 11) Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το όταν είναι ακινητοποιημένος ο κινητήρας προστατευτικό κάλυμμα. (προσφέρεται και η άτρακτος λείανσης! Η ασφάλισης της σαν εξάρτημα, βλέπε 7.3) Σε εργασίες κοπής να μη μπλοκάρει ο γωνιακός λειαντήρας στην ατράκτου...
  • Page 138 δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων...
  • Page 139 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 140 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 141 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Page 142 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (figura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 143 Aviso! Para o corte de metal e de pedra, a rebar- Os valores totais de vibração e os valores de badora só deve ser utilizada com o dispositivo de emissão de ruídos indicados foram medidos segurança montado, o qual pode ser adquirido segundo um método de ensaio normalizado e como acessório.
  • Page 144 5.1 Montagem do punho adicional (figura 2) 5.3 Punho rotativo (fig. 4) • A rebarbadora não pode ser usada sem pun- O punho pode ser rodado 90° para a esquerda ho adicional (3). e para a direita. Para esse efeito, carregue na •...
  • Page 145 Tendo em vista uma longa vida útil do pack de 6.4 Substituição dos discos de rebarbar baterias, deve providenciar o seu recarregamento (figura 9) • atempado. Isto é absolutamente necessário se Substituição simples do disco graças ao blo- verificar que a capacidade do aparelho está a queio do veio e à...
  • Page 146 • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais Aviso! em www.Einhell-Service.com Não é permitido trabalhar materiais que contêm amianto! Cobertura de protecção para corte (Ref.ª 44.500.56) Aviso! Nunca use rebolos separadores para a recti- ficação de desbaste.
  • Page 147 (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 147 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 147...
  • Page 148 10. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Page 149 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 150 O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-...
  • Page 151 HR/BIH 2. Sklopka za uključivanje/isključivanje Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 3. Dodatna ručka sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 4. Zaštitna naprava ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 5. Matica za brzo pritezanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 6.
  • Page 152 HR/BIH nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata. Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo mum! • jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- Koristite samo besprijekorne uređaje.
  • Page 153 HR/BIH • Otvorite steznu polugu (a) na zaštitnoj nap- Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo ravi (4). moguće, provjerite • • Okrenite zaštitnu napravu (4) za 180° u sm- ima li u utičnici napona • jeru kazaljke na satu tako da zaštita pokazuje jesu li kontakti na punjaču besprijekorni.
  • Page 154 HR/BIH pazite na smjer vrtnje. Strelica za smjer vrtnje 1 LED dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga. na dijamantnoj rezaćoj ploči mora odgovarati strelici za smjer vrtnje na uređaju. Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku- Upozorenje! mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj Kod brusnih tijela naročito pazite na dobro temperaturi.
  • Page 155 Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop- (art. br.: 44.500.56) ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Zadržavamo pravo na tehničke izmjene Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
  • Page 156 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 157 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 158 To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije...
  • Page 159 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 160 na sigurnosna naprava koja može da se nabavi Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene kao pribor. vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste Uređaj sme da se koristi samo za namenu za za privremenu procenu opterećenja. koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska.
  • Page 161 6. Rukovanje Strana uređaja Podesno za levo (poz. A / kao na dešnjake 6.1 Punjenje litijum baterija (sl. 5-6) slici) 1. Izvadite akumulatorski paket (b) iz drške, pri tome pritisnite taster za fiksiranje (c). desno (poz. B) levake 2. Uporedite da li napon naveden na tablici s Gore (poz.
  • Page 162 Napomena! 6.5 Probni rad s novom brusnom pločom Sačekajte da vaša mašina postigne najveći Ugaonu brusilicu s montiranom brusnom ili rez- broj obrtaja. Tada možete da prislonite ugao- nom pločom pustite da radi najmanje 1 minutu nu brusilicu na izradak i obrađujete ga. u praznom hodu.
  • Page 163 Identifikacioni broj uređaja • sadrže azbest! Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani Upozorenje! www.Einhell-Service.com Nikad nemojte da koristite rezne ploče za grubo brušenje. Poklopac za zaštitu kod rezanja (art. br.: 44.500.56) Napomena: Za povećanje snage i veka trajanja akumula- torskog uređaja, preporučamo da koristite naš...
  • Page 164 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 165 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 165 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 165...
  • Page 166 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 167 To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije...
  • Page 168 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 169 Ostrzeżenie! Szlifierka kątowa może być Dodatkowy uchwyt używana do cięcia metalu i kamienia tylko i Wartość emisji drgań a = 9,636 m/s wyłącznie, jeżeli zamontowano odpowiedni ele- Odchylenie K = 1,5 m/s ment zabezpieczający, który dostępny jest jako osprzęt. Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych Urządzenie używać...
  • Page 170 5. Przed uruchomieniem jest poprawnie zamocowany. Ostrzeżenie! Zwrócić uwagę na poprawne Ostrzeżenie! zamocowanie elementu zabezpieczającego. Przed wykonywaniem ustawień na urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć Ostrzeżenie! Nigdy nie używać szlifierki akumulator z urządzenia. kątowej bez elementu zabezpieczającego. 5.1 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 2) •...
  • Page 171 plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i 6.4 Wymiana tarcz szlifierskich (rys. 9) • pożaru! Łatwa wymiana tarcz dzięki blokadzie wrzeci- ona i nakrętce szybkomocującej. • Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora Nacisnąć blokadę wrzeciona. Tarcza szlifiers- zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest ka powinna się...
  • Page 172 • Podczas stosowania diamentowych tarcz zawierających azbest! tnących zwrócić uwagę na poprawny kie- runek obrotów. Strzałka wskazująca kierunek Ostrzeżenie! obrotów na diamentowej tarczy tnącej musi Nigdy nie używać tarcz tnących do szlifowa- się zgadzać z kierunkiem obrotów wska- nia zgrubnego. zanym strzałką...
  • Page 173 • Numer części zamiennej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektroni- Pokrywa ochronna do cięcia (Nr artykułu: cznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, 44.500.56)
  • Page 174 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 175 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 176 Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do- kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są...
  • Page 177 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 178 avuç taşlama ancak, aksesuar olarak satılan koru- ile kıyaslanmasında kullanılabilir. ma tertibatı monte edildiğinde kullanılacaktır. Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü Makine yalnızca kullanım amacına göre emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de tüm kullanımlar makinenin kullanılması...
  • Page 179 5. Çalıştırmadan önce İkaz! Koruma tertibatının sıkı şekilde bağlı olmasına dikkat edin. İkaz! Avuç taşlamayı koruma tertibatı bağlı İkaz! olmadan kullanmayın. Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- dan önce daima aküyü sökün. 5.3 Döndürülebilir sap (Şekil 4) Sap 90° sola ve sağa döndürülebilir. Bunun için 5.1 İlave sapın monte edilmesi (Şekil 2) •...
  • Page 180 ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj İkaz! olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü Kullanım esnasında hızlı sıkma somununun arızalanacaktır. kendiliğinden açılmasını önlemek için somun çok sıkı şekilde sıkılacaktır! Sıkma işlemini uygulamak için mil sabitleme düğmesine basın ve kesme/ 6.2 Şalter (Şekil 7) İş...
  • Page 181 İstenilen yedek parçanın yedek parça İkaz! numarası Taşlama çalışmalarında kesinlikle kesme taşı Güncel bilgiler ve fiyatlar internette kullanmayın. www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. Uyarı: Akülü aletin performans ve akü kullanım süresini Kesme koruma tertibatı (Ürün Nr.: 44.500.56) yükseltmek için 4,0Ah Power-X-Change aküsünü...
  • Page 182 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler- den meydana gelir.
  • Page 183 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 184 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 184 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 184...
  • Page 185 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 186 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 187 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Spindli lukk likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 188 Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni- Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas- hindamiseks. tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Hoiatus! Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad...
  • Page 189 6. Käsitsemine 5.1 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 2) • Nurklihvijat ei tohi ilma lisakäepidemeta (3) kasutada. 6.1 Liitium-ioonaku laadimine (joonis 5-6) • Lisakäepideme saab kinni keerata kolmes 1. Tõmmake aku (b) käepidemest välja, vajuta- asendis (A, B, C). des lukustusnuppu (c) allapoole. 2.
  • Page 190 Märkus! 6.5 Uue lihvketta proovikäitus Oodake, kuni masin on saavutanud maksimaalse Laske paigaldatud lihv- või lõikekettaga nurklihvi- pöörlemissageduse. Seejärel võite panna nurklih- jal vähemalt 1 minut tühikäigul töötada. Vibreeri- vija töödeldavale detailile ja seda töödelda. vad kettad vahetage kohe välja. 6.3 Aku täituvuse näidik (joonis 8) 6.6 Lihvkettad •...
  • Page 191 (nt Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt tööriistakastis transportimise või ladustamise www.Einhell-Service.com. korral). See võib käiakive kahjustada, nt tekitada mõrasid, ja kujutada endast ohtu kasutajale. Kaitseseadis lõikamistöödeks (art-nr: 44.500.56) Hoiatus! Asbesti sisaldavaid materjale ei tohi töödel- 8.
  • Page 192 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 193 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 193 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 193...
  • Page 194 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 195 See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii...
  • Page 196 Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* AXXIO 36/230 Q (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 197 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder AXXIO 36/230 Q (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 198 - 198 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 198 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 198 31.03.2022 13:45:01 31.03.2022 13:45:01...
  • Page 199 - 199 - Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 199 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 199 31.03.2022 13:45:01 31.03.2022 13:45:01...
  • Page 200 EH 03/2022 (03) Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 200 Anl_AXXIO_36_230_Q_SPK13.indb 200 31.03.2022 13:45:01 31.03.2022 13:45:01...

Ce manuel est également adapté pour:

44.311.6021010